Sm-111, Bestimmungsgemäße, Appropriate use – Dick SM-111 230V User Manual
Page 14: Utilisation conforme à verwendung, L’usage prévu, Kurzbetriebsanleitung, Abridged operating, Mode d’emploi abrégé, Instructions

5
14
DICK-Maschinen sind ausschließlich für
den gewerblichen Einsatz konzipiert.
Die Messerschleif- und Abziehmaschine
SM-111 darf ausschließlich zum Schleifen
und Abziehen von Handmessern mit glatter
Schneide benutzt werden. Mit dem entspre-
chenden DICK-Sonderzubehör lassen sich
zusätzlich auch Haushaltsscheren, Garten-
scheren, Rasenmähermesser und Stech-
beitel fachgerecht schärfen (Sonderzube-
hör siehe Kapitel 12).
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehört auch das Beachten der Betriebsan-
leitung sowie die Einhaltung der Inspek-
tions- und Wartungsarbeiten. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet die
Firma Friedr. Dick GmbH & Co. KG nicht.
Das Risiko trägt allein der Anwender.
Nicht zulässig ist das freihändige Schleifen
und Abziehen nicht aufgeführter Schnitt-,
Stanz-, Spalt-, Zerspan-, Schab-, Markie-
rungs- und Nähwerkzeuge und -geräte,
Maschinenmesser sowie verschmutztes
Schleifgut.
Es dürfen ausschließlich Original-Ersatz-
teile und Sonderzubehör von der Firma
Friedr. Dick GmbH & Co. KG benutzt
werden.
Messerschleif- und Abziehma-
schine SM-111
Knife grinding and honing
machine SM-111
Affûteuse et repasseuse pour
couteaux SM-111
Bestimmungsgemäße
Appropriate use
Utilisation conforme à
Verwendung
l’usage prévu
6
Kurzbetriebsanleitung
Abridged operating
Mode d’emploi abrégé
instructions
DICK Machines are exclusively designed
for commercial purposes. The knife
grinding and honing machine SM-111 may
only be used for grinding and honing hand
knives with plain edge.
With corresponding DICK special acces-
sories it is also possible to sharpen
household scissors, pruning shears,
lawn-mower knives and chisels (special
accessories see chapter 12).
Appropriate use also implies following the
operating instructions as well as compli-
ance with instructions of inspection and
maintenance of the machine.
Any other use going beyond its purpose is
considered as not appropriate. Friedr. Dick
GmbH & Co. KG shall not be held liable for
any damages caused hereby. The user
alone bears the risk.
Not permissible: Free-hand grinding and
honing of cutting, punching, splitting,
stock removal, shaving, scraping, marking
or sewing tools and equipment not listed,
machine knifes or dirty material.
Exclusively spare parts and original
special accessories of Friedr. Dick GmbH
& Co. KG may be used.
Les machines DICK ont été uniquement
conçues pour être utilisées par des
professionnels. L’affûteuse-repasseuse de
lames de couteaux SM-111 doit être
uniquement utilisée pour affûter et repas-
ser les couteaux à main à lame lisse.
Les accessoires DICK adéquats permet-
tent également d’aiguiser en bonne et due
forme les ciseaux de ménage, les
sécateurs, les lames de tondeuses à
gazon et les ciseaux de menuisier (voir le
chapitre 12 sur les accessoires spéciaux).
On entend par utilisation conforme à
l’usage prévu également le respect des
instructions données dans le mode
d’emploi et le respect des intervalles
d’inspection et d’entretien.
Toute autre utilisation ou une utilisation qui
s’étend au-delà de ce qui est mentionné
ci-dessus est considérée comme une
utilisation non conforme à l’usage prévu.
La société Friedr. Dick GmbH & Co. KG
n’est pas responsable des dommages qui
découleraient d’une utilisation non
conforme. Seul l’utilisateur en assume les
risques. L’affûtage et le repassage à main
levée d’outils et de matériel de coupe, de
découpage, de fractionnement, de
tranchage, de poinçonnage, de racloirs,
d’outils et de matériel de marquage et à
coudre, de couteaux mécaniques non
mentionnés ainsi que de matériel à affûter
souillé sont interdits. Seule l’utilisation de
pièces de rechange d’origine et
d’accessoires spéciaux de la société
Friedr. Dick GmbH & Co. KG est autorisée.
Die Kurzbetriebsanleitung (540) ist jeder
Maschine in verschiedenen Sprachen bei-
gelegt.
Kleben Sie die für Sie in Frage kommende
Ausführung in das auf dem Gehäuse mar-
kierte Feld ein.
Die Kurzbetriebsanleitung enthält in
verkürzter Form Hinweise für das fachge-
rechte Messerschleifen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung vollstän-
dig durch.
The abridged operating instructions (540)
in different languages are delivered with
every machine.
Stick the one of your choice on the marked
surface on housing.
The abridged operating instructions
contains in abbreviated form indications
for professional knife grinding.
Read the operating instructions complete
before putting into operation.
Le mode d’emploi abrégé en plusieurs
langues (540) est fourni avec chaque
machine.
Veuillez coller le mode d’emploi en français
sur le carter de la machine dans l’espace
prévu à cet effet.
Ce mode d’emploi abrégé reprend les
consignes sous forme abrégée qui garan-
tissent un affûtage en bonne et due forme
des couteaux.
Lisez entièrement le mode d’emploi de la
machine avant de la mettre en service.
540
Tra
dit
ions
m
arke
der
Pro
fis
SM
-111
Ma
de
in
Ge
rm
an
y
Wa
sse
r zu
r K
ühlu
ng d
er M
ess
ers
ch
neid
e
in d
ie W
asse
rkä
ste
n e
infü
llen
. Se
itlic
he
Schl
eiffl
äch
en
mü
sse
n g
anz
un
ter
Was
-
ser
se
in.
Nie
tro
cke
n sc
hlei
fen
!
Me
sse
rfüh
run
gen
m
it H
altem
agn
ete
be
i
lau
fen
der
M
asc
hin
e b
eid
seit
ig
so
nah
wie
m
ög
lich
an
di
e S
chle
ifflä
che
ste
llen
(sie
he
Pfe
il), o
hne
di
ese
zu
be
rüh
re
n.
Sc
hle
ifen
:
Me
sse
r
zw
isc
hen
S
chle
if-
sch
eibe
un
d H
alte
mag
net
dur
chz
ieh
en
un
d
dab
ei k
rä
ftig
n
ac
h u
nte
n d
rüc
ken
.
Mes
serr
ück
en
mu
ß a
m
Ma
gne
t a
nlie
-
gen
. D
em
Sc
hne
ide
nve
rlau
f fo
lge
n (s
iehe
Pfe
il), abe
r S
pitz
e ni
cht i
mm
er m
itsc
hle
i-
fen
! S
chle
ifvo
rga
ng
we
ch
selse
itig
wi
e-
der
hole
n, b
is
die
ga
nze
Sc
hne
ide
ein
en
Gra
t au
fw
eis
t.
Abz
ieh
en:
Nor
ma
lste
llun
g
der
Abz
ieh-
sch
eib
en
sieh
e B
ild
aus
sch
nitt.
Das
M
esse
r
ein
ige
Ma
le z
wi
sc
hen
den
Abz
ieh
sch
eib
en
durc
hzie
hen
. A
bzie
hbe
we
gu
ng
am
G
riff
beg
inn
en
un
d d
em
Sc
hne
ide
nve
rlau
f fo
l-
ge
n (s
ieh
e P
feil),
me
hrm
als
mi
t le
ich
tem
Druc
k w
ied
erh
olen
, zu
letzt
oh
ne
Dru
ck.
Zie
hbe
weg
ung
nic
ht u
nte
rbre
che
n.
Na
ch d
em
Ab
zieh
en S
ch
neid
e a
uf de
r P
o-
liers
che
ibe
ku
rz p
olie
ren
.
Ku
rzb
etrie
bsa
nle
itun
g
SM-111
Made in Germany
9 8
2
1
0
5
9
0
Kurzbetriebsanleitung
Traditionsmarke der Profis
Wasser zur Kühlung der Messerschneide
in die Wasserkästen einfüllen. Seitliche
Schleifflächen müssen ganz unter Was-
ser sein.
Nie trocken schleifen!
Messerführungen bei laufender Maschine
beidseitig so nah wie möglich an die Schleif-
scheibenfläche stellen (siehe Pfeil), ohne
diese zu berühren.
Schleifen: Messer zwischen Schleifscheibe
und Messerführung durchziehen und dabei
nach unten drücken. Messerrücken muß
an Magnetfläche anliegen. Dem Schnei-
denverlauf folgen (siehe Pfeil), aber Spitze
nicht immer mitschleifen! Schleifvorgang
wechselseitig wiederholen, bis die ganze
Schneide einen Grat aufweist.
Abziehen: Normalstellung der Abziehschei-
ben siehe Bildausschnitt. Das Messer
einige Male zwischen den Abziehscheiben
durchziehen. Abziehbewegung am Griff be-
ginnen und dem Schneidenverlauf folgen
(siehe Pfeil), mehrmals mit leichtem Druck
wiederholen, zuletzt ohne Druck.
Ziehbewegung nicht unterbrechen.
Nach dem Abziehen Schneide auf der Po-
lierscheibe kurz polieren
.
(Original)