beautypg.com

ROTHENBERGER ROPOWER 50 R User Manual

Page 36

background image

32

FRANÇAIS

22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-

respond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des accidents.

1.3

Instructions de sécurité

Ne jamais mettre les doigts, le visage, les cheveux ou d’autres parties du corps ainsi que des
vêtements dans la zone de travail et d’action de pièces rotatives (pièce à usiner, mandrin de
serrage excentrique, mandrin de serrage concentrique)! Ne pas porter de bijoux (bagues,
chaînes)! Risque de blessure et d’accident!
En cas de défaillances (odeur inhabituelle, vibrations, bruits inhabituels) pendant le travail avec
ROPOWER 50 R, actionner absolument sans attendre l’interrupteur à pédale de sécurité et
commuter la machine en ARRET D’URGENCE!
Pendant le fonctionnement de la machine, il est interdit d’appliquer du chanvre, de tenir les
pièces à usiner à la main et d’effectuer des travaux semblables, de monter et de démonter des
pièces comme des filtres, des soupapes, des tronçons de tubes etc.!
Porter des vêtements de protection! Porter une protection du visage contre les copeaux qui vo-
lent, les projections d’huile de filetage ainsi que d’éventuelles vapeurs toxiques de gaz chloré
(issues de la combustion d’huile de filetage sur des surfaces d’outils ou de pièces à usiner
chaudes)! Porter un bonnet de protection qui couvre et protège les cheveux longs! Porter des
gants de protection lors du remplacement des filières, de la molette de coupe du coupe-tubes et
de l’ébarbeuse de tubes! Risque de coupures! Porter des gants de protection lors du remplace-
ment de l’outil et de la pièce à usiner! Les filets et les filières se réchauffent lors du filetage! Por-
ter des chaussures de sécurité! Risque de blessure (glissade) sur de l’huile de filetage qui a pu
s’écouler! Risque de blessure émanant de pièces de la machine humides, glissantes et, éven-
tuellement, pouvant glisser des mains lors du changement d’outil!
Ne pas éliminer les copeaux de métal à l’aide d’air comprimé! Risque de blessure des yeux ainsi
que de perte de la vue!
Lors de l’utilisation à l’intérieur (locaux fermés), assurer une aération suffisante! La température
ambiante admissible se situe entre 0 °C et 40 °C!
Avant de remplacer les cages de filières, la molette de coupe et l’ébarbeur de tubes, déconnec-
ter absolument la machine et la débrancher (fonctionnement sans courant)! Après la décon-
nexion, la machine continue à fonctionner pendant un certain temps avant de s’arrêter complè-
tement. Ne toucher aucune pièce avant que la machine soit complètement arrêtée et débran-
chée!
Effectuer un essai de pression sur les tubes filetés, afin de s’assurer qu’il ne pourra pas y avoir
de fuite de gaz ou d’eau après le montage des tubes!

2

Données techniques

Art.-Nr. 56050 ......................................... ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/4" – 2“
Art.-Nr. 56045 ......................................... ROPOWER 50 R, 110 V, BSPT R 1/4" – 2“
Art.-Nr. 56057 ......................................... ROPOWER 50 R, 230 V, BSPP R 1/4" – 2“
Vitesse .................................................... 40 min-1 (trs/min) en dessous de la charge nulle
Moteur ....................................................

moteur universel monophasé 1.150 W, déclencheur à
maximum d’intensité

Classe de protection ............................... I
Type de protection .................................. IP 34
Fréquence .............................................. 50 / 60 Hz
Poids ...................................................... env. 68 kg
Dimensions ............................................. 535 x 430 x 340 mm (L x l x h)