beautypg.com

Vuoi di più, Looking for more? vous en voulez plus – Maschio Gaspardo SC COBRA User Manual

Page 19

background image

VUOI DI PIù?

LOOKING FOR MORE? VOUS EN VOULEZ PLUS ?

PROFONDITA’: SOTTO CONTROLLO!

Le frese Maschio sono tutte attrezzate di serie con slitte

di profondità a regolazione multipla. Questo sistema,

rispetto a quello a perni di molti concorrenti, offre la

possibilità di una regolazione molto più precisa della

profondità di lavoro.
DEPTH: UNDER CONTROL!

Maschio rotary tillers have all, as standard feature, depth

skids with multiple adjustments. This solution, comparing

to the pin system of many competitors, allows the user to

get a finer definition of tillage depth.
PROFONDEUR : SOUS CONTRÔLE !

Les fraises rotatives Maschio sont toutes équipées en

série de patins de profondeur permettant de nombreux

réglages. Par rapport aux systèmes à broche de plusieurs

de nos concurrents, cette solution permet à l’utilisateur

d’obtenir une définition plus précise de la profondeur de

fraisage.

ASTA PREMILAMIERA

Tutte le frese Maschio dal modello “A” in sù sono dotate

di una o due aste premilamiera; molte macchine della

concorrenza hanno invece semplicemente una catena.

La soluzione dell’asta permette sui terreni più tenaci di

mantenere in posizione il cofano posteriore, aumentare

la violenza dell’impatto delle zolle e migliorando

l’affinamento del terreno.
BONNET PUSHING ROD

All Maschio rotary tillers from “A” model to higher

range ones have one or two rods pushing down the rear

bonnet; many competitors have just a simple chain.

Rod(s) can push down the bonnet, keeping it in position,

this improves clods breaking up and seedbed refinement.
TIGE PERMETTANT DE POUSSER LE CAPOT

Toutes les fraises rotatives du modèle « A » et des gammes

supérieures disposent d’une ou deux tiges permettant de

pousser le capot arrière vers le bas. La plupart de nos

concurrents n’ont qu’une simple chaîne. La ou les tige(s)

peuvent pousser le capot vers le bas, ce qui permet de le

maintenir en position. Cela permet de mieux briser les

mottes et d’améliorer l’affinage du lit de semis.

GUARNIZIONI GNL

Le frese più professionali (H, U, B, C, SC e G) sono

equipaggiate con cuscinetti del supporto rotori dotati

di tenute meccaniche anfibie “duo cone”. Le macchine

possono così lavorare in ogni condizione (fango, polvere

o sommersione) e garantire le migliori prestazioni e

affidabilità del mercato.
SEALS GNL

Professional rotary tillers (H, U, B, C, SC e G) are equipped

with waterproof “duo cone” sealing on bearings of rotor

hub. Machines can thus work in every condition (mud,

dust or flooded fields) and offer best performance and

reliability on the market.
JOINTS GNL

Les fraises rotatives professionnelles (H, U, B, C, SC e

G) sont équipées de joints étanches « Duo cone » pour

les roulements du moyeu du rotor. Ainsi, les machines

peuvent fonctionner dans toutes les situations (boue,

poussière ou champs inondés) tout en offrant la meilleure

performance et la meilleure fiabilité du marché.

19

This manual is related to the following products: