Tracer TP-35000 M-L A03122 User Manual
Page 8

instructions d'expédition seront fournies. Si une estimation des frais pour des travaux qui
ne sont pas sous garantie ou si d'autres travaux d'entretien sont nécessaires, un devis
sera fourni après évaluation de l'unité. Les travaux d'entretien en dehors de la garantie ne
seront exécutés qu'après approbation du client.
Attention (se reporter aux documents connexes)
8
ARTICLE PIECE DESCRIPTION
3
106081
PORTE-FILTRE, SILICONE
5
TP-1050
FILTRE, LENTILLE
TP-1050D
FILTRE, LENTILLE (DIFFUSION)
7
TP-35100
AMPOULE/RÉFLECTEUR, 35W, POINT LUMINEUX
TP-35100F
AMPOULE/RÉFLECTEUR, 35W, PROJECTEUR
9
118821
DÉMARREUR/DOUILLE
11
PC-0270
BOÎTIER DE LAMPE
13 TP-1601A
POIGNÉE PISTOLET
15 EH-0124
RÉDUCTEUR DE TRACTION (NON PRÉSENTÉ)
17
119799
CORDON, SECONDAIRE, 2,4 M
19
118820
RÉGULATEUR, ÉLECTRONIQUE
21
100253
COMMUTATEUR, À BASCULE
23
119797
CORDON SECTEUR DÉMONTABLE, 2,4 M, 120 V, 100 V
25
WC-0105
CORDON SECTEUR DÉMONTABLE, 2,4 M, 230 V
27
119954
POIGNÉE, RÉGULATEUR
29
MC-0158
BROCHE DE MONTAGE
Spanish
Maxima™ Serie ML-3500M de CA y CD
Lámparas de Rayos Ultravioleta
de Alta Intensidad UV-A
Patente de los EE.UU. 6,573,665
PELIGRO
Este producto emite radiación ultravioleta. Evite estar expuesto a ella. USE
SIEMPRE INDUMENTARIA QUE LE PROTEJA. LA EXPOSICION A RAYOS
ULTRAVIOLETA PUEDEN CAUSAR EL ENVEJECIMIENTO PREMATURO DEL
CUTIS Y PUEDE PRODUCIR CANCER. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS
OJOS; EL NO HACERLO PUEDE OCASIONAR SEVERAS QUEMADURAS O
LESION PERMANENTE EN LOS OJOS. Nunca mire directamente a la lámpara.
La exposición a los rayos ultravioletas pueden causar alergias en los ojos,
en la piel y otras reacciones alérgicas. Los medicamentos o los cosméticos
pueden aumentar su sensibilidad a la radiación ultravioleta. Si esta usando
medicamentos o tiene una historia de problemas de cutis o se considera
especialmente sensible a los rayos solares, consulte a un médico antes de
operar este producto.
PARA SER USADO UNICAMENTE EN EXAMENES HECHOS
POR PERSONAL PROFESIONAL.
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones.
2. Tenga cuidado en el manejo de la lámpara, pues el tocar partes calientes puede
ocasionar quemaduras.
3. No opere la lámpara con un cable averiado o si la lámpara ha sufrido algún daño.
4. Debe usar gafas de protección que realzan la fluorescencia, modelo TP-9940, que
vienen incluidas para la protección de los ojos y para hacer las fugas más claramente
visibles.
5. No toque el filtro caliente de la lámpara. Nunca opere la lámpara si se ha removido el
lente de filtro de rayos ultravioletas.
6. Nunca use este equipo en una forma diferente a la especificada en estas
instrucciones puesto que la protección que brinda el equipo puede haberse
anulado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
OPERACION
1. Apague el motor antes de realizar cualquier inspección de detección de fugas.
2. Agregue tintura fluorescente al sistema. Para obtener los mejores resultados, use
las tinturas Tracerline Fluoro-Lite® y Dye-Lite® cuyo uso ha sido aprobado por los
fabricantes del equipo original. Vea las instrucciones de estas tinturas para obtener
completa información.
3. Opere el motor o el sistema por espacio de cinco a diez minutos para que la tintura
circule. Apague luego el motor.
4. Enchufe la lámpara a la fuente de suministro de corriente que cumple los requisitos
eléctricos que se especifican en la etiqueta de la lámpara.
5. Oprima el interruptor en el balasto. La lámpara alcanzará su máxima potencia en unos
pocos segundos.
6. Usando las gafas TP-9940, examine el sistema con la lámpara. Las fugas se pueden
observar mejor en condiciones de baja luz.
7. Cuando la lámpara se usa intermitentemente a intervalos frecuentes, deje la lámpara
encendida continuamente en lugar de prenderla y apagarla repetidamente. Así, se
prolonga la vida útil de la bombilla. Si la lámpara se apaga, puede volver a encenderse
inmediatamente después.
8. Una vez reparadas las fugas limpie el residuo de tintura con el limpiador de tintura
GLO-AWAY™ y vuelva a inspeccionar con la lámpara.
SERVICIO A CARGO DEL OPERADOR
Las instrucciones siguientes describen algunas de las operaciones de servicio que
requiere la lámpara. No realice ninguna otra operación de servicio que no esté
cubierta por estas instrucciones. Devuelva la lámpara a la fábrica para mantenimiento
que no está descrito en esta sección
MANTENIMIENTO DE LA CARCASA Y EL FILTRO
PRECAUCION: Siempre apague—OFF—el interruptor del balasto y desenchufe
el balasto de la fuente de energía, antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o dar servicio a la lámpara. Deje que la lámpara se enfríe antes
de manejarla.
Limpie las carcasas de lámpara y balasto con agua y un detergente suave y luego
séquelas. Periódicamente limpie el filtro con un líquido para limpiar vidrio y un paño suave.
REEMPLAZO DEL FILTRO
La lámpara se despacha con un lente de filtro TP-1050. Este filtro puede usarse
tanto con la bombilla de iluminación concentrada TP-35100, como con la de
iluminación amplia TP-35100F. El lente de filtro TP-1050D puede ordenarse con
la bombilla TP-35100 de iluminación concentrada (únicamente) para producir un
haz de luz mas difuso pero notan ancho como el de iluminación amplia.