beautypg.com

Pilz PSEN ma1.4n-50/ 1switch User Manual

Page 5

background image

- 5 -

Montage

1095033099

`

Berücksichtigen Sie bei der Montage die An-
forderungen der DIN EN 1088

`

Montieren Sie Sicherheitsschalter und Betä-
tiger parallel gegenüberliegend.

ACHTUNG!
Eine Umgebung mit elektrisch oder magne-
tisch leitfähigem Material kann die Geräte-
eigenschaften beeinflussen. Prüfen Sie die
Schaltabstände und den gesicherten Ab-
schaltabstand.

`

Befestigen Sie Sicherheitsschalter und Betä-
tiger ausschließlich mit Schrauben M4 mit
flacher Kopfunterseite aus nicht magneti-
schen Material (z.B. M4-Zylinderkopf- oder -
Flachkopfschrauben).

INFO
Sichern Sie den Betätiger gegen unbefug-
tes Entfernen und vor Verschmutzung. Ver-
schließen Sie die Montageöffnungen mit
den mitgelieferten Verschlüssen.
INFO
Verschlüsse (1), (2), (3) entsprechen den UL
94 V0-Anforderungen, Verschluss (4) ent-
spricht nicht den UL-Anforderungen.

`

Anzugsdrehmoment max. 0,8 Nm.

`

Beachten Sie unbedingt den Abstand zwi-
schen zwei Sicherheitsschaltern (siehe Tech-
nische Daten).

`

der gesicherte Schaltabstand S

ao

und der

gesicherte Ausschaltabstand S

ar

müssen un-

ter realen Bedingungen überprüft werden.

Sicherheitsschalter und Betätiger

`

von Eisenspänen fernhalten

`

keinen starken Magnetfeldern aussetzen

`

keinen starken Stößen oder Schwingungen
aussetzen

`

nicht als Anschlag benutzen

`

nur für feste Verkabelung

1185687179

INFO
Um den Manipulationsschutz zu verbes-
sern, empfehlen wir den Sensor und Betä-
tiger verdeckt einzubauen.

Installation

`

When installing make sure you comply with
the requirements of DIN EN 1088

`

The safety switch and actuator should be in-
stalled opposite each other in parallel.

CAUTION!
The unit's properties may be affected if in-
stalled in an environment containing electri-
cally or magnetically conductive material.
Please check the operating distances and
the assured release distance.

`

Safety switches and actuators should only
be secured using M4 flat head screws made
of non-magnetic material (e.g. M4 cheese-
head or pan head screws).

INFORMATION
The actuator should be protected from un-
authorised removal and from contamina-
tion. Close the mounting holes using the
seals provided.
INFORMATION
Seals (1), (2), (3) meet the requirements of
UL 94 V0; seal (4) does not meet UL re-
quirements.

`

Torque setting max. 0.8 Nm.

`

The distance between two safety switches
must be maintained (see Technical details).

`

The assured operating distance S

ao

and the

assured release distance S

ar

must be tested

under real conditions.

Safety switches and actuators

`

Should be kept away from iron swarf

`

Should not be exposed to strong magnetic
fields

`

Should not be exposed to heavy shock or vi-
bration

`

Should not be used as a limit stop

`

For fixed wiring only

INFORMATION
To improve manipulation protection we
recommend that the sensor and actuator
are concealed.

Installation

`

Veuillez tenir compte lors du montage des
exigences de la normes DIN EN 1088.

`

Montez le capteur de sécurité et l'actionneur
l'un en face de l'autre de manière parallèle.

ATTENTION !
Un environnement avec des matériaux
conducteurs de l'électricité ou du magné-
tisme peut affecter les caractéristiques de
l'appareil. Veuillez vérifier les distances de
commutation et la distance de déclenche-
ment de sécurité.

`

Pour fixer le capteur de sécurité et l'action-
neur, utilisez uniquement des vis M4 dans
des matériaux non magnétiques et dont la
tête présente une face inférieure plate
(exemple : vis M4 cylindriques ou à tête pla-
te).

INFORMATION
Assurez-vous que l'actionneur ne puisse
être ni retiré sans autorisation, ni encrassé.
Refermez les ouvertures du montage à
l'aide des fermetures fournies.
INFORMATION
Les fermetures (1), (2), (3) satisfont aux exi-
gences de l'UL 94 VO ; la fermeture (4) ne
satisfait aux exigences UL.

`

Couple de serrage max. 0,8 Nm.

`

Veuillez absolument respecter la distance
entre les capteurs de sécurité (voir les carac-
téristiques techniques).

`

La distance de commutation de sécurité S

ao

et la distance de déclenchement de sécurité
S

ar

doivent être vérifiées dans de réelles

conditions.

Le capteur de sécurité et l'actionneur

`

doivent être éloignés des copeaux métalli-
ques

`

ne doivent pas être exposés à des champs
magnétiques élevés

`

ne doivent pas subir des chocs et vibrations
importants

`

ne doivent pas être utilisés comme butée

`

ne doivent être utilisés que dans un câblage
fixe

INFORMATION
Pour améliorer l'infraudabilité, nous recom-
mandons un montage masqué du capteur
et de l'actionneur.