beautypg.com

Corazza, 40 - 80 hp, Punti di forza – Maschio Gaspardo LEOPARD User Manual

Page 19: Strengths, Ses atouts

background image

MOD.

CORAZZA

rpm

540

540

540

540

540

97/38 58/23

53/21 102/40

97/38 73/29

53/21 117/46

99/39 91/36

55/22 135/53
99/39 111/44

55/22 155/61
115/45 115/45

71/28 159/63

CORAZZA

kW HP

33-58 / 45-80

29-58 / 40-80

38-58 / 50-80

40-58 / 55-80

44-58 / 60-80

170/67 185/73

155/61 170/67

190/75 205/81

210/83 225/89

230/91 245/96

550/1213

516/1138

583/1290

620/1367

660/1455

Kg/Lbs.

14

12

16

16

20

CORAZZA 170

CORAZZA 155

CORAZZA 190
CORAZZA 210
CORAZZA 230

(1)

Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail

(2)

Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’engombrement

La polivalenza d’impiego è il punto di forza principale del mod. CORAZZA. La robustezza del telaio e l’elevato numero di giri del roto-

re garantiscono un lavoro ottimale in diverse situazioni operative, quali trinciatura di erba, sarmenti in vigneto o frutteto ed even-

tuali stocchi di mais. Spostamento meccanico o idraulico, cofano apribile per operazioni di manutenzione, ruote sterzanti posteriori

e molteplici accessori confermano la multifunzionalità di questa macchina.

Versatility of use is the main strength of the CORAZZA model. The sturdy frame and high rpm of the rotor guarantee optimum work

in different operational situations, such as shredding grass, twigs in vineyards or orchards and any cornstalks. Mechanical or hydrau-

lic movement, the possibility to open the bonnet for maintenance purposes, rear steering wheels and many accessories affirm the

multifunctionality of this machine.

La polyvalence d’utilisation et l’un des atouts principaux du modèle CORAZZA. La robustesse de son bâti et le nombre de tours

élevé de son rotor garantissent des résultats d’excellence dans une grande variété de situations opérationnelles, allant du broyage

de l’herbe aux sarments de vigne ou des arbres fruitiers, mais aussi les tiges de maïs. Avec son déport mécanique ou hydraulique,

son capot ouvrable pour les opérations d’entretien, ses roues directrices arrière et ses nombreux autres accessoires, cette machine

confirme son caractère multifonction.

40 - 80 hp

Punti di forza

• Regolazione dell’altezza di taglio mediante rullo registrabile o ruote sterzanti

• Robusto rotore e telaio adatto ad impieghi prolungati; la trave posteriore è consigliata per utilizzi prolungati su sarmenti

• Lamiera antiusura, controcoltello superiore e denti di raccolta rendono la macchina in grado di frantumare residui legnosi di diametro fino a 8 cm

Strengths

• Adjustment of the cutting height via an adjustable roller or steering wheels

• Robust rotor and frame suitable for prolonged use; the rear bar is recommended for prolonged use on twigs

• Anti-wear metal sheet, upper counterblade and pickup teeth allow the machine to grind wood residue having a max diameter of 8 cm

Ses atouts

• Réglage de la hauteur de coupe à l’aide du rouleau réglable et roues directrices

• Rotor robuste et châssis prévu pour des usages intensifs ; la poutre arrière est prévue pour le broyage intensif de sarments et petits bois

• La tôle anti-usure, la contre-lame supérieure et les dents collectrices permettent à la machine de broyer des petits bois de 8 cm de

diamètre maximum

cm/inch

(1) lavoro

(2) ingombro

cm/inch cm/inch

nr

19

This manual is related to the following products: