beautypg.com

Powerfix ALUMINIUM INSECT SCREEN BLIND User Manual

Page 2

background image

DE/AT/CH

Step 8
Slide the cord

4

first and then the handles

5

along with the sliding stop bars

6

(from

both ends) into the slot provided for that purpose in the handle profile

1d

. Shorten the brush

seal

8

of the handle profile

1d

by a total of 5 cm. Push the clips

7

on both ends of the

handle profile

1d

into the same slot as the one in which the brush seal sits

8

(see Fig. H).

Step 9
Place the end caps

9

on the handle profile

1d

(see Fig. I).

Step 10
Insert the compression springs

10

and the friction pins

11

into the recess of the cassette end

cover

1a

and place the end caps

12

on to the roller blind cassette

1

(see Fig. J).

Note: Call in a second person capable of helping you with the next few steps in the instal-
lation of the insect screen window roller blind into the window reveal.
Step 11
Clamp the roller blind cassette

1

into the window reveal and fix the cassette in place by

tightening the clamping bolts

13

on the roller blind cassette

1

using the Allen key

19

. Then

put on the end caps

12 a

(see Fig. K).

Step 12
Thread the guide channels

2

top into the roller blind cassette

1

and clamp the guide

channels

2

in the window reveal. Fix the channels in place by tightening the clamping bolts

13

to the clamping ends using the Allen key

19

. Then put on the end caps

14 a

(see Fig. L).

Q

Stopping, opening and closing the blind

If the blind is pulled down fully, the clips

7

engage. To release the blind, press it downwards

and outwards (towards the window). The clips release and the blind can be opened, see
Fig. M (I).
Sliding the handles towards the sides of the blind (with reference to the blind in the installed
position) fixes the blind in position. Sliding the handles inwards from the sides of the blind
again releases the blind. The blind can be stopped at any intermediate height, see Fig. M (II).

Q

Alternative installation (screwed)

You can also screw the window roller blind into the window reveal (see Fig. N).

j

To do this, follow Steps 1 to 11. Then measure approx. 12 cm in from the top and bottom
and mark the hole positions on the guide channels

2

.

j

Remove the guide channels

2

again and drill the holes in them using a 4 mm drill bit.

j

Mark the positions of the holes on the window reveal and drill the holes with a ø 6 mm
masonry drill bit. Clean out the drilled holes and insert the dowels

18

.

j

Then put the guide channels

2

back into the reveal as shown in Fig. K and fasten them

in place with the screws

17

.

Setting the retractor spring:
Note:
Read through this step carefully and refer closely to Fig. O.
Tensioning the retractor spring:
The insect screen window roller blind is set in the factory with 23 crank rotations. If you find
this setting is too low, you can increase the tension of the retractor spring. To do this, proceed
as follows:

CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have
been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged
parts can effect safety and function.

Q

Installation

j

Check before installation that your window reveal is suitable for this product and does
not exceed the maximum allowable dimensions. The depth of the reveal must not be less
than 6.5 cm. If necessary, have a second person help you with the installation.

Step 1
Measure the height (H) and width (B) of your window reveal (see Fig. A).
Attention: Take into account any differences in length between the left and right window
reveal.
Step 2
Align the stop strips

3

, which are inserted into the guide channels

2

, on the later sawn end

flush with the profile edge. Subtract 6.5 cm from the measured height H and transfer this value
on to the guide channels

2

. Cut the channels to length using a hacksaw.

Attention: Ensure

that the stop strips

3

do not become displaced (see Fig. B).

Step 3
Insert the clamping bolt

13

and the nut

13 a

into the clamping end internal part

14

. Put the

clamping end internal part

14

and clamping end

15

together. Ensure that the lug on the

clamping end internal part

14

slides into the slot in the clamping end

15

. Then push the two

parts on to the guide channel

2

(see Fig. C).

Step 4
Pull the fibreglass fabric

1e

slightly out and wrap it around the roller blind cassette

1

, so

that the fabric

1e

cannot move back into the roller blind cassette

1

. If necessary, obtain

the assistance of a second person. Now pull off the handle profile

1d

from the fibre glass

fabric

1e

. Turn the handle profile

1d

through 180° and slide it back on to the fibreglass

fabric

1e

(see Fig. D).

Step 5
Take off the end cover

1a

of the roller blind cassette

1

from the cut end (identified with

self-adhesive measurement label). Bring the handle profile

1d

and the roller blind cassette

1

together as shown in Fig. E.

Attention: Ensure that the handle profile

1d

and the roller

blind cassette

1

are flush with one another on the cut end. Now cut the roller blind cas-

sette

1

and the handle profile

1d

to the length B -1.5 cm (see Fig. E). Then remove any

burrs from the sawn edges using a file.

Attention: The roller blind cassette

1

has a retractor

spring, which means that the roller blind cassette

1

can be sawn no shorter than 70 cm in

length.
Step 6
Fix the cassette end cover

1a

back on to the roller blind cassette

1

(see Fig. F). Ensure that

the tab of the locator on the cassette end cover

1a

and the tab on the adapter

1b

engage

in the slot of the blind fabric roll. Insert the clamping bolt

13

and the nut

13 a

into both the

cassette end covers (see Fig. F).
Step 7
Assemble the cord

4

as shown in Fig. G.

Q

Technical data

Max. dimensions of the window reveal: 130 x 160 cm (W x H)

Q

Included in delivery

Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete
and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.

1 Roller blind cassette with handle profile and brush seal
1 Cassette end cover (cut end)
2 Screws for cassette end cover
1 Fibreglass fabric
2 Guide channels
2 Stop strips
1 Cord
2 Handles
2 Sliding stop bars
2 Clips
2 Handle profile end caps
2 Compression springs
2 Friction pins
2 Cassette end caps
2 Bolt covers for end cap
4 Clamping bolts for roller blind cassette and guide channel
4 Nuts for clamping bolt
2 Clamping end internal parts
2 Bolt covers for clamping end internal parts
2 Clamping ends
1 Crank
4 Screws (alternative installation)
4 Dowels (alternative installation)
1 Allen key
1 Installation instructions

Safety advice

J

WARNINg!

RISK OF FATAL INJURY AND RISK OF ACCI-

DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattend-
ed with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation

from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often
underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not
a toy.

WARNINg!

RISK OF LOSS OF LIFE! Do not lean too far out of the window when

you are installing, removing or cleaning the product.

Aluminium Insect Screen Blind

Q

Introduction

Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the

following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and
for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing

this product on to a third party also include all documents.

Q

Intended Use

This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for
indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is pro-
hibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for
any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.

Q

Description of parts and features

1

Roller blind cassette

1a

Cassette end cover (cut end)

1b

Adapter (placed on cassette end cover)

1c

Screw for cassette end cover

1d

Handle profile

1e

Fibreglass fabric

2

Guide channel

3

Stop strip

4

Cord

5

Handle

6

Sliding stop bar

7

Clip

8

Brush seal handle profile

9

Handle profile end cap

10

Compression spring

11

Friction pin

12

Cassette end cap

12 a

Bolt cover for end cap

13

Clamping bolt for roller blind cassette and guide channel

13 a

Nut for clamping bolt

14

Clamping end internal part

14 a

Bolt cover for clamping end internal part

15

Clamping end

16

Crank

17

Screws (alternative installation)

18

Dowel (alternative installation)

19

Allen key

20

Locking thread (installed in cassette end cover (see Fig. O))

Q

Fabricante / Assistência

FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Linha de apoio ao cliente: +49-9932-40 25 897
E-mail: [email protected]

Estado das informações: 02 / 2011
Identnr.: 022011-5

Passo 8
Em primeiro lugar, insira a corda de tracção

4

e em seguida as pegas

5

com os bloqueios

deslizantes

6

(de ambos os lados) na ranhura prevista da barra

1d

. Encurte a vedação

em escova

8

da barra

1d

em, no total, 5 cm. Empurre os ganchos de fecho

7

de ambos

os lados da barra

1d

em direcção à mesma ranhura em que se encontra a vedação em

escova

8

(ver fig. H).

Passo 9
Coloque as tampas terminais

9

na barra

1d

(ver fig. I).

Passo 10
Encaixe as molas de pressão

10

com os pernos

11

na cavidade da tampa da caixa

1a

e

coloque as tampas terminais

12

na caixa do estore

1

(ver fig. J).

Nota: Nos seguintes passos peça ajuda a uma outra pessoa que lhe ajudará na montagem
do estore de protecção contra mosquitos no intradorso da janela.
Passo 11
Encaixe a caixa do estore

1

no intradorso da janela e fixe a caixa, apertando os parafusos

de aperto

13

na caixa do estore

1

com a chave Allen

19

. De seguida, encaixe as tampas

terminais

12 a

(ver fig. K).

Passo 12
Insira as calhas de guia

2

em cima na caixa do estore

1

e fixe as calhas de guia

2

no

intradorso da janela. Fixe as calhas, apertando os parafusos de aperto

13

nas bases de

aperto com a chave Allen

19

. De seguida, encaixe as capas

14 a

(ver fig. L).

Q

Bloquear, abrir e fechar o estore

Se o estore for puxado completamente para baixo, os ganchos de fecho

7

encaixam. Para

soltar o estore puxe-o ligeiramente para baixo e para fora. Os ganchos de fecho soltam-se
e o estore pode ser aberto, ver fig. M (I).
Se as pegas forem empurradas para fora em estado montado, o estore permanece fixo. Se
as pegas forem empurradas novamente para dentro, o estore fica solto. O estore pode ser
bloqueado a qualquer altura, ver fig. M (II).

Q

Montagem alternativa (aparafusado)

Também pode aparafusar o estore para a janela no seu intradorso da janela (ver fig. N).

j

Para tal, efectue todos os passos de 1 a 11. De seguida, meça do lado superior e do
lado inferior aprox. 12 cm em cada lado e marque os orifícios nas calhas de guia

2

.

j

Retire novamente as calhas de guia

2

e perfure com uma broca de 4 mm os orifícios

nas calhas de guia

2

.

j

Marque também os orifícios no intradorso da janela e perfure os orifícios com uma broca
para pedra de ø 6 mm. Limpe os orifícios e coloque as buchas

18

.

j

De seguida, volte a colocar as calhas de guia

2

no intradorso da janela, como ilustrado

na fig. K e fixe com os parafusos

17

.

Ajustar a mola enroladora:
Nota:
Leia atentamente este passo antes da montagem e olhe para a fig. O.
Tensionar a mola enroladora:
O estore de protecção contra mosquitos está pré-ajustado com 23 voltas da manivela a
partir da fábrica. Se este ajuste for pouco, pode aumentar a tensão da mola enroladora.

CUIDADO! PERIgO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que nenhuma peça está
danificada e que todas as peças estão montadas correctamente. Em caso de montagem
incorrecta existe perigo de ferimentos. As peças danificadas podem afectar a segurança
e o funcionamento.

Q

Montagem

j

Antes da montagem certifique-se de que o intradorso da janela é indicado para este
produto e não ultrapassa as dimensões máximas. Necessita de, no mín. 6,5 cm de pro-
fundidade do intradorso. Se necessário, peça ajuda a outra pessoa.

Passo 1
Meça a altura (H) e largura (B) do seu intradorso da janela (ver fig. A).
Atenção: Tenha em atenção as eventuais diferenças de comprimento entre o intradorso
esquerdo e direito da janela.
Passo 2
Alinhe as barras de aperto

3

, que estão inseridas nas calhas de guia

2

, no lado de corte

posterior com o canto do perfil. Retire da altura medida H 6,5 cm e aplique a medida nas
suas calhas de guia

2

. Corte as calhas com uma serra para metais.

Atenção: Certifique-se

de que as barras de bloqueio

3

não se deslocam (ver fig. B).

Passo 3
Monte o parafuso de aperto

13

com a porca

13 a

nas partes interiores da base de aperto

14

.

Encaixe a parte interior da base de aperto

14

na base de aperto

15

. Certifique-se de que

a patilha na parte interior da base

14

para a ranhura na base de aperto

15

. Em seguida,

encaixe ambas as peças com a calha de guia

2

(ver fig. C).

Passo 4
Puxe a rede de fibra de vidro

1e

um pouco para fora e dobre-a à volta da caixa do estore

1

,

para que a fibra

1e

não possa correr novamente para dentro da caixa do estore

1

. Se

necessário, peça ajuda a outra pessoa. Retire agora a barra

1d

da rede de fibra de vidro

1e

.

Rode a barra

1d

180° e empurre-a novamente para cima da rede de fibra de vidro

1e

(ver

fig. D).
Passo 5
Desmonte a tampa da caixa

1a

da caixa do estore

1

no lado do corte (marcado com au-

tocolante por medida). Dobre a barra

1d

, como ilustrado na fig. E, unindo à caixa do esto-

re

1

.

Atenção: Certifique-se de que a barra

1d

e a caixa do estore

1

estejam alinhadas

uma com a outra no lado do corte. Corte agora a caixa do estore

1

e a barra

1d

com a

medida B -1,5 cm (ver fig. E). De seguida, rebarbe a aresta de corte com uma lima.
Atenção: A caixa do estore

1

pode ser encurtada no máximo 70 cm devido à mola

enroladora.
Passo 6
Monte novamente a tampa da caixa

1a

na caixa do estore

1

(ver fig. F). Certifique-se de

que o ressalto que se encontra na tampa da caixa

1a

na guia, bem como o ressalto do

adaptador

1b

encaixam na ranhura do rolo do tecido. Monte o parafuso de aperto

13

com a porca

13 a

em ambas as tampas da caixa (ver fig. F).

Passo 7
Monte a corda de tracção

4

, como ilustrado na fig. G.

Q

Technische Daten

Max. Maße der Fensterlaibung: 130 x 160 cm (B x H)

Q

Lieferumfang

Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständig-
keit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt
keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.

1 Rollokassette mit Griffleiste und Bürstendichtung
1 Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
2 Schrauben für Gehäusedeckel
1 Fiberglasgewebe
2 Führungsschienen
2 Arretierungsleisten
1 Zugkordel
2 Griffmuscheln
2 Schieberiegel
2 Verschlusshaken
2 Abschlusskappen Griffleiste
2 Druckfedern
2 Klemmstifte
2 Endkappen Rollokassette
2 Schraubenabdeckungen für Endkappe
4 Klemmschrauben für Rollokassette und Führungsschiene
4 Muttern für Klemmschraube
2 Klemmfußinnenteile
2 Schraubenabdeckungen für Klemmfußinnenteil
2 Klemmfüße
1 Kurbel
4 Schrauben (alternative Montage)
4 Dübel (alternative Montage)
1 Innensechskantschlüssel
1 Montageanleitung

Sicherheitshinweise

J

WARNUNg!

LEBENS- UND UNFALLgEFAHREN FÜR

KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch

Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

WARNUNg!

LEBENSgEFAHR! Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage

oder Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster.

Alu-Insektenschutz-Fensterrollo

Q

Einleitung

Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu

aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-

bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.

Q

Bestimmungsgemäßer gebrauch

Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist
nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Q

Teilebeschreibung

1

Rollokassette

1a

Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)

1b

Adapter (an Gehäusedeckel verbaut)

1c

Schraube für Gehäusedeckel

1d

Griffleiste

1e

Fiberglasgewebe

2

Führungsschiene

3

Arretierungsleiste

4

Zugkordel

5

Griffmuschel

6

Schieberiegel

7

Verschlusshaken

8

Bürstendichtung Griffleiste

9

Abschlusskappe Griffleiste

10

Druckfeder

11

Klemmstift

12

Endkappe Rollokassette

12 a

Schraubenabdeckung für Endkappe

13

Klemmschraube für Rollokassette und Führungsschiene

13 a

Mutter für Klemmschraube

14

Klemmfußinnenteil

14 a

Schraubenabdeckung für Klemmfußinnenteil

15

Klemmfuß

16

Kurbel

17

Schrauben (alternative Montage)

18

Dübel (alternative Montage)

19

Innensechskantschlüssel

20

Sicherungsgewinde (an Gehäusedeckel verbaut (siehe Abb. O))

Q

Manufacturer / Service

FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Service hotline: +49-9932-4025 897
E-mail: [email protected]

Last Information Update: 02 / 2011
Ident no.: 022011-5

IAN 61065

© by ORFGEN Marketing

GB/MT

GB/MT

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

GB/MT

GB/MT

GB/MT

GB/MT

PT

PT

PT

PT

PT

Q

Dados técnicos

Dimensões máx. do intradorso da janela: 130 x 160 cm (B x H)

Q

Material fornecido

Nota: Tenha em atenção ao desempacotar, para não deitar fora inadvertidamente o material
de montagem. Depois de desempacotar o material fornecido, verifique-o quanto à sua inte-
gridade, assim como se o produto e todas as peças se encontram em condições perfeitas.
Nunca monte o produto, se o material fornecido não estiver completo.

1 Caixa do estore com barra e vedação em escova
1 Tampa da caixa do estore (lado do corte)
2 Parafusos para tampa da caixa
1 Rede de fibra de vidro
2 Calhas de guia
2 Barras de bloqueio
1 Corda de tracção
2 Pegas
2 Bloqueios deslizantes
2 Ganchos de fecho
2 Tampas terminais da barra
2 Molas de pressão
2 Pernos
2 Tampas terminais da caixa do estore
2 Coberturas de parafuso para tampa terminal
4 Parafusos de aperto para a caixa do estore e a calha de guia
4 Porcas para parafuso de aperto
2 Partes interiores da base de aperto
2 Coberturas de parafuso para parte interior da base de aperto
2 Bases de aperto
1 Manivela
4 Parafusos (montagem alternativa)
4 Buchas (montagem alternativa)
1 Chave Allen
1 Manual de montagem

Indicações de segurança

J

AvISO!

PERIgO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS

E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da
embalagem e o produto. Existe perigo de asfixia através do material da

embalagem e perigo de morte por estrangulamento. As crianças subestimam frequente-
mente os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto. O produto nгo
й um brinquedo.

AvISO!

PERIgO DE MORTE! Não se incline demasiado para fora da janela

durante a montagem, desmontagem ou limpeza.

Para tal, proceda da seguinte forma:

j

Solte a rosca de segurança

20

dando meia volta contra o sentido dos ponteiros do re-

lógio.

Atenção: Não solte a manivela! A rosca de segurança sobressai visivelmente.

Rode 5 vezes a manivela no mesmo sentido. Depois de efectuar este passo deve deixar
encaixar com cuidado a rosca de segurança

20

através de meia rotação no sentido

dos ponteiros do relógio.

Atenção: Não pressione com força!

Nota: No total pode adicionar 7 voltas contra o sentido dos ponteiros do relógio às
23 voltas para aplicar a tensão máxima na mola enroladora (30 voltas) (ver fig. O).

Aliviar a tensão excessiva das molas enroladoras:

j

Para tal, volte a soltar a rosca de segurança

20

efectuando meia volta contra o sentido

dos ponteiros do relógio.

Atenção: Não solte a manivela! Puxe a rosca de seguran-

ça

20

com a manivela aprox. 2 cm para fora e segure a rosca de segurança

20

apenas

com o polegar e o dedo indicador.

Atenção: Não solte de modo algum a rosca de

segurança

20

, visto que a mola enroladora pode afrouxar completamente.

j

Dê agora as voltas pretendidas no sentido dos ponteiros do relógio para afrouxar a
mola. Pode afrouxar a mola em estado pré-ajustado com no máx. 7 voltas. Depois de
aliviar a tensão deve deixar encaixar com cuidado a rosca de segurança

20

na caixa

do estore e bloquear através de meia volta contra o sentido dos ponteiros do relógio
(ver fig. O).

Atenção: Não pressione com força! Nota: Se, mesmo assim, a rosca

de segurança deslizar das suas mãos, deve voltar a tensionar a mola enroladora como
descrito no parágrafo “Tensionar a mola enroladora”.

Q

Limpeza e conservação

J

Não utilize de forma alguma produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos.

j

Limpe a rede de fibra de vidro e a moldura com um pano que não largue fios, levemente
humedecido.

j

Caso seja necessário, utilize um produto de limpeza suave.

Q

vídeo de montagem

Vídeo de montagem em www.feinheim.de

Q

Eliminação

A embalagem e o seu material são compostos apenas por materiais recicláveis.

Elimine-os nos ecopontos locais.

Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.

j

Release the locking thread

20

through a half-turn anticlockwise using the crank

16

.

Attention: Do not let go of the crank

16

. The locking thread

20

can be seen to move

out. Now turn the crank 5 turns in the same direction. After successfully tensioning the
spring, you must turn the locking thread

20

carefully through a half-turn clockwise to

lock it again.

Attention: Do not use too much force when relocking.

Note: You can add 7 turns anticlockwise to the preset 23 turns to bring the retractor
spring to its maximum tension (30 turns) (see Fig. O).

Detensioning the retractor spring if it has too much tension:

j

To do this, release the locking thread

20

again through a half-turn anticlockwise using

the crank.

Attention: Do not let go of the crank. Draw the locking thread

20

approx.

2 cm outwards using the crank and then grip the locking thread

20

between your

thumb and index finger.

Attention: Do not, under any circumstances, let go of the

locking thread

20

, otherwise the retractor spring will become completely detensioned.

j

Now turn the crank the desired number of turns clockwise to reduce the tension in the
retractor spring. From the factory preset tension, you can turn the crank a maximum
number of 7 turns clockwise to detension the spring. After successfully reducing the tension,
you must now move the locking thread

20

carefully into the roller blind cassette and

then lock it by turning it through a half-turn anticlockwise (see Fig. O).

Attention: Do

not use too much force when relocking.

Note: If the locking thread slips out of your fin-

gers, then you must retension the retractor spring as described in the section “Tensioning
the retractor spring”.

Q

Cleaning and care

J

Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents.

j

Clean the fibreglass fabric and frame with a lint-free, slightly damp cloth.

j

Use a mild cleaning agent where necessary.

Q

Installation video

For installation video visit www.feinheim.de.

Q

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose

of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.

vORSICHT! vERLETZUNgSgEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbe-
schädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verlet-
zungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.

Q

Montage

j

Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre Fensterlaibung für dieses Produkt geeignet
ist und die Maximalmaße nicht überschreitet. Sie benötigen min. 6,5 cm in der Tiefe der
Laibung. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer zweiten Person bei der Montage helfen.

Schritt 1
Messen Sie die Höhe (H) und Breite (B) Ihrer Fensterlaibung aus (siehe Abb. A).

Achtung: Berücksichtigen Sie eventuelle Längenunterschiede zwischen linker und rechter
Fensterlaibung.
Schritt 2
Richten Sie die Arretierungsleisten

3

, die in die Führungsschienen

2

eingeschoben sind,

auf der späteren Schnittseite bündig mit der Profilkante aus. Ziehen Sie von der gemessenen
Höhe H 6,5 cm ab und übertragen Sie das Maß auf Ihre Führungsschienen

2

. Schneiden

Sie die Schienen mit einer Eisensäge zu.

Achtung: Achten Sie darauf, dass sich die Arre-

tierungsleisten

3

nicht verschieben (siehe Abb. B).

Schritt 3
Bauen Sie die Klemmschraube

13

mit der Mutter

13 a

in die Klemmfußinnenteile

14

ein. Ste-

cken Sie Klemmfußinnenteil

14

und Klemmfuß

15

zusammen. Achten Sie darauf, dass die

Lasche am Klemmfußinnenteil

14

in die Nut im Klemmfuß

15

einrutscht. Stecken Sie an-

schließend beide Teile mit der Führungsschiene

2

zusammen (siehe Abb. C).

Schritt 4
Ziehen Sie das Fiberglasgewebe

1e

etwas heraus und schlagen Sie es um die Rollokassette

1

,

damit das Gewebe

1e

nicht in die Rollokassette

1

zurück laufen kann. Lassen Sie sich gege-

benenfalls von einer zweiten Person helfen. Ziehen Sie nun die Griffleiste

1d

vom Fiberglas-

gewebe

1e

ab. Drehen Sie die Griffleiste

1d

um 180° und schieben Sie diese wieder auf

das Fiberglasgewebe

1e

(siehe Abb. D).

Schritt 5
Bauen Sie den Gehäusedeckel

1a

der Rollokassette

1

auf der Schnittseite (mit Maßaufkleber

gekennzeichnet) ab. Klappen Sie die Griffleiste

1d

, wie in Abb. E gezeigt, mit der Rollokas-

sette

1

zusammen. Achtung: Achten Sie darauf, dass die Griffleiste

1d

und die Rollokas-

sette

1

auf der Schnittseite bündig miteinander sind. Schneiden Sie nun die Rollokassette

1

und die Griffleiste

1d

auf das Maß B -1,5 cm zu (siehe Abb. E). Entgraten Sie anschließend

die Schnittkanten mit einer Feile.

Achtung: Die Rollokassette

1

kann wegen der Aufrollfeder

auf maximal 70 cm gekürzt werden.
Schritt 6
Montieren Sie den Gehäusedeckel

1a

wieder an die Rollokassette

1

(siehe Abb. F). Achten

Sie darauf, dass die Nase der am Gehäusedeckel

1a

befindlichen Führung sowie die Nase

des Adapters

1b

in die Nut der Geweberolle greifen. Bauen Sie die Klemmschraube

13

mit

der Mutter

13 a

in beide Gehäusedeckel ein (siehe Abb. F).

Schritt 7
Bauen Sie die Zugkordel

4

, wie in Abb. G gezeigt, zusammen.

Schritt 8
Schieben Sie zuerst die Zugkordel

4

und anschließend die Griffmuscheln

5

mit den

Schieberiegeln

6

(von beiden Seiten) in die dafür vorgesehene Nut der Griffleiste

1d

. Kürzen

Sie die Bürstendichtung

8

der Griffleiste

1d

um insgesamt 5 cm. Schieben Sie die Verschluss-

haken

7

auf beiden Seiten der Griffleiste

1d

in die gleiche Nut in der die Bürstendichtung

8

sitzt (siehe Abb. H).
Schritt 9
Stecken Sie die Abschlusskappen

9

auf die Griffleiste

1d

(siehe Abb. I).

Schritt 10
Stecken Sie die Druckfedern

10

mit den Klemmstiften

11

in die Vertiefung der Gehäusede-

ckel

1a

und setzen Sie die Endkappen

12

auf die Rollokassette

1

(siehe Abb. J).

Hinweis: Ziehen Sie zu den folgenden Arbeitsschritten eine zweite Person hinzu, die Ihnen
bei der Montage des Insektenschutz-Fensterrollos in der Fensterlaibung behilflich ist.
Schritt 11
Klemmen Sie die Rollokassette

1

in die Fensterlaibung und fixieren Sie die Kassette, indem

Sie die Klemmschrauben

13

an der Rollokassette

1

mit dem Innensechskantschlüssel

19

anziehen. Stecken Sie anschließend die Abdeckkappen

12 a

auf (siehe Abb. K).

Schritt 12
Fädeln Sie die Führungsschienen

2

oben in die Rollokassette

1

ein und klemmen Sie die

Führungsschienen

2

in die Fensterlaibung. Fixieren Sie die Schienen, indem Sie die Klemm-

schrauben

13

an den Klemmfüßen mit dem Innensechskantschlüssel

19

anziehen. Stecken

Sie anschließend die Abdeckungen

14 a

auf (siehe Abb. L).

Q

Rollo arretieren, öffnen und schließen

Wird das Rollo ganz nach unten gezogen, haken die Verschlusshaken

7

ein. Um das Rollo

zu lösen, drücken Sie es leicht nach unten und außen. Die Verschlusshaken lösen sich und
das Rollo kann geöffnet werden, siehe Abb. M (I).
Werden die Griffe im eingebauten Zustand nach außen geschoben, ist das Rollo fixiert.
Werden die Griffe wieder nach innen geschoben, ist das Rollo frei. Das Rollo kann in jeder
beliebigen Höhe festgestellt werden, siehe Abb. M (II).

Q

Alternative Montage (geschraubt)

Sie können das Fenster-Rollo auch in Ihre Fensterlaibung schrauben (siehe Abb. N).

j

Hierzu führen Sie alle Schritte von 1 bis 11 durch. Messen Sie anschließend von der
Oberseite und der Unterseite jeweils ca. 12 cm ab und zeichnen Sie an den Führungs-
schienen

2

die Bohrungen an.

j

Entnehmen Sie die Führungsschienen

2

nochmals und bohren Sie mit einem 4 mm Boh-

rer die Löcher in die Führungsschienen

2

.

j

Zeichnen Sie an der Fensterlaibung ebenfalls die Bohrungen an und bohren Sie die Löcher
mit einem ø 6 mm Steinbohrer. Säubern Sie die Bohrlöcher und setzen Sie die Dübel

18

ein.

j

Setzen Sie anschließend wie in Abb. K die Führungsschienen

2

wieder in die Laibung

ein und befestigen Sie diese mit den Schrauben

17

.

Aufrollfeder einstellen:
Hinweis:
Lesen Sie diesen Schritt vor der Montage aufmerksam durch und sehen Sie sich
Abb. O genau an.

Aufrollfeder spannen:
Das Insektenschutz-Fensterrollo ist von Werksseite her mit 23 Kurbeldrehungen voreingestellt.
Wenn Ihnen diese Einstellung zu wenig ist, können Sie die Spannung der Aufrollfeder erhöhen.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:

j

Lösen Sie das Sicherungsgewinde

20

durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeiger-

sinn.

Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Das Sicherungsgewinde tritt sichtbar

hervor. Kurbeln Sie nun in gleicher Richtung 5 Umdrehungen weiter. Nach erfolgter
Spannung müssen Sie das Sicherungsgewinde

20

vorsichtig durch eine halbe Drehung

im Uhrzeigersinn wieder einrasten lassen.

Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach!

Hinweis: Sie können zu den voreingestellten 23 Drehungen insgesamt 7 Drehungen
gegen den Uhrzeigersinn hinzufügen, um die Aufrollfeder auf Maximalspannung (30
Umdrehungen) zu bringen (siehe Abb. O).

Aufrollfeder bei zu starker Spannung entspannen:

j

Hierfür lösen Sie erst wieder das Sicherungsgewinde

20

durch eine halbe Drehung gegen

den Uhrzeigersinn.

Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Ziehen Sie das Sicherungs-

gewinde

20

mit der Kurbel ca. 2 cm heraus und greifen Sie nun mit Daumen und Zeige-

finger das Sicherungsgewinde

20

.

Achtung: Lassen Sie das Sicherungsgewinde

20

nun auf keinen Fall los, da sich sonst die Aufrollfeder komplett entspannt.

j

Führen Sie nun die gewünschten Drehungen im Uhrzeigersinn aus, um die Feder zu ent-
spannen. Sie können die Feder im voreingestellten Zustand um max. 7 Drehungen ent-
spannen. Nach erfolgter Entspannung müssen Sie das Sicherungsgewinde

20

vorsichtig

in die Rollokassette einführen und durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn
verriegeln (siehe Abb. O).

Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach! Hinweis: Rutscht

Ihnen das Sicherungsgewinde dennoch aus den Fingern, müssen Sie die Aufrollfeder
wie im Absatz „Spannen der Aufrollfeder“ beschrieben wieder spannen.

Q

Reinigung und Pflege

J

Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.

j

Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.

j

Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

Q

Montagevideo

Montagevideo auf www.feinheim.de

Q

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese

in den örtlichen Recyclingbehältern.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.

Q

Hersteller / Service

FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Service-Hotline: +49-9932-40 25 897
Email: [email protected]

Stand der Informationen: 02 / 2011
Ident-Nr.: 022011-5

61065_Insektenschutz-Fensterrollo_Content_LB5.indd 2

25.02.11 15:08