beautypg.com

Telaio fisso - rigid frame - châssis fixe – Maschio Gaspardo SC COBRA User Manual

Page 13

background image

La zappatrice mod. C è un’att rezzatura con una notevole polivalenza di impiego, indicata per aziende agricole medio grandi e impiego

di tratt rici di media potenza. La preparazione del terreno dopo l’aratura, il rimescolamento delle stoppie e di residui vegetali, il

controllo meccanico delle infestanti , la rott ura di prati stabili, la preparazione dirett a senza aratura sono solo alcune delle molteplici

possibilità di impiego.
The model C rotary ti ller is an implement with a wide variety of purposes, suitable for medium/large farms and medium power tractors.

The preparati on of the ground aft er plowing, the working on stubble and crop residues, the mechanical control of weeds, the break

up of established grassland, direct preparati on without plowing - these are just a few of its many possible uses.
La fraise modèle C est un équipement de grande polyvalence, indiqué pour les exploitati ons agricoles de moyenne et grande

surface et les tracteurs de puissance moyenne. La préparati on du terrain après le labourage, le mélange des chaumes et des résidus

végétaux, le contrôle mécanique des mauvaises herbes, le travail des pâturages établis, la préparati on directe sans labour ne sont

que quelques-unes des multi ples possibilités d’uti lisati on.

TELAIO FISSO - RIGID FRAME - CHÂSSIS FIXE

C

kW HP

n.

Kg/lbs

cm/inch cm/inch

300

280

250

230

205

44-96 / 60-130 210/83 223/88

48

27/10,6

720/1585

52-96 / 70-130

235/93 248/98

54

27/10,6

778/1715

59-96 / 80-130

260/103 273/108

60

27/10,6

829/1825

63-96 / 85-130

285/113 298/118

66

27/10,6

925/2037

74-96 / 100-130 310/123 323/128

72

27/10,6

940/2070

105/42

105/42

117,5/46,4

117,5/46,4

130/51

130/51

142,5/56,3

142,5/56,3

155/61

155/61

(1)

Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail.

(2)

Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’encombrement.

cm/inch cm/inch

cm/inch

Dotazioni Standard: Cambio velocità P.d.p. 540/1000 giri/min - Giri rotore P.d.p. 540 giri/min (4v): 175-214-262-143 - Giri rotore P.d.p. 1000 giri/min (2v):

324-265 - Giunto cardanico con frizione (forcella lato tratt ore 1” 3/8 Z6) - Trasmissione laterale ad ingranaggi in bagno d’olio - Att acco universale a 3 punti

di II^ cat. - Att acchi barre anteriori oscillanti - 6 zappe ad elica per fl angia (le zappett e laterali sono rivolte sempre verso l’interno, all’esterno su richiesta) -

Marti netti a molla premilamiera - Marti nett o centrale meccanico regolazione rullo - Protezioni anti nfortunisti che «CE»
Standard Equipment: 540/1000 rpm PTO gearbox - Rotor revoluti on PTO 540 rpm (4s): 175-214-262-143 - Rotor revoluti on PTO 1000 rpm (2s): 324-356 - PTO

shaft with slip clutch (1” 3/8 Z6 tractor side yoke) - Side gears drive in oil bath - Universal three point hitch, cat. II - Swinging front hitches - 6 blades per fl ange

(the lateral blades always face, outwards on request) - Bonnet spring adjusters - Central mechanical roller adjuster - «CE» safety guards
Équipement de série: Boîte de vitesses P.d.f. 540/1000 tr/mn - Vitesses de rotati on du rotor P.d.f. 540 tr/min (4v): 175-214-262-143 - Vitesses de rotati on du

rotor P.d.f. 1000 tr/min (2v): 324-356 - Cardan avec sécurité fricti on 1” 3/8 Z6 - Entraînement latéral par pignons à bain d’huile - Att elage universel 3 points

cat. II - Att elages barres avant déportables - 6 lames par fl asque (les lames latérales sont tournées vers l’intérieur, à l’extérieur sur demande) - Manivelles à

ressort presse-capot niveleur - Manivelle centrale mécanique réglage rouleau - Protecti ons de sécurité “CE”

(1) lavoro

(2) ingombro

MOD.

C

13

60 - 130

hp

ø 450 mm

ø 450 mm

ø 500 mm

ø 600 mm

PTO

rotor speed

with PTO 540

rotor speed

with PTO 1000

speedbox

3 pt hitch

gear drive

blades

duo cone

This manual is related to the following products: