Panasonic RFB55 User Manual
Rf-b55
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
FM-LW-MW-SW All Band Receiver
UKW-LW-MW-KW-Allbereichempfanger
FM-GO-PO-OC Récepteur toutes bandes
Ricevitore di tutte le bande FM-OL-OM-OC
Receptor de todas las bandas: FM-OL-OM-OC
RF-B55
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
M í
'*2
3
"S
*
orfct,' rè EG □fitorR r.on'iGCt 113. oporati'ic or adjjsimg t'ns oron;jc:. P'ease rerfd ti ese iristr.jcaons cor-i)'(;tely. PliMse savoitiis Bitte :eser' S.e a ese Bedienorìgsarleitung vot op-n Avant de raccordci. tare fonctionner ou rog'.o' .aouarol. PiiiTrtd'coliogíira 'a' (un/ionaie o rcsgolare ,!ppaiPC':vi!i. legg&rp comoielar’ huir queste islru/oni Cm-.-ervnie questo iridnua e Antes de cnnectrir. 0[)e'a' o aiiistar este [i'iidLicto, sirvasn RQTT0277-E
A'’ECiiliC'ßcM Inbclr ebnch.-ricr- odor Einstcllen diowij
Gerätes volista-dig rtuic'-
Diete Aa'eitLiig bitte aLfbewalren.
ino sltontive—en! tout ce moco rlümploi Cu'isoivo' co
leei eutdh iiisíruucione.j conipieuiiriente. Guarde esto
Document Outline
- Batteriebetrieb (Trockenzeiten nicht mitgeiiefert)
- ■ Time to replace batteries
- Verwendung des Netzadapters (nicht mitgeliefert)
- Alimentation avec i’adaptateur secteur (non fourni)
- Uso dell’adattatore c.a.
- (non fornito)
- Utilización del adaptador de CA (no suministrado)
- ■ To use the HOLD function
- Haltefunktion Q
- Beleuchtung des Anzeigefelds
- Gebrauch des Ständers в
- Fonction de verrouillage El
- Eclairage E]
- Utilisation du socle s
- Funzione di bloccaggio El
- Luce E
- Uso del supporto в
- Función de retención El
- Iluminación m
- Utilización del soporte E
- ■ To set the normal clock
- 1. Press [• TIME SET, M] for more than 2 seconds.
- 2. While the time set indicator is fiashing, set the correct time by pressing the numbered buttons.
- 3. Press [DiSPLAY, ENTER].
- ■ Einstelien der Uhrzeit
- 1. [• TIME SET, M] länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
- 3. [DISPLAY, ENTER] drücken.
- ■ Réglage de l’horloge normale
- 1. Appuyer sur [• TIME SET, M] pendant plus de 2 secondes.
- 3. Appuyer sur [DISPLAY, ENTER].
- ■ Regolazione dell’orologio normale
- 1. Premere [• TIME SET, M] per più di 2 secondi.
- 3. Premere [DISPLAY, ENTER].
- ■ Puesta de la hora normal en el reloj
- 1. Pulse [• TIME SET, M] durante más de 2 segundos.
- 3. Pulse [DISPLAY, ENTER].
- ■ To set the dual time
- ■ When you press wrong number
- ■ ZERO second set m
- 1. Press [0"SET, A^.SCAN] while the time set indicator is flashing.
- 2. Press [DISPLAY, ENTER].
- ■ Bei Eingabe einer falschen Ziffer Q
- ■ Sekundengenaue Einstellung der Uhrzeit m
- ■ Si l’on appuie sur la mauvaise touche El
- ■ Réglage des secondes à zéro Ш
- ■ Se si preme un numero sbagliato Q
- ■ Cuando pulse un número equivocado El
- ■ Puesta del segundo CERO El
- FM/SW: 0
- LW/MW: B
- ■ To set the MW Frequency Step B
- ■ External antenna B
- Ausrichten der Antennen
- Regolazione dell’antenna
- Ajuste de la antena
- FM/OC: 0
- GO/PO: m
- ■ Réglage du pas de fréquence PO B
- ■ Antenne externe B
- ■ Regolazione deirintervallo di frequenza OM E
- ■ Antenna esterna B
- ■ Para ajustar ei paso de frecuencias de MWB
- ■ Antena externa B
- Tableau de la réception de fréquence
- Tabella delle frequenze di ricezione
- Tabla de frecuencias de recepción
- ■ Vor der Inbetriebnahme
- ■ Avant l’utilisation
- ■ Prima del funzionamento
- ■ Antes del funcionamiento
- 2. Press the number buttons to enter the frequency of the station.
- 3. Press [DISPLAY, ENTER].
- Abstimmung mit Frequenz- Direktzugriff
- Accord par accès direct à la fréquence
- Sintonia ad accesso diretto della frequenza
- Sintonización de acceso directo mediante frecuencia
- Meterband-
- Direktzugriffsabstimmung (nur bei KW-Empfang)
- Aufwärts/Abwärts-Abstimmung
- Accord ascendant/descendant
- Sintonia su e giù
- Sintonización ascendente у descendente
- ■ Scan Tuning
- ■ To memorize the Station
- Speicherabstimmung
- Accord par mémorisation
- Sintonia con la memoria
- Sintonización con la memoria
- ■ Recalling a station m
- ■ Canceling a station
- 46
- ■ Exchanging positions Q
- ■ Memory scan E
- 48
- Automatische
- Speichervoreinstellung
- (ATS-Funktion)
- Einstellen des Radioweckers
- Réglage de l’alarme-radio
- Regolazione della sveglia con la radio
- Puesta de la alarma de la radio * •
- a
- ■ To verify the alarm time ID
- ■ To cancel the alarm time B
- H To turn off the bu2zer
- Einstellen der Komfort- Weckfunktion (HWS-Funktion)
- 2. Die gewünschte Weckzeit mit den Zifferntasten eingeben.
- 3. [DISPLAY, ENTER] drücken.
- tt Ausschalten des Weckers
- 1 Appuyer sur [STANDBY-'©*].
- 2 Appuyer sur les touches numériques pour régler l’heure d’alarme.
- 3 Appuyer sur [DISPLAY, ENTER].
- ■ Extinction de ia sonnerie
- 1. Premere [STANDBY-©*].
- 2. Premere i tasti numerici per regoiare i’ora deiia svegiia.
- 3. Premere [DiSPLAY, ENTER].
- ■ Per spegnere la suoneria
- 2. Pulse los botones de números para poner la hora de alarma.
- 3. Pulse [DISPLAY, ENTER].
- ■ Para apagar el zumbador
- 58
- Zeitschalter Q
- Minuterie de compte à rebours B
- Temporizador de cuenta atrás B
- a