Vuoi di più, Looking for more? vous en voulez plus – Maschio Gaspardo SC COBRA User Manual
Page 19

VUOI DI PIù?
LOOKING FOR MORE? VOUS EN VOULEZ PLUS ?
PROFONDITA’: SOTTO CONTROLLO!
Le frese Maschio sono tutte attrezzate di serie con slitte
di profondità a regolazione multipla. Questo sistema,
rispetto a quello a perni di molti concorrenti, offre la
possibilità di una regolazione molto più precisa della
profondità di lavoro.
DEPTH: UNDER CONTROL!
Maschio rotary tillers have all, as standard feature, depth
skids with multiple adjustments. This solution, comparing
to the pin system of many competitors, allows the user to
get a finer definition of tillage depth.
PROFONDEUR : SOUS CONTRÔLE !
Les fraises rotatives Maschio sont toutes équipées en
série de patins de profondeur permettant de nombreux
réglages. Par rapport aux systèmes à broche de plusieurs
de nos concurrents, cette solution permet à l’utilisateur
d’obtenir une définition plus précise de la profondeur de
fraisage.
ASTA PREMILAMIERA
Tutte le frese Maschio dal modello “A” in sù sono dotate
di una o due aste premilamiera; molte macchine della
concorrenza hanno invece semplicemente una catena.
La soluzione dell’asta permette sui terreni più tenaci di
mantenere in posizione il cofano posteriore, aumentare
la violenza dell’impatto delle zolle e migliorando
l’affinamento del terreno.
BONNET PUSHING ROD
All Maschio rotary tillers from “A” model to higher
range ones have one or two rods pushing down the rear
bonnet; many competitors have just a simple chain.
Rod(s) can push down the bonnet, keeping it in position,
this improves clods breaking up and seedbed refinement.
TIGE PERMETTANT DE POUSSER LE CAPOT
Toutes les fraises rotatives du modèle « A » et des gammes
supérieures disposent d’une ou deux tiges permettant de
pousser le capot arrière vers le bas. La plupart de nos
concurrents n’ont qu’une simple chaîne. La ou les tige(s)
peuvent pousser le capot vers le bas, ce qui permet de le
maintenir en position. Cela permet de mieux briser les
mottes et d’améliorer l’affinage du lit de semis.
GUARNIZIONI GNL
Le frese più professionali (H, U, B, C, SC e G) sono
equipaggiate con cuscinetti del supporto rotori dotati
di tenute meccaniche anfibie “duo cone”. Le macchine
possono così lavorare in ogni condizione (fango, polvere
o sommersione) e garantire le migliori prestazioni e
affidabilità del mercato.
SEALS GNL
Professional rotary tillers (H, U, B, C, SC e G) are equipped
with waterproof “duo cone” sealing on bearings of rotor
hub. Machines can thus work in every condition (mud,
dust or flooded fields) and offer best performance and
reliability on the market.
JOINTS GNL
Les fraises rotatives professionnelles (H, U, B, C, SC e
G) sont équipées de joints étanches « Duo cone » pour
les roulements du moyeu du rotor. Ainsi, les machines
peuvent fonctionner dans toutes les situations (boue,
poussière ou champs inondés) tout en offrant la meilleure
performance et la meilleure fiabilité du marché.
19