Routine wartung, Essai du dispositif de sécurité, Entretien de la batterie – Snorkel ULII40-sn15001-21372 User Manual
Page 6: Leistungsverzeichnis, Abaissement d’urgence, Après utilisation, tous les jours
11
ABAISSEMENT D’URGENCE
Lorsque
la
plate-forme
ne
sabaisse
pas,
NE
JAMAIS
descendre
par
le
mât.
Demander
à
une
personne
au
sol
douvrir
la
soupape
dabaissement
de
secours.
Située
du
côté
gauche
du
mât
(figure
2),
dans
une
ouverture
du
panneau
de
fermeture
du
bloc
de
puissance,
cette
soupape
permettra
dabaisser
la
plate-forme.
1.
Ouvrir
la
soupape
dabaissement
de
secours
en
tirant
sur
son
bouton,
et
en
le
tournant
de
1/4
de
tour.
2.
Pour
fermer
la
soupape,
tourner
le
bouton
jusquà
ce
quil
revienne
dun
coup
sec
à
sa
position
dorigine.
Une
fois
la
plate-forme
abaissée,
sassurer
de
refermer
la
soupape
dabaissement
de
secours
: la
plate-forme
ne
sélèvera
pas
tant
que
la
soupape
ne
sera
pas
fermée.
APRÈS UTILISATION, TOUS LES
JOURS
1.
Abaisser
complètement
la
plate-forme.
2.
Stationner
la
machine
sur
une
surface
plane,
de
préférence
à
labri.
3.
Tourner
la
clé
de
linterrupteur
à
la
position
« O
FF
»,
puis
la
retirer
afin
de
protéger
la
machine
contre
des
actes
de
vandalisme
et
de
prévenir
lutilisation
de
la
plate-forme
par
des
enfants
ou
par
toute
personne
non
autorisée.
Essai du dispositif de
sécurité
NE
JAMAIS
effectuer
cet
essai
à
partir
de
la
plate-forme.
1.
Poser
les
quatre
(4)
stabilisateurs
en
sassurant
quils
sont
fixés
solidement
en
place,
et
mettre
la
base
à
lhorizontale.
2.
Relâcher
la
pression
exercée
sur
lun
(1)
des
stabilisateurs
en
tournant
le
pied
réglable
à
vis
dans
le
sens
inverse
des
aiguilles
dune
montre,
jusquà
ce
que
le
témoin
lumineux
séteigne.
3.
Sans
monter
sur
la
machine,
actionner
les
commandes
délévation.
La
plate-forme
ne
devrait
pas
sélever.
4.
Remettre
la
base
à
lhorizontale
et
répéter
létape
2
avec
un
autre
stabilisateur.
5.
Répéter
les
étapes
2,
3 et
4
pour
chacun
des
stabilisateurs.
NE
PAS
u
tiliser
une
m
achine
dont
la
plate-forme
sélève
lorsque
la
pression
a
été
relâchée
à
lun
des
stabilisateurs.
Avant
dutiliser
une
telle
machine,
il
faut
la
réparer.
Entretien de la batterie
Risque
démanations
gazeuses
explosives.
Tenir
la
batterie
à
lécart
détincelles,
de
flammes
et
de
toute
source
de
chaleur
extrême.
Ne
jamais
manipuler
la
batterie
sans
porter
de
lunettes
de
sécurité.
Lélectrolyte
est
un
liquide
très
corrosif.
Éliminer
toute
trace
de
liquide
déversé
de
la
batterie
en
rinçant
à
grande
eau
claire.
Toujours
remplacer
la
batterie
par
une
batterie
UpRight
ou
de
rechange
homologuée
par
le
fabricant
et
pesant
au
moins
23,6
kg
(52
lb).
Vérifier
le
niveau
délectrolyte
tous
les
jours,
surtout
lorsque
le
temps
est
sec
et
chaud.
Si
lélectrolyte
ne
recouvre
pas
les
plaques
de
batterie
dau
m
oins
10
mm
(3/8
po),
ajouter
de
leau
distillée
seulement.
NE
PAS
utiliser
de
leau
de
robinet
à
haute
teneur
en
m
inéraux,
sinon
la
vie
utile
de
la
batterie
sera
raccourcie.
Garder
les
bornes
et
le
dessus
de
la
batterie
propres.
Le
manuel
dentretien
contient
les
marches
à
suivre
détaillées
pour
entretenir
la
batterie
et
lui
assurer
une
longue
vie
utile.
22
Leistungsverzeichnis*
*
Routine Wartung
Verwenden
Sie
die
folgende
Aufstellung
als
Leitlinie
für
Routine-Instandhaltungsmaßnahmen,
wenden
Sie
sich
an
die
Betriebsanleitung
für
komplette
Betriebsanweisungen.
BETRIEBSANLEITUNG:
Ü
BERPRÜFEN
SIE
FOLGENDES
INTERVALL
EIN
MAL
ALLE
3
EI
N
M
A
L
PRO
MONAT
M
ONATE
PRO
JAHR
TÄGLICH
ODER
ALLE
ODER
ALLE
ODER
ALLE
5
0
125
500
STUNDEN
STUNDEN
STUNDEN
Genauigkeit
des
Blasenstands
X
Betrieb
der
Stützgestänge-Verriegelung
X
Batterieflüssigkeitsstand/
Ladung
der
Batterie
(nur
bei
DC
Modellen)
X
Sich
lösende,
verblichene
oder
fehlende
Beschriftungen
&
ersetzen
Sie
X
Kondition
des
Kontrollkabels
X
Mastaufbau
bzgl.
Beulen,
Risse
oder
fehlende
Nieten
X
Betriebsfähigkeit
des
Notschalters
für
Unterbau
und
Wagenbühne
X
Betriebsfähigkeit
des
Notsenkventils
X
Laufrollen
auf
Schaden
X
Flüssigkeitsstand
der
Hydraulik
X
Gitter
und
Gitterhalterungen
auf
richtige
Zugkraft
X
Einstellung
aller
Durchhängung
von
Folgeaufhängeseilen
X
Schmieren
aller
Hebebühneketten
und
Antriebsscheiben
X
Wechseln
der
Hydraulikflüssigkeit
(ISO
#46)
X
TEIL
UL25
UL32
UL40
Wagenbühnenhöhe
M
ax
im
um
7,62 m (25 Fuß)
9,75 m (32 Fuß)
12,19 m (40 Fuß)
M
in
im
um
38 cm (15 Zoll)
38 cm (15 Zoll)
38 cm (15 Zoll)
Wagenbühne
K
apazität
159
kg
(350
Pfund)
136
kg
(300
Pfund)
136
kg
(300
Pfund)
Staudimensionen
Vertikale
Höhe
1,98 m (78 Zoll)
2,44 m (96 Zoll)
2,84 m (112 Zoll)
Bre
ite
74 cm (29 Zoll)
74 cm (29 Zoll)
74 cm (29 Zoll)
Tiefe
1,24 cm (49 Zoll)
1,24 cm (49 Zoll)
1,24 cm (49 Zoll)
Diagonale
Stauhöhe
-
1,98 m (78 Zoll)
1,98 m (78 Zoll)
Diagonale
Staulänge
-
2,53 m (99,5 Zoll)
2,9 m (114 Zoll)
Fußabdruck
(Stützgestänge
ausgebreitet)
Bre
ite
1,5 m (59 Zoll)
2,06 m (81 Zoll)
2,34 m (92 Zoll)
Länge
1,4
2 m
(5
6 Z
oll
)
1,9
8 m
(7
8 Z
oll
)
2,2
6 m
(8
9 Z
oll
)
Gesamtgewicht
345
kg
(760
Pfund)
390
kg
(860
Pfund)
422
kg
(930
Pfund)
ohne
Stützgestänge
und
Bockwinden
324
kg
(714
Pfund)
366
kg
(806
Pfund)
392
kg
(864
Pfund)
Set:
Stützgestänge
und
Bockwinden
21
kg
(46
Pfund)
25
kg
(54
Pfund)
30
kg
(66
Pfund)
Zusätzl.
Gewicht:
DC
Wahl
29
kg
(64
Pfund)
29
kg
(64
Pfund)
29
kg
(64
Pfund)
Schutzgeländerhöhe
1,1 m (43,5 Zoll)
1,1 m (43,5 Zoll)
1,1 m (43,5 Zoll)
Fußgeländerhöhe
152 mm (6 Zoll)
152 mm (6 Zoll)
152 mm (6 Zoll)
Maximale
Systemstromstärke
AC
Elektrischer
M
otor
120
VAC
60
Hertz
oder
220
VAC
50/60
Hertz
DC
Elektrische
Stromquelle
1-12
Volt
Batterie,
Gruppe
27
105
Ampere/Stunde
Min.Gewicht
23,6
kg
(52
Pfund)
Batterie
Lader
Automatik,
120
VAC
60
Hertz
oder
220
VAC
50
Hertz
Leistung:
10
Ampere,
12
Volt
DC
Maximaler Druck des
Hydraulik
Systems
165
bar
(2400
psi)
*
Änderungen
im
Leistungsverzeichnis
vorbehalten.