Brava, 25 - 60 hp, Punti di forza – Maschio Gaspardo LEOPARD User Manual
Page 13: Strengths, Ses atouts

MOD.
BRAVA
rpm
540
540
540
540
540
60/24 40/16
84/33 56/22
44/17 96/38
84/33 76/30
44/17 116/46
84/33 91/36
44/17 131/52
97,5/38 97,5/38
57,5/23 137,5/54
BRAVA
kW HP
22-44 / 30-60
19-44 / 25-60
26-44 / 35-60
29-44 / 40-60
37-44 / 50-60
145/57 154/61
120/47 134/53
160/63 174/69
175/69 189/74
195/77 209/82
383/844
308/679
403/888
423/933
443/977
Kg/Lbs.
14
12
16
20
22
BRAVA 140
BRAVA 120
BRAVA 160
BRAVA 180
BRAVA 200
(1)
Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail
(2)
Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’engombrement
Il mod. BRAVA è una macchina versatile, adatta allo sfalcio dell’erba e soprattutto alla trinciatura di piccoli sarmenti e residui di pota-
tura, grazie alla robusta struttura e alla possibilità di installare la lamiera antiusura e i controcoltelli. L’utilizzatore può regolare il rullo in
posizione interna o esterna alla camera di taglio. La macchina è spostabile lateralmente con sistema meccanico o idraulico (opzionale).
The BRAVA model is a versatile machine, suitable for mowing grass and above all shredding small twigs and pruning residue, thanks
to the robust structure and equipment, such as anti-wear sheet metal and counterblades. The user can adjust the roller inside or
outside the cutting chamber. The machine can be moved sideways with a mechanical or hydraulic system (optional).
Le modèle BRAVA est une machine polyvalente, indiquée pour le fauchage de l’herbe et surtout pour le broyage des sarments et
petits bois de taille grâce à sa structure robuste et à ses équipements tels que la tôle anti-usure et les contre-lames. L’utilisateur
peut positionner le rouleau à l’intérieur ou à l’extérieur de la chambre de coupe. La machine peut être déportée latéralement à
l’aide d’un système mécanique ou hydraulique (en option).
25 - 60 hp
Punti di forza
• Possibilità di regolazione del rullo in funzione dell’utilizzo ,in posizione interna autopulente o esterna alla camera di taglio
• Spostabile meccanicamente o idraulicamente (versione 120 fissa)
• La lavorazione in posizione spostabile è l’ideale per le operazioni in prossimità di fossati
• La robusta struttura consente il taglio di residui di potatura
• Lamiera antiusura, controcoltello superiore e denti di raccolta consentono alla macchina di frantumare residui legnosi di diametro fino a 5 cm
Strengths
• The roller can be adjusted according to the use - in an internal self-cleaning or external position to the cutting chamber
• It can be moved mechanically or hydraulically (fixed 120 version)
• Working in the movable position is ideal for operations carried out close to ditches
• The robust structure allows pruning residue to be cut
• Anti-wear metal sheet, upper counterblade and pickup teeth allow the machine to grind wood residue having a max diameter of 5 cm
Ses atouts
• Possibilité de réglage du rouleau en fonction du type d’utilisation : à l’intérieur de la chambre de coupe avec fonction autonettoyante ou
bien à l’extérieur de celle-ci
• Déport mécanique ou hydraulique (version 120 fixe)
• Le travail en position déportable est idéal pour les opérations à proximité de fossés
• La structure très robuste permet de broyer les petits bois de taille
• La tôle anti-usure, la contre-lame supérieure et les dents collectrices permettent à la machine de broyer des petits bois de 5 cm de
diamètre maximum
cm/inch
(1) lavoro
(2) ingombro
cm/inch cm/inch
nr
13