Powerfix ALUMINIUM INSECT SCREEN BLIND User Manual
Page 2
DE/AT/CH
Step 8
Slide the cord
4
first and then the handles
5
along with the sliding stop bars
6
(from
both ends) into the slot provided for that purpose in the handle profile
1d
. Shorten the brush
seal
8
of the handle profile
1d
by a total of 5 cm. Push the clips
7
on both ends of the
handle profile
1d
into the same slot as the one in which the brush seal sits
8
(see Fig. H).
Step 9
Place the end caps
9
on the handle profile
1d
(see Fig. I).
Step 10
Insert the compression springs
10
and the friction pins
11
into the recess of the cassette end
cover
1a
and place the end caps
12
on to the roller blind cassette
1
(see Fig. J).
Note: Call in a second person capable of helping you with the next few steps in the instal-
lation of the insect screen window roller blind into the window reveal.
Step 11
Clamp the roller blind cassette
1
into the window reveal and fix the cassette in place by
tightening the clamping bolts
13
on the roller blind cassette
1
using the Allen key
19
. Then
put on the end caps
12 a
(see Fig. K).
Step 12
Thread the guide channels
2
top into the roller blind cassette
1
and clamp the guide
channels
2
in the window reveal. Fix the channels in place by tightening the clamping bolts
13
to the clamping ends using the Allen key
19
. Then put on the end caps
14 a
(see Fig. L).
Q
Stopping, opening and closing the blind
If the blind is pulled down fully, the clips
7
engage. To release the blind, press it downwards
and outwards (towards the window). The clips release and the blind can be opened, see
Fig. M (I).
Sliding the handles towards the sides of the blind (with reference to the blind in the installed
position) fixes the blind in position. Sliding the handles inwards from the sides of the blind
again releases the blind. The blind can be stopped at any intermediate height, see Fig. M (II).
Q
Alternative installation (screwed)
You can also screw the window roller blind into the window reveal (see Fig. N).
j
To do this, follow Steps 1 to 11. Then measure approx. 12 cm in from the top and bottom
and mark the hole positions on the guide channels
2
.
j
Remove the guide channels
2
again and drill the holes in them using a 4 mm drill bit.
j
Mark the positions of the holes on the window reveal and drill the holes with a ø 6 mm
masonry drill bit. Clean out the drilled holes and insert the dowels
18
.
j
Then put the guide channels
2
back into the reveal as shown in Fig. K and fasten them
in place with the screws
17
.
Setting the retractor spring:
Note: Read through this step carefully and refer closely to Fig. O.
Tensioning the retractor spring:
The insect screen window roller blind is set in the factory with 23 crank rotations. If you find
this setting is too low, you can increase the tension of the retractor spring. To do this, proceed
as follows:
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have
been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged
parts can effect safety and function.
Q
Installation
j
Check before installation that your window reveal is suitable for this product and does
not exceed the maximum allowable dimensions. The depth of the reveal must not be less
than 6.5 cm. If necessary, have a second person help you with the installation.
Step 1
Measure the height (H) and width (B) of your window reveal (see Fig. A).
Attention: Take into account any differences in length between the left and right window
reveal.
Step 2
Align the stop strips
3
, which are inserted into the guide channels
2
, on the later sawn end
flush with the profile edge. Subtract 6.5 cm from the measured height H and transfer this value
on to the guide channels
2
. Cut the channels to length using a hacksaw.
Attention: Ensure
that the stop strips
3
do not become displaced (see Fig. B).
Step 3
Insert the clamping bolt
13
and the nut
13 a
into the clamping end internal part
14
. Put the
clamping end internal part
14
and clamping end
15
together. Ensure that the lug on the
clamping end internal part
14
slides into the slot in the clamping end
15
. Then push the two
parts on to the guide channel
2
(see Fig. C).
Step 4
Pull the fibreglass fabric
1e
slightly out and wrap it around the roller blind cassette
1
, so
that the fabric
1e
cannot move back into the roller blind cassette
1
. If necessary, obtain
the assistance of a second person. Now pull off the handle profile
1d
from the fibre glass
fabric
1e
. Turn the handle profile
1d
through 180° and slide it back on to the fibreglass
fabric
1e
(see Fig. D).
Step 5
Take off the end cover
1a
of the roller blind cassette
1
from the cut end (identified with
self-adhesive measurement label). Bring the handle profile
1d
and the roller blind cassette
1
together as shown in Fig. E.
Attention: Ensure that the handle profile
1d
and the roller
blind cassette
1
are flush with one another on the cut end. Now cut the roller blind cas-
sette
1
and the handle profile
1d
to the length B -1.5 cm (see Fig. E). Then remove any
burrs from the sawn edges using a file.
Attention: The roller blind cassette
1
has a retractor
spring, which means that the roller blind cassette
1
can be sawn no shorter than 70 cm in
length.
Step 6
Fix the cassette end cover
1a
back on to the roller blind cassette
1
(see Fig. F). Ensure that
the tab of the locator on the cassette end cover
1a
and the tab on the adapter
1b
engage
in the slot of the blind fabric roll. Insert the clamping bolt
13
and the nut
13 a
into both the
cassette end covers (see Fig. F).
Step 7
Assemble the cord
4
as shown in Fig. G.
Q
Technical data
Max. dimensions of the window reveal: 130 x 160 cm (W x H)
Q
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete
and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Roller blind cassette with handle profile and brush seal
1 Cassette end cover (cut end)
2 Screws for cassette end cover
1 Fibreglass fabric
2 Guide channels
2 Stop strips
1 Cord
2 Handles
2 Sliding stop bars
2 Clips
2 Handle profile end caps
2 Compression springs
2 Friction pins
2 Cassette end caps
2 Bolt covers for end cap
4 Clamping bolts for roller blind cassette and guide channel
4 Nuts for clamping bolt
2 Clamping end internal parts
2 Bolt covers for clamping end internal parts
2 Clamping ends
1 Crank
4 Screws (alternative installation)
4 Dowels (alternative installation)
1 Allen key
1 Installation instructions
Safety advice
J
WARNINg!
RISK OF FATAL INJURY AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattend-
ed with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation
from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often
underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not
a toy.
WARNINg!
RISK OF LOSS OF LIFE! Do not lean too far out of the window when
you are installing, removing or cleaning the product.
Aluminium Insect Screen Blind
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and
for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing
this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended Use
This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for
indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is pro-
hibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for
any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
1
Roller blind cassette
1a
Cassette end cover (cut end)
1b
Adapter (placed on cassette end cover)
1c
Screw for cassette end cover
1d
Handle profile
1e
Fibreglass fabric
2
Guide channel
3
Stop strip
4
Cord
5
Handle
6
Sliding stop bar
7
Clip
8
Brush seal handle profile
9
Handle profile end cap
10
Compression spring
11
Friction pin
12
Cassette end cap
12 a
Bolt cover for end cap
13
Clamping bolt for roller blind cassette and guide channel
13 a
Nut for clamping bolt
14
Clamping end internal part
14 a
Bolt cover for clamping end internal part
15
Clamping end
16
Crank
17
Screws (alternative installation)
18
Dowel (alternative installation)
19
Allen key
20
Locking thread (installed in cassette end cover (see Fig. O))
Q
Fabricante / Assistência
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Linha de apoio ao cliente: +49-9932-40 25 897
E-mail: [email protected]
Estado das informações: 02 / 2011
Identnr.: 022011-5
Passo 8
Em primeiro lugar, insira a corda de tracção
4
e em seguida as pegas
5
com os bloqueios
deslizantes
6
(de ambos os lados) na ranhura prevista da barra
1d
. Encurte a vedação
em escova
8
da barra
1d
em, no total, 5 cm. Empurre os ganchos de fecho
7
de ambos
os lados da barra
1d
em direcção à mesma ranhura em que se encontra a vedação em
escova
8
(ver fig. H).
Passo 9
Coloque as tampas terminais
9
na barra
1d
(ver fig. I).
Passo 10
Encaixe as molas de pressão
10
com os pernos
11
na cavidade da tampa da caixa
1a
e
coloque as tampas terminais
12
na caixa do estore
1
(ver fig. J).
Nota: Nos seguintes passos peça ajuda a uma outra pessoa que lhe ajudará na montagem
do estore de protecção contra mosquitos no intradorso da janela.
Passo 11
Encaixe a caixa do estore
1
no intradorso da janela e fixe a caixa, apertando os parafusos
de aperto
13
na caixa do estore
1
com a chave Allen
19
. De seguida, encaixe as tampas
terminais
12 a
(ver fig. K).
Passo 12
Insira as calhas de guia
2
em cima na caixa do estore
1
e fixe as calhas de guia
2
no
intradorso da janela. Fixe as calhas, apertando os parafusos de aperto
13
nas bases de
aperto com a chave Allen
19
. De seguida, encaixe as capas
14 a
(ver fig. L).
Q
Bloquear, abrir e fechar o estore
Se o estore for puxado completamente para baixo, os ganchos de fecho
7
encaixam. Para
soltar o estore puxe-o ligeiramente para baixo e para fora. Os ganchos de fecho soltam-se
e o estore pode ser aberto, ver fig. M (I).
Se as pegas forem empurradas para fora em estado montado, o estore permanece fixo. Se
as pegas forem empurradas novamente para dentro, o estore fica solto. O estore pode ser
bloqueado a qualquer altura, ver fig. M (II).
Q
Montagem alternativa (aparafusado)
Também pode aparafusar o estore para a janela no seu intradorso da janela (ver fig. N).
j
Para tal, efectue todos os passos de 1 a 11. De seguida, meça do lado superior e do
lado inferior aprox. 12 cm em cada lado e marque os orifícios nas calhas de guia
2
.
j
Retire novamente as calhas de guia
2
e perfure com uma broca de 4 mm os orifícios
nas calhas de guia
2
.
j
Marque também os orifícios no intradorso da janela e perfure os orifícios com uma broca
para pedra de ø 6 mm. Limpe os orifícios e coloque as buchas
18
.
j
De seguida, volte a colocar as calhas de guia
2
no intradorso da janela, como ilustrado
na fig. K e fixe com os parafusos
17
.
Ajustar a mola enroladora:
Nota: Leia atentamente este passo antes da montagem e olhe para a fig. O.
Tensionar a mola enroladora:
O estore de protecção contra mosquitos está pré-ajustado com 23 voltas da manivela a
partir da fábrica. Se este ajuste for pouco, pode aumentar a tensão da mola enroladora.
CUIDADO! PERIgO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que nenhuma peça está
danificada e que todas as peças estão montadas correctamente. Em caso de montagem
incorrecta existe perigo de ferimentos. As peças danificadas podem afectar a segurança
e o funcionamento.
Q
Montagem
j
Antes da montagem certifique-se de que o intradorso da janela é indicado para este
produto e não ultrapassa as dimensões máximas. Necessita de, no mín. 6,5 cm de pro-
fundidade do intradorso. Se necessário, peça ajuda a outra pessoa.
Passo 1
Meça a altura (H) e largura (B) do seu intradorso da janela (ver fig. A).
Atenção: Tenha em atenção as eventuais diferenças de comprimento entre o intradorso
esquerdo e direito da janela.
Passo 2
Alinhe as barras de aperto
3
, que estão inseridas nas calhas de guia
2
, no lado de corte
posterior com o canto do perfil. Retire da altura medida H 6,5 cm e aplique a medida nas
suas calhas de guia
2
. Corte as calhas com uma serra para metais.
Atenção: Certifique-se
de que as barras de bloqueio
3
não se deslocam (ver fig. B).
Passo 3
Monte o parafuso de aperto
13
com a porca
13 a
nas partes interiores da base de aperto
14
.
Encaixe a parte interior da base de aperto
14
na base de aperto
15
. Certifique-se de que
a patilha na parte interior da base
14
para a ranhura na base de aperto
15
. Em seguida,
encaixe ambas as peças com a calha de guia
2
(ver fig. C).
Passo 4
Puxe a rede de fibra de vidro
1e
um pouco para fora e dobre-a à volta da caixa do estore
1
,
para que a fibra
1e
não possa correr novamente para dentro da caixa do estore
1
. Se
necessário, peça ajuda a outra pessoa. Retire agora a barra
1d
da rede de fibra de vidro
1e
.
Rode a barra
1d
180° e empurre-a novamente para cima da rede de fibra de vidro
1e
(ver
fig. D).
Passo 5
Desmonte a tampa da caixa
1a
da caixa do estore
1
no lado do corte (marcado com au-
tocolante por medida). Dobre a barra
1d
, como ilustrado na fig. E, unindo à caixa do esto-
re
1
.
Atenção: Certifique-se de que a barra
1d
e a caixa do estore
1
estejam alinhadas
uma com a outra no lado do corte. Corte agora a caixa do estore
1
e a barra
1d
com a
medida B -1,5 cm (ver fig. E). De seguida, rebarbe a aresta de corte com uma lima.
Atenção: A caixa do estore
1
pode ser encurtada no máximo 70 cm devido à mola
enroladora.
Passo 6
Monte novamente a tampa da caixa
1a
na caixa do estore
1
(ver fig. F). Certifique-se de
que o ressalto que se encontra na tampa da caixa
1a
na guia, bem como o ressalto do
adaptador
1b
encaixam na ranhura do rolo do tecido. Monte o parafuso de aperto
13
com a porca
13 a
em ambas as tampas da caixa (ver fig. F).
Passo 7
Monte a corda de tracção
4
, como ilustrado na fig. G.
Q
Technische Daten
Max. Maße der Fensterlaibung: 130 x 160 cm (B x H)
Q
Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständig-
keit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt
keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Rollokassette mit Griffleiste und Bürstendichtung
1 Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
2 Schrauben für Gehäusedeckel
1 Fiberglasgewebe
2 Führungsschienen
2 Arretierungsleisten
1 Zugkordel
2 Griffmuscheln
2 Schieberiegel
2 Verschlusshaken
2 Abschlusskappen Griffleiste
2 Druckfedern
2 Klemmstifte
2 Endkappen Rollokassette
2 Schraubenabdeckungen für Endkappe
4 Klemmschrauben für Rollokassette und Führungsschiene
4 Muttern für Klemmschraube
2 Klemmfußinnenteile
2 Schraubenabdeckungen für Klemmfußinnenteil
2 Klemmfüße
1 Kurbel
4 Schrauben (alternative Montage)
4 Dübel (alternative Montage)
1 Innensechskantschlüssel
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
J
WARNUNg!
LEBENS- UND UNFALLgEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNg!
LEBENSgEFAHR! Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage
oder Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster.
Alu-Insektenschutz-Fensterrollo
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist
nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Rollokassette
1a
Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
1b
Adapter (an Gehäusedeckel verbaut)
1c
Schraube für Gehäusedeckel
1d
Griffleiste
1e
Fiberglasgewebe
2
Führungsschiene
3
Arretierungsleiste
4
Zugkordel
5
Griffmuschel
6
Schieberiegel
7
Verschlusshaken
8
Bürstendichtung Griffleiste
9
Abschlusskappe Griffleiste
10
Druckfeder
11
Klemmstift
12
Endkappe Rollokassette
12 a
Schraubenabdeckung für Endkappe
13
Klemmschraube für Rollokassette und Führungsschiene
13 a
Mutter für Klemmschraube
14
Klemmfußinnenteil
14 a
Schraubenabdeckung für Klemmfußinnenteil
15
Klemmfuß
16
Kurbel
17
Schrauben (alternative Montage)
18
Dübel (alternative Montage)
19
Innensechskantschlüssel
20
Sicherungsgewinde (an Gehäusedeckel verbaut (siehe Abb. O))
Q
Manufacturer / Service
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Service hotline: +49-9932-4025 897
E-mail: [email protected]
Last Information Update: 02 / 2011
Ident no.: 022011-5
IAN 61065
© by ORFGEN Marketing
GB/MT
GB/MT
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
PT
PT
PT
PT
PT
Q
Dados técnicos
Dimensões máx. do intradorso da janela: 130 x 160 cm (B x H)
Q
Material fornecido
Nota: Tenha em atenção ao desempacotar, para não deitar fora inadvertidamente o material
de montagem. Depois de desempacotar o material fornecido, verifique-o quanto à sua inte-
gridade, assim como se o produto e todas as peças se encontram em condições perfeitas.
Nunca monte o produto, se o material fornecido não estiver completo.
1 Caixa do estore com barra e vedação em escova
1 Tampa da caixa do estore (lado do corte)
2 Parafusos para tampa da caixa
1 Rede de fibra de vidro
2 Calhas de guia
2 Barras de bloqueio
1 Corda de tracção
2 Pegas
2 Bloqueios deslizantes
2 Ganchos de fecho
2 Tampas terminais da barra
2 Molas de pressão
2 Pernos
2 Tampas terminais da caixa do estore
2 Coberturas de parafuso para tampa terminal
4 Parafusos de aperto para a caixa do estore e a calha de guia
4 Porcas para parafuso de aperto
2 Partes interiores da base de aperto
2 Coberturas de parafuso para parte interior da base de aperto
2 Bases de aperto
1 Manivela
4 Parafusos (montagem alternativa)
4 Buchas (montagem alternativa)
1 Chave Allen
1 Manual de montagem
Indicações de segurança
J
AvISO!
PERIgO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS
E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da
embalagem e o produto. Existe perigo de asfixia através do material da
embalagem e perigo de morte por estrangulamento. As crianças subestimam frequente-
mente os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto. O produto nгo
й um brinquedo.
AvISO!
PERIgO DE MORTE! Não se incline demasiado para fora da janela
durante a montagem, desmontagem ou limpeza.
Para tal, proceda da seguinte forma:
j
Solte a rosca de segurança
20
dando meia volta contra o sentido dos ponteiros do re-
lógio.
Atenção: Não solte a manivela! A rosca de segurança sobressai visivelmente.
Rode 5 vezes a manivela no mesmo sentido. Depois de efectuar este passo deve deixar
encaixar com cuidado a rosca de segurança
20
através de meia rotação no sentido
dos ponteiros do relógio.
Atenção: Não pressione com força!
Nota: No total pode adicionar 7 voltas contra o sentido dos ponteiros do relógio às
23 voltas para aplicar a tensão máxima na mola enroladora (30 voltas) (ver fig. O).
Aliviar a tensão excessiva das molas enroladoras:
j
Para tal, volte a soltar a rosca de segurança
20
efectuando meia volta contra o sentido
dos ponteiros do relógio.
Atenção: Não solte a manivela! Puxe a rosca de seguran-
ça
20
com a manivela aprox. 2 cm para fora e segure a rosca de segurança
20
apenas
com o polegar e o dedo indicador.
Atenção: Não solte de modo algum a rosca de
segurança
20
, visto que a mola enroladora pode afrouxar completamente.
j
Dê agora as voltas pretendidas no sentido dos ponteiros do relógio para afrouxar a
mola. Pode afrouxar a mola em estado pré-ajustado com no máx. 7 voltas. Depois de
aliviar a tensão deve deixar encaixar com cuidado a rosca de segurança
20
na caixa
do estore e bloquear através de meia volta contra o sentido dos ponteiros do relógio
(ver fig. O).
Atenção: Não pressione com força! Nota: Se, mesmo assim, a rosca
de segurança deslizar das suas mãos, deve voltar a tensionar a mola enroladora como
descrito no parágrafo “Tensionar a mola enroladora”.
Q
Limpeza e conservação
J
Não utilize de forma alguma produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos.
j
Limpe a rede de fibra de vidro e a moldura com um pano que não largue fios, levemente
humedecido.
j
Caso seja necessário, utilize um produto de limpeza suave.
Q
vídeo de montagem
Vídeo de montagem em www.feinheim.de
Q
Eliminação
A embalagem e o seu material são compostos apenas por materiais recicláveis.
Elimine-os nos ecopontos locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.
j
Release the locking thread
20
through a half-turn anticlockwise using the crank
16
.
Attention: Do not let go of the crank
16
. The locking thread
20
can be seen to move
out. Now turn the crank 5 turns in the same direction. After successfully tensioning the
spring, you must turn the locking thread
20
carefully through a half-turn clockwise to
lock it again.
Attention: Do not use too much force when relocking.
Note: You can add 7 turns anticlockwise to the preset 23 turns to bring the retractor
spring to its maximum tension (30 turns) (see Fig. O).
Detensioning the retractor spring if it has too much tension:
j
To do this, release the locking thread
20
again through a half-turn anticlockwise using
the crank.
Attention: Do not let go of the crank. Draw the locking thread
20
approx.
2 cm outwards using the crank and then grip the locking thread
20
between your
thumb and index finger.
Attention: Do not, under any circumstances, let go of the
locking thread
20
, otherwise the retractor spring will become completely detensioned.
j
Now turn the crank the desired number of turns clockwise to reduce the tension in the
retractor spring. From the factory preset tension, you can turn the crank a maximum
number of 7 turns clockwise to detension the spring. After successfully reducing the tension,
you must now move the locking thread
20
carefully into the roller blind cassette and
then lock it by turning it through a half-turn anticlockwise (see Fig. O).
Attention: Do
not use too much force when relocking.
Note: If the locking thread slips out of your fin-
gers, then you must retension the retractor spring as described in the section “Tensioning
the retractor spring”.
Q
Cleaning and care
J
Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents.
j
Clean the fibreglass fabric and frame with a lint-free, slightly damp cloth.
j
Use a mild cleaning agent where necessary.
Q
Installation video
For installation video visit www.feinheim.de.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
vORSICHT! vERLETZUNgSgEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbe-
schädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verlet-
zungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Q
Montage
j
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre Fensterlaibung für dieses Produkt geeignet
ist und die Maximalmaße nicht überschreitet. Sie benötigen min. 6,5 cm in der Tiefe der
Laibung. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer zweiten Person bei der Montage helfen.
Schritt 1
Messen Sie die Höhe (H) und Breite (B) Ihrer Fensterlaibung aus (siehe Abb. A).
Achtung: Berücksichtigen Sie eventuelle Längenunterschiede zwischen linker und rechter
Fensterlaibung.
Schritt 2
Richten Sie die Arretierungsleisten
3
, die in die Führungsschienen
2
eingeschoben sind,
auf der späteren Schnittseite bündig mit der Profilkante aus. Ziehen Sie von der gemessenen
Höhe H 6,5 cm ab und übertragen Sie das Maß auf Ihre Führungsschienen
2
. Schneiden
Sie die Schienen mit einer Eisensäge zu.
Achtung: Achten Sie darauf, dass sich die Arre-
tierungsleisten
3
nicht verschieben (siehe Abb. B).
Schritt 3
Bauen Sie die Klemmschraube
13
mit der Mutter
13 a
in die Klemmfußinnenteile
14
ein. Ste-
cken Sie Klemmfußinnenteil
14
und Klemmfuß
15
zusammen. Achten Sie darauf, dass die
Lasche am Klemmfußinnenteil
14
in die Nut im Klemmfuß
15
einrutscht. Stecken Sie an-
schließend beide Teile mit der Führungsschiene
2
zusammen (siehe Abb. C).
Schritt 4
Ziehen Sie das Fiberglasgewebe
1e
etwas heraus und schlagen Sie es um die Rollokassette
1
,
damit das Gewebe
1e
nicht in die Rollokassette
1
zurück laufen kann. Lassen Sie sich gege-
benenfalls von einer zweiten Person helfen. Ziehen Sie nun die Griffleiste
1d
vom Fiberglas-
gewebe
1e
ab. Drehen Sie die Griffleiste
1d
um 180° und schieben Sie diese wieder auf
das Fiberglasgewebe
1e
(siehe Abb. D).
Schritt 5
Bauen Sie den Gehäusedeckel
1a
der Rollokassette
1
auf der Schnittseite (mit Maßaufkleber
gekennzeichnet) ab. Klappen Sie die Griffleiste
1d
, wie in Abb. E gezeigt, mit der Rollokas-
sette
1
zusammen. Achtung: Achten Sie darauf, dass die Griffleiste
1d
und die Rollokas-
sette
1
auf der Schnittseite bündig miteinander sind. Schneiden Sie nun die Rollokassette
1
und die Griffleiste
1d
auf das Maß B -1,5 cm zu (siehe Abb. E). Entgraten Sie anschließend
die Schnittkanten mit einer Feile.
Achtung: Die Rollokassette
1
kann wegen der Aufrollfeder
auf maximal 70 cm gekürzt werden.
Schritt 6
Montieren Sie den Gehäusedeckel
1a
wieder an die Rollokassette
1
(siehe Abb. F). Achten
Sie darauf, dass die Nase der am Gehäusedeckel
1a
befindlichen Führung sowie die Nase
des Adapters
1b
in die Nut der Geweberolle greifen. Bauen Sie die Klemmschraube
13
mit
der Mutter
13 a
in beide Gehäusedeckel ein (siehe Abb. F).
Schritt 7
Bauen Sie die Zugkordel
4
, wie in Abb. G gezeigt, zusammen.
Schritt 8
Schieben Sie zuerst die Zugkordel
4
und anschließend die Griffmuscheln
5
mit den
Schieberiegeln
6
(von beiden Seiten) in die dafür vorgesehene Nut der Griffleiste
1d
. Kürzen
Sie die Bürstendichtung
8
der Griffleiste
1d
um insgesamt 5 cm. Schieben Sie die Verschluss-
haken
7
auf beiden Seiten der Griffleiste
1d
in die gleiche Nut in der die Bürstendichtung
8
sitzt (siehe Abb. H).
Schritt 9
Stecken Sie die Abschlusskappen
9
auf die Griffleiste
1d
(siehe Abb. I).
Schritt 10
Stecken Sie die Druckfedern
10
mit den Klemmstiften
11
in die Vertiefung der Gehäusede-
ckel
1a
und setzen Sie die Endkappen
12
auf die Rollokassette
1
(siehe Abb. J).
Hinweis: Ziehen Sie zu den folgenden Arbeitsschritten eine zweite Person hinzu, die Ihnen
bei der Montage des Insektenschutz-Fensterrollos in der Fensterlaibung behilflich ist.
Schritt 11
Klemmen Sie die Rollokassette
1
in die Fensterlaibung und fixieren Sie die Kassette, indem
Sie die Klemmschrauben
13
an der Rollokassette
1
mit dem Innensechskantschlüssel
19
anziehen. Stecken Sie anschließend die Abdeckkappen
12 a
auf (siehe Abb. K).
Schritt 12
Fädeln Sie die Führungsschienen
2
oben in die Rollokassette
1
ein und klemmen Sie die
Führungsschienen
2
in die Fensterlaibung. Fixieren Sie die Schienen, indem Sie die Klemm-
schrauben
13
an den Klemmfüßen mit dem Innensechskantschlüssel
19
anziehen. Stecken
Sie anschließend die Abdeckungen
14 a
auf (siehe Abb. L).
Q
Rollo arretieren, öffnen und schließen
Wird das Rollo ganz nach unten gezogen, haken die Verschlusshaken
7
ein. Um das Rollo
zu lösen, drücken Sie es leicht nach unten und außen. Die Verschlusshaken lösen sich und
das Rollo kann geöffnet werden, siehe Abb. M (I).
Werden die Griffe im eingebauten Zustand nach außen geschoben, ist das Rollo fixiert.
Werden die Griffe wieder nach innen geschoben, ist das Rollo frei. Das Rollo kann in jeder
beliebigen Höhe festgestellt werden, siehe Abb. M (II).
Q
Alternative Montage (geschraubt)
Sie können das Fenster-Rollo auch in Ihre Fensterlaibung schrauben (siehe Abb. N).
j
Hierzu führen Sie alle Schritte von 1 bis 11 durch. Messen Sie anschließend von der
Oberseite und der Unterseite jeweils ca. 12 cm ab und zeichnen Sie an den Führungs-
schienen
2
die Bohrungen an.
j
Entnehmen Sie die Führungsschienen
2
nochmals und bohren Sie mit einem 4 mm Boh-
rer die Löcher in die Führungsschienen
2
.
j
Zeichnen Sie an der Fensterlaibung ebenfalls die Bohrungen an und bohren Sie die Löcher
mit einem ø 6 mm Steinbohrer. Säubern Sie die Bohrlöcher und setzen Sie die Dübel
18
ein.
j
Setzen Sie anschließend wie in Abb. K die Führungsschienen
2
wieder in die Laibung
ein und befestigen Sie diese mit den Schrauben
17
.
Aufrollfeder einstellen:
Hinweis: Lesen Sie diesen Schritt vor der Montage aufmerksam durch und sehen Sie sich
Abb. O genau an.
Aufrollfeder spannen:
Das Insektenschutz-Fensterrollo ist von Werksseite her mit 23 Kurbeldrehungen voreingestellt.
Wenn Ihnen diese Einstellung zu wenig ist, können Sie die Spannung der Aufrollfeder erhöhen.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
j
Lösen Sie das Sicherungsgewinde
20
durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Das Sicherungsgewinde tritt sichtbar
hervor. Kurbeln Sie nun in gleicher Richtung 5 Umdrehungen weiter. Nach erfolgter
Spannung müssen Sie das Sicherungsgewinde
20
vorsichtig durch eine halbe Drehung
im Uhrzeigersinn wieder einrasten lassen.
Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach!
Hinweis: Sie können zu den voreingestellten 23 Drehungen insgesamt 7 Drehungen
gegen den Uhrzeigersinn hinzufügen, um die Aufrollfeder auf Maximalspannung (30
Umdrehungen) zu bringen (siehe Abb. O).
Aufrollfeder bei zu starker Spannung entspannen:
j
Hierfür lösen Sie erst wieder das Sicherungsgewinde
20
durch eine halbe Drehung gegen
den Uhrzeigersinn.
Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Ziehen Sie das Sicherungs-
gewinde
20
mit der Kurbel ca. 2 cm heraus und greifen Sie nun mit Daumen und Zeige-
finger das Sicherungsgewinde
20
.
Achtung: Lassen Sie das Sicherungsgewinde
20
nun auf keinen Fall los, da sich sonst die Aufrollfeder komplett entspannt.
j
Führen Sie nun die gewünschten Drehungen im Uhrzeigersinn aus, um die Feder zu ent-
spannen. Sie können die Feder im voreingestellten Zustand um max. 7 Drehungen ent-
spannen. Nach erfolgter Entspannung müssen Sie das Sicherungsgewinde
20
vorsichtig
in die Rollokassette einführen und durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn
verriegeln (siehe Abb. O).
Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach! Hinweis: Rutscht
Ihnen das Sicherungsgewinde dennoch aus den Fingern, müssen Sie die Aufrollfeder
wie im Absatz „Spannen der Aufrollfeder“ beschrieben wieder spannen.
Q
Reinigung und Pflege
J
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
j
Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
j
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Q
Montagevideo
Montagevideo auf www.feinheim.de
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Q
Hersteller / Service
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Service-Hotline: +49-9932-40 25 897
Email: [email protected]
Stand der Informationen: 02 / 2011
Ident-Nr.: 022011-5
61065_Insektenschutz-Fensterrollo_Content_LB5.indd 2
25.02.11 15:08