beautypg.com

Anwendung, Application, Utilisation – Pilz PNOZ X2.5P C 24VDC 2n/o 1so User Manual

Page 4

background image

- 4 -

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 8 sind Anschlussbeispiele für
Not-Halt-Beschaltung, Schutztüransteue-
rungen, den Halbleiterausgang sowie
Kontaktvervielfachung durch externe
Schütze.
Beachten Sie bei Fig. 2: Das Gerät startet bei
Spannungsausfall und -wiederkehr automa-
tisch. Verhindern Sie einen unerwarteten
Wiederanlauf durch externe Schaltungs-
maßnahmen.

Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset press the button between

S33-S34.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2...Fig. 8 are connection examples for
Emergency Stop wiring, safety gate control,
the semiconductor output as well as contact
expansion via external contactors.
Please note for Fig. 2: the device starts
automatically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.

Remise en route :
fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir de validation entre S33-
S34.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Dans les figures 2 à 8 sont représentés les
différents cablages possibles du
PNOZ X2.5P : poussoirs AU, interrupteur de
position, le sortie statique et augmentation
du nombre des contacts par contacteurs
externes.
Dans le cas de la figure 2, l’appareil se
réarme automatiquement après une
coupure et une remise sous tension. Evitez
tout risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S1

S3

S12

S11

S34

S33

S21

S32

S22
S31

S1

S1

S2

S12

S11

Fig. 5: Schutztürsteuerung zweikanalig,
automatischer Start/Dual-channel safety gate
control, automatic reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement automatique

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig,
manueller Start/Two-channel input circuit,
manual reset/Commande par 2 canaux,
réarmement manuel

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S11

S12

S1

S3

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, manueller
Start/Single-channel input circuit, manual
reset/Commande par 1 canal, réarmement
manuel

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S11

S12

S1

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automati-
scher Start/Single-channel input circuit,
automatic reset/Commande par 1 canal,
réarmement automatique

Fig. 6: Im Störfall Low-Pegel am Eingang der
Steuerung/If a fault occurs there is low level
at the controller's input/En cas de défaut,
signal bas sur entrée API

E0.0

+ 24V

0V

SPS

PNOZ X2.5P

24

Y12

A2

S32 S21 S22

34

S31

Y11 23 33

S11

S34

S33

A1

S12

E0.0

+ 24V

0V

SPS

PNOZ X2.5P

24

Y12

A2

S32 S21 S22

34

S31

Y11 23 33

S11

S34

S33

A1

S12

Fig. 7: Im Störfall High-Pegel am Eingang
der Steuerung/If a fault occurs there is high
level at the controller's input/En cas de
défaut, signal haut sur entrée API

K3

S33

S34

K4

K3

K4

23

24

L1

N

Tür nicht geschlossen/Gate open/porte ouverte

betätigtes Element/Switch activated/élément actionné

Fig. 8: Anschlussbeispiel für externe
Schütze, einkanalig/Connection example for
external contactors/relays, single-channel/
Branchement contacteurs externes,
commande par 1 canal

Tür geschlossen/Gate closed/porte fermée

S1/S2: Not-Halt- bzw. Schutztürschalter/Emergency Stop Button, Safety Gate Limit Switch/

Poussoir AU, détecteurs de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir de réarmement

This manual is related to the following products: