beautypg.com

Erreurs - défaillances, Faults, Anwendung – Pilz PNOZ X2.3P C 24VACDC 3n/o User Manual

Page 4: Application, Utilisation, Fehler - störungen

background image

- 4 -

Erreurs - Défaillances

• Défaut de masse

La tension d’alimentation chute et les
contacts de sécurité sont ouverts par un
fusible électronique. Une fois la cause du
défaut éliminée et la tension d’alimentation
coupée, l’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.

• Défaut de fonctionnement des contacts de

sortie: en cas de soudage d’un contact
lors de l’ouverture du circuit d’entrée, un
nouvel réarmement est impossible.

• LED "Power" éteinte: tension

d'alimentation non présente ou court-
circuit interne.

Faults

• Earth fault

Supply voltage fails and the safety
contacts are opened via an electronic fuse.
Once the cause of the fault has been
removed and operating voltage is switched
off, the unit will be ready for operation after
approximately 1 minute.

• Contact failure: In the case of welded

contacts, no further activation is possible
following an opening of the input circuit.

• LED "Power" is not illuminated if short-

circuit or the supply voltage is lost.

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 6 sind Anschlussbeispiele
für Not-Halt-Beschaltung mit automatischem
und überwachtem Start, Schutztüran-
steuerungen sowie Kontaktvervielfachung
durch externe Schütze.

Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset press the button

between S33-S34.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2...Fig. 6 are connection examples
for Emergency Stop wiring with automatic
and monitored manual reset. Safety gate
control as well as contact expansion via
external contactors.

Remise en route :
fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir de validation entre S33-
S34.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Dans les figures 2 à 6 sont représentés les
différents cablages possibles du PNOZ
X2.3P : poussoirs AU avec réarmement
automatique et surveillance du circuit de
réarmement, interrupteur de position et
augmentation du nombre des contacts par
contacteurs externes.

S11

S12

S34

S22

S33

S21

S1

S3

S34

S33

S11

S22

S12

S21

S1

S1

S2

Y37

Y36

K4

S33

S34

K5

K4

K5

13

14

L1

N

Fehler - Störungen

• Erdschluss

Die Versorgungsspannung bricht zusam-
men und die Sicherheitskontakte werden
über eine elektronische Sicherung geöffnet.
Nach Wegfall der Störungsursache und
Abschalten der Versorgungsspannung für
ca. 1 Minute ist das Gerät wieder betriebs-
bereit.

• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-

schweißten Kontakten ist nach Öffnen des
Eingangskreises keine neue Aktivierung
möglich.

• LED "Power" leuchtet nicht: Kurzschluss

oder fehlende Versorgungsspannung.

S11

S12

S34

S22

S33

S21

UB
(L+)

A1

S1

S3

S1/S2: Not-Halt- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety
Gate Limit Switch/Poussoir AU,
détecteurs de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir
de réarmement

Tür nicht geschlossen/Gate open/
porte ouverte

betätigtes Element/Switch activated/
élément actionné

Tür geschlossen/Gate closed/porte
fermée

S34

S33

S11

S22

S12

S21

S1

S3

S1

S2

Fig. 6: Anschlussbeispiel für externe
Schütze, einkanalig/Connection example for
external contactors/relays, single-channel/
Branchement contacteurs externes,
commande par 1 canal

Fig. 4: Schutztürsteuerung zweikanalig,
automatischer Start/Dual-channel safety gate
control, automatic reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement automatique

Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig, über-
wachter Start/Two-channel input circuit,
monitored manual reset/Commande par 2
canaux, réarmement manuel auto-contrôlé

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, überwachter
Start/Single-channel input circuit, monitored
manual reset/Commande par 2 canal,
réarmement manuel auto-contrôlé

Fig. 5: Schutztürsteuerung zweikanalig,
überwachter Start/Dual-channel safety gate
control, monitored manual reset/Surveillance
de protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement manuel auto-contrôlé

This manual is related to the following products: