Tracer TP-35000 M-L A03122 User Manual
Page 11

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Lire toutes les instructions.
2. Toutes les précautions doivent être prises, en effet des brûlures surviendront en cas de
contact avec les pièces chaudes.
3. Ne pas faire fonctionner la lampe avec un cordon détérioré ou si la lampe a été endom-
magée.
4. Le port des lunettes de protection/amélioration de la fluorescence TP-9940 fournies
pour protéger vos yeux et rendre plus clairement visible les fuites, est obligatoire.
5. Ne pas toucher au filtre chaud de la lampe. Ne jamais faire fonctionner la lampe avec la
lentille du filtre UV démontée.
6. Ne jamais utiliser cet équipement d'une manière qui n'est pas spécifiée dans ces
instructions dans la mesure où la protection fournie par l'équipement peut être
amoindrie.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FONCTIONNEMENT
1. Arrêter le moteur avant de ne réaliser aucune inspection de détection de fuites.
2. Ajouter du colorant fluorescent au système. Pour de meilleurs résultats, utiliser les
colorants Tracerline® Fluoro-Lite® et Dye-Lite® approuvés par les équipementiers. Se
reporter aux instructions du colorant pour de plus amples informations.
3. Faire fonctionner le moteur et/ou le système pendant 5 à 10 minutes afin de faire
circuler le colorant. Coupez le moteur.
4. Connecter la prise à une source d'alimentation conforme aux impératifs électriques
spécifiés sur l'étiquette de la lampe.
5. Appuyer sur l'interrupteur à bascule du régulateur. La lampe atteindra sa puissance
maximum en quelques secondes.
6. Tout en portant les lunettes TP-9940, balayer le système avec la lampe. Les fuites
seront plus visibles dans de faibles conditions d’éclairage.
7. Lorsque la lampe est utilisée de manière intermittente avec des intervalles fréquents,
la laisser fonctionner continuellement plutôt que de l'arrêter et la remettre en route
plusieurs fois de suite. Ceci augmentera la durée d'utilisation de l'ampoule. Si la lampe
est arrêtée, elle peut être redémarrée immédiatement.
8. Après avoir réparé les fuites, nettoyer les restes de colorants avec le produit de
nettoyage des colorants GLO-AWAY™ et inspecter de nouveau avec la lampe.
ENTRETIEN PAR L'OPÉRATEUR
Les instructions suivantes sont destinées à un entretien limité de la lampe. Aucun
entretien ne doit être réalisé qui n'est pas compris dans ces instructions. Renvoyer
la lampe à l'usine en cas d'une maintenance qui n'est pas couverte dans cette section.
MAINTENANCE DU FILTRE ET DU BOITIER
ATTENTION : L'interrupteur du régulateur doit toujours être à l'arrêt et ce dernier
doit être débranché de la prise secteur avant de procéder à une maintenance ou à
un entretien. Laisser la lampe se refroidir avant de la manipuler.
Nettoyer le boîtier de la lampe et du régulateur avec de l'eau et un détergent léger, et les
faire sécher. Périodiquement, nettoyer le filtre avec du nettoyant pour verre et un chiffon
doux.
REMPLACEMENT DU FILTRE
La lampe est expédiée avec une lentille de filtre TP-1050. Ceci peut être utilisé avec
l'ampoule point lumineux TP-35100 ou avec l'ampoule projecteur TP-35100F. Le
filtre TP-1050D peut être commandé avec une ampoule point lumineux TP-35100
(seulement) pour produire un rayon plus diffus qui n'est pas aussi large qu'avec
l'ampoule projecteur.
1. Retirer la pellicule de caoutchouc au silicone du porte-filtre autour de la circonférence
du boîtier de la lampe. Le filtre restera à l'intérieur du boîtier du filtre.
2. Appuyer sur le filtre existant pour extraire du porte-filtre.
11
GARANTIA
La póliza de garantía de estas lámparas de rayos ultravioleta se incluye con el
Certificado de Garantía Limitada que acompaña separadamente cada unidad.
NOTA: Para obtener asistencia de cualquier clase, sírvase ponerse en contacto con
el Departamento de Servicio al Cliente de Tracer Products. En los Estados Unidos y
en el Canadá, llame al teléfono libre de cargo 1-800-641-1133. Proporcione los
detalles de la dificultad que encuentra e incluya el modelo y número de serie de la
unidad y la fecha en que la compró. Si la devolución a la fábrica se considera
necesaria se le darán las instrucciones de embarque. Si necesita un presupuesto
de costos por trabajos no cubiertos por la garantía, se le enviará un estimativo una
vez evaluada la unidad. Los servicios no cubiertos por la garantía no se realizarán
sin la aprobación del Cliente.
PRECAUCIÓN (Consulte los documentos que se incluyen)
ARTICULO PIEZA
DESCRIPCION
3
106081
ELEMENTO DE RETENCION DEL FILTRO,
SILICONA
5
TP-1050
LENTE DE FILTRO
TP-1050D LENTE DE FILTRO
7
TP-35100
CONJUNTO DE BOMBILLA Y REFLECTOR,
35W, ILUMINACION CONCENTRADA
TP-35100D CONJUNTO DE BOMBILLA Y REFLECTOR,
35W, ILUMINACION AMPLIA
9
118821
RECEPTÁCULO/ARRANQUE
11
PC-0270
CARCASA DE LA LAMPARA
13
TP-1601A MANGO DE LA PISTOLA
15
EH0124
REDUCTOR DE ESFUERZO (NO SE ILUSTRA)
17
119799 CABLE AUXILIAR DE 2,4 metros
19
118820
BALLASTO, ELECTRONICO
21
100253
INTERRUPTOR DE BALANCÍN
23
119797
CABLE, PRIMARIO 2,4 metros, 120V, 100V
25
WC-0105
CABLE, PRIMARIO 2,4 metros, 230V
27
119954
MANGO DEL BALASTO
29
MC-0158
CLAVIJA DE MONTAJE
German
Maxima™ TP-35000 Serie
UV-A Lampen mit ultrahoher Intensität
US-Patente 6,573,665
GEFAHR
Von diesem Produkt geht ultraviolette Strahlung aus. Vermeiden Sie
Bestrahlung. TRAGEN SIE IMMER SCHUTZKLEIDUNG. BESTRAHLUNG
KANN ZU VORZEITIGEM ALTERN DER HAUT UND KREBS FÜHREN.
TRAGEN SIE IMMER EINE SCHUTZBRILLE; OHNE SCHUTZBRILLE KANN
ES ZU SCHWEREN VERBRENNUNGEN ODER LANG ANHALTENDEN
AUGENVERLETZUNGEN KOMMEN. Schauen Sie niemals direkt in die
Lampe. Die Aussetzung kann Augen- und Hautallergien sowie allergische
Reaktionen verursachen. Medikamente oder Kosmetika können ihre
Sensitivität gegen ultraviolette Bestrahlung erhöhen. Wenn Sie Medikamente
einnehmen oder Hautprobleme haben bzw. hatten oder wenn Sie glauben,
dass Sie besonders empfindlich gegen Sonnenlicht sind, fragen Sie bitte
Ihren Arztum Rat, bevor Sie dieses Produkt bedienen.
NUR ZUR FACHGERECHTEN PRÜFUNG VERWENDEN
6