beautypg.com

Pilz PNOZ 16SP C 24VAC 24VDC 2n/o User Manual

Page 14

background image

- 14 -

• La fuente de alimentación ha de cumplir las

normativas de tensiones de funcionamiento
bajas con separación eléctrica segura
(SELV, PELV) según VDE 0100, parte 410.

• Utilizar líneas en alambre de cobre con

una resistencia a la temperatura de
60/75 °C.

• Respetar sin falta las indicaciones del

capítulo ”Datos técnicos”.

Proceso:
• Aplicar tensión de alimentación en los

bornes
AC: A1 y A2 o bien DC: B1 (+) y B2 (-)
- DC: conectar borne B2 (-) con el lado

con toma de tierra de la tensión de
alimentación

- AC: Conectar B2 con el sistema de

condutores de protección

• Cerrar circuito de realimentación:

Conectar puente en Y1-Y2 o contactores
externos

• Cerrar circuito de rearme:

- Rearme automático: Puentear S33-S34
- Rearme manual: Conectar pulsador en

S33-S34 (ningún puente en S33-S34)

• Cerrar el circuito de entrada:

- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-

S32; conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento de activación a
S11y S12.

- Bicanal: Conectar el contacto

normalmente cerrado del elemento de
activación a S31-S32/S21-S22; puente
en S11-S12.

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados). Los indicadores de estado del
canal 1 (“CH.1”) y del canal 2 (“CH.2”) se
iluminan. El dispositivo se encuentra listo
para el servicio.
Si se abre el circuito de entrada, se abren
los contactos de seguridad 13-14 y 23-24.
El indicador de estado se apaga.

Activar de nuevo:
• Cerrar el circuito de entrada
• En caso de rearme manual, accionar

adicionalmente pulsador entre S33 y S34.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados..

• L’alimentatore deve essere conforme alle

prescrizioni per le basse tensioni funzionali
con separazione elettrica di sicurezza
(SELV, PELV) secondo VDE 0100, parte
410.

• Per i cavi utilizzare materiale in filo di

rame con una resistenza termica di
60/75 °C.

• Attenersi assolutamente alle indicazioni

riportate al capitolo ”Dati tecnici”.

Procedura:
• Tensione di alimentazione sui morsetti

AC: A1 e A2 e DC: collegare B1 (+) e B2 (-)
- DC: collegare il morsetto B2 (-) con il

lato di messa a terra della tensione di
limentazione

- AC: collegare B2 con il sistema di terra

• Circuito di retroazione chiuso: collegare i

ponticelli a Y1-Y2 o contattori esterni.

• Circuito di avvio chiuso:

- Start automatico: collegare con

ponticello S33-S34

- Start manuale: collegare il pulsante a

S33-S34 (nessun ponticello su S33-
S34)

• Chiudere circuito di entrata:

- Canale singolo: collegare con

ponticello S21-S22 e S31-S32;
collegare il contatto di apertura
dell’elemento di scatto ad S11 ed S12.

- A due canali: collegare il contatto di

apertura dell’elemento di scatto ad
S31-S32/S21-S22; collegare a
ponticello a S11-S12.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi).
I LED del canale 1 (“CH.1”) e del canale 2
(“CH.2”) si accendono. Il dispositivo è
pronto per l'uso.
Se il circuito di entrata viene aperto, i cont.
di sicurezza 13-14 e 23-24 si aprono.
L'indicatore di stato si spegne. L’indicatore
di stato si spegne.

Riattivazione:
• Chiudere il circuito di entrata
• In caso di avvio manuale azionare inoltre i

pulsanti tra S22 e S34

Gli indicatori di stato si riaccendono, i
contatti di sicurezza sono chiusi.

• De netvoeding dient aan de voorschriften

voor functionele laagspanning met veilige
electrische scheiding (SELV, PELV) volgens
VDE 0100, deel 410 te voldoen.

• Leidingmateriaal van koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Neem de gegevens in het hoofdstuk

”Technische gegevens” in acht.

Verloop:
• Voedingsspanning op de klemmen
AC: A1 en A2 resp. DC: B1 (+) en B2 (-)

inschakelen

- DC: klem B2 (-) met geaarde kant van

de voedingsspanning verbinden

- AC: B2 met

beschermgeleidingssysteem verbinden

• Terugkoppelcircuit sluiten: brug op Y1-Y2

of externe relais aansluiten

• Startcircuit sluiten:

- Automatische start: S33-S34 bruggen
- Handmatige start: knop op S33-S34

aansluiten (geen brug op S33-S34)

• Ingangscircuit: sluiten.

- Eénkanalig: S21-S22 en S31-S32

bruggen; openercontact van
activeringselement op S11en S12
aansluiten.

- Tweekanalig: openercontact van

activeringselement op S31-S32/S21-
S22 aansluiten; brug op S11-S12

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten). De statusweergaven van kanaal
1 (“CH.1”) en 2 (“CH.2”) branden. Het
apparaat is bedrijfsklaar. Wanneer het
ingangscircuit wordt geopend, gaan de
veiligheidscontacten 13-14 en 23-24 open.
De statusweergave gaat uit.

Weer activeren:
• Ingangscircuit sluiten
• Bij handmatige start bovendien knop

tussen S33 en S34 indrukken

De status-LED's lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Ejemplos de conexión

Tenga en cuenta
Fig. 4: El sistema completo PNOZ 16(S) y la
alfombra de seguridad o el perfil sensible de
seguridad por cortocircuito,
han de evaluarse conforme a la Norma de
producto DIN EN 1760-1 o EN 1760-2.
Fig. 7: En caso de caida de tensión y
rearranque, el dispositivo se inicia
automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado externo
adecuado.

Esempi di collegamento

Nota
Fig. 4: Il sistema completo, composto da
PNOZ 16(S) e tappeto di sicurezza o bordo
sensibile che generano il cortocircuito, deve
essere verificato secondo la norma di
prodotto DIN EN 1760-1 o EN1760-2.
Fig. 7 :il dispositivo si avvia automaticamente
dopo la caduta ed il ritorno dell’alimentazione.

Aansluitvoorbeelden

Opgelet
Fig. 4: Het totale systeem PNOZ 16(S) en de
kortsluitvormende schakelmat of
veiligheidsstrip moet beoordeeld worden
volgens de productnorm DIN EN 1760-1 dan
wel EN 1760-2.
Fig. 7: het apparaat start automatisch bij
uitvallen en terugkeren van de spanning.
Vermijd een onverwacht heraanlopen door
maatregelen in de externe schakeling.