beautypg.com

E-flite Mystique 2.9m ARF User Manual

Page 33

background image

33

4

M3 x 10

x4

Secure the motor in the fuselage with screws and a #2 Phillips
screwdriver. Route the wires so they do not interfere with the operation
of the motor.

Schrauben Sie Motor mit dem Schrauben und einem #2 Phillips
Schraubendreher in den Motorhalter. Führen Sie die Kabel so, dass sie
den Betrieb des Motors nicht stören.

Fixez le moteur au fuselage en utilisant les vis et un tournevis cruciforme
#2. Guidez les câbles du moteur de façon qu’ils n’interfèrent pas dans
son fonctionnement.

Fissare il motore alla fusoliera con le viti usando un cacciavite a croce.
Curare il percorso dei cavi in modo che non interferiscano con la
rotazione del motore.

5

Connect the leads from the ESC to the leads from the motor. The leads
will connect as follows when using the E-flite

®

ESC and motor: red/red,

black/blue and blue/black. Use hook and loop tape to secure the ESC
under the battery tray in the fuselage. Route the lead from the ESC to
the receiver and connect it to the throttle channel.

Schließen Sie die Motorkabel an die Reglerkabel an. Bei Verwendung
eines E-flite Motor und Reglers sind die Anschlußfarben: Rot/Rot,
Schwarz/Blau und Blau/ Schwarz. Befestigen Sie den Regler mit
Klettband unter dem Akkuhalter im Rumpf. Stecken Sie das Reglerkabel
in die Gas (Throttle) Buchse des Empfängers.

Connectez les câbles du contrôleur aux câbles du moteur. Les câbles
se branchent de la façon suivante quand vous utilisez une motorisation
E-flite : rouge/rouge, noir/bleu et bleu/noir. Utilisez de la bande auto-
agrippante pour fixer le contrôleur sous la platine du fuselage. Guidez
le câble du contrôleur vers le récepteur et connectez-le au port Throttle
(gaz) du récepteur.

Collegare i cavi del motore a quelli corrispondenti del regolatore (ESC).
Quando si usa un ESC e un motore E-flite®: rosso/rosso, nero/blu, blu/
nero. Usare del nastro a strappo per fissare l’ESC sotto al supporto per
la batteria. Collegare l’ESC alla presa per il motore sul ricevitore.

6

Secure the motor battery in the fuselage using hook and loop tape
(included) and a hook and loop strap (included). The battery can be
positioned to correctly balance your model.

Setzen Sie den Akku auf den Akkuhalter und sichern ihn mit Klettband.
Der Akku kann zur korrekten chwerpunkteinstellung positioniert werden.

Fixez la batterie de propulsion en utilisant de la bande auto-agrippante(
fournie) et la sangle incluse. La position de la batterie peut être ajustée
pour régler l’équilibrage du modèle.

Fissare la batteria del motore alla fusoliera con nastro e fascette a
strappo (inclusi). La batteria deve essere posizionata in modo da avere il
baricentro del modello nella posizione corretta.