Powerfix Aluminium Insect Protection Blind User Manual
Page 2
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
GB/MT
DE/AT/CH
hinweis: Sie können zu den voreingestellten 18 Drehungen insgesamt 12 Drehungen
gegen den Uhrzeigersinn hinzufügen um die Aufrollfeder auf Maximalspannung (30
Umdrehungen) zu bringen (siehe Abb. Q).
Aufrollfeder bei zu starker Spannung entspannen:
j
Hierfür lösen Sie erst wieder die Sicherung durch eine halbe Drehung mit der Kurbel
16
gegen den Uhrzeigersinn.
Achtung: Lassen Sie die Kurbel
16
nicht los! Ziehen Sie das
Sicherungsgewinde
20
mit der Kurbel ca. 2 cm heraus und greifen Sie nun mit Daumen
und Zeigefinger das Sicherungsgewinde
20
.
Achtung: Lassen Sie das Sicherungsge-
winde
20
nun auf keinen Fall los, da sich sonst die Aufrollfeder komplett entspannen würde.
Führen Sie nun die gewünschten Drehungen im Uhrzeigersinn aus, um die Feder zu ent-
spannen. Sie können die Feder im voreingestellten Zustand um max. 12 Drehungen ent-
spannen. Nach erfolgter Entspannung müssen Sie das Sicherungsgewinde
20
vorsichtig
in die Rollokassette einführen und durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn
verriegeln (Abb. Q).
Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach.
hinweis: Rutscht Ihnen das Sicherungsgewinde dennoch aus den Fingern, müssen Sie
die Aufrollfeder, wie im Absatz „Spannen der Aufrollfeder“ beschrieben, wieder spannen.
Q
Reinigung und Pflege
J
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
j
Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten
Tuch.
j
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Q
Montagevideo
Montagevideo auf www.feinheim.de
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Q
hersteller / Service
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Service-Hotline: +49-9932-40 25 897
Email: [email protected]
Stand der Informationen: 02 / 2011
Ident-Nr.: 022011-5
GB/MT
GB/MT
1 Clamping end internal part for bottom guide channel (left)
1 Screw cover for clamping end for bottom guide channel (left)
1 Clamping end for bottom guide channel (right)
1 Clamping end internal part for bottom guide channel (right)
1 Screw cover for clamping end for bottom guide channel (right)
10 Hook strips
1 Wheel
2 Friction springs
2 Friction pins
1 Drilling aid
1 Crank
1 Allen key
6 Dowels
6 Countersunk head screws
1 Assembly instructions
Safety advice
J
WARNING!
RISk OF FATAL INJURY AND RISk OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND ChILDREN! Never leave children unattend-
ed with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation
from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often
underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not
a toy.
CAUTION! RISk OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have
been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged
parts can effect safety and function.
Q
Installation
j
Check before installation that your door reveal is suitable for this product and does not
exceed the maximum allowable dimensions. The depth of the reveal must not be less
than 5.5 cm. The insect screen door roller blind can be fixed into the reveal by clamping
or screwing (recommended). If necessary, have a second person help you with the in-
stallation.
Q
Installation by clamping
You can install the insect screen door roller blind in your reveal as left-opening (variant A) or
as right-opening (variant B) to suit your requirements (see Fig. A).
Step 1
Measure the height (H) and width (B) of your door reveal (see Fig. B).
Step 2
Unscrew the cassette end cover (cut end)
1b
as shown in Fig. C and take off the adapter
1c
.
Remove the end caps
1g
,
1i
from both ends of the handle profile
1e
(see Fig. C).
Note: Ensure that you do not lose the removed parts.
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
IT/MT
DE/AT/CH
Aluminium Insect Protection Blind
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and
for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing
this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended Use
This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for
indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is pro-
hibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for
any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
1
Roller blind cassette
1a
Fibreglass fabric blind roll
1b
Cassette end cover (cut end)
1c
Adapter
1d
Screws for cassette end cover (cut end)
1e
Handle profile
1f
Magnetic strip
1g
End cap (handle profile, right)
1h
Screws for end cap (handle profile, right)
1i
End cap (handle profile, left)
1j
Screws for end cap (handle profile, left)
2
Magnetic strip
3
Bottom guide channel
4
Top guide channel
5 a
Cassette end cap (left)
5 b
Bolt cover for end cap (left)
5 c
Cassette end cap (right)
5 d
Bolt cover for end cap (right)
6
Clamping bolt with nut
7
Clamping end for top guide channel (left)
7 a
Clamping end internal part for top guide channel (left)
7 b
Screw cover for clamping end for top guide channel (left)
8
Clamping end for top guide channel (right)
8 a
Clamping end internal part for top guide channel (right)
8 b
Screw cover for clamping end for top guide channel (right)
9
Clamping end for bottom guide channel (left)
9 a
Clamping end internal part for bottom guide channel (left)
9 b
Screw cover for clamping end for bottom guide channel (left)
10
Clamping end for bottom guide channel (right)
10 a
Clamping end internal part for bottom guide channel (right)
Nota: No total, pode adicionar 12 voltas, em sentido anti-horário, às 18 voltas préa-
justadas, para aplicar a tensão máxima (30 voltas) na mola enroladora (veja a fig. Q).
Aliviar a tensão excessiva da mola enroladora:
j
Para isso, em primeiro lugar, solte novamente a rosca de segurança, dando meia volta
com a manivela
16
, em sentido anti-horário.
Atenção: Não solte a manivela
16
! Puxe
a rosca de segurança
20
com a manivela, aprox. 2 cm para fora e segure a rosca de
segurança apenas com o polegar e o dedo indicador
20
.
Atenção: Não solte, de
modo algum, a rosca de segurança
20
, visto que a mola enroladora pode afrouxar
completamente. Dê agora as voltas pretendidas, em sentido horário, para afrouxar a
mola. Pode afrouxar a mola em estado pré-ajustado, no máx., com 12 voltas. Depois de
aliviar a tensão, deve inserir com cuidado a rosca de segurança
20
na caixa do estore
e bloquear através de meia volta, em sentido anti-horário (fig. Q).
Atenção: Não
pressione com força.
Nota: Se, mesmo assim, a rosca de segurança deslizar das suas mãos, deve voltar a ten-
sionar a mola enroladora, como descrito no parágrafo “Tensionar a mola enroladora”.
Q
Limpeza e conservação
J
Não utilize de forma alguma produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos.
j
Limpe a rede de fibra de vidro e a moldura com um pano que não largue fios, levemente
humedecido.
j
Caso seja necessário, utilize um produto de limpeza suave.
Q
Vídeo de montagem
Vídeo de montagem em www.feinheim.de
Q
Eliminação
A embalagem e o seu material são compostos apenas por materiais recicláveis.
Elimine-os nos ecopontos locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.
Q
Fabricante / Assistência
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Linha de apoio ao cliente: +49-9932-40 25 897
E-mail: [email protected]
Estado das informações: 02 / 2011
Identnr.: 022011-5
Passo 17
Marque os furos na parede através dos furos nas calhas de guia
3
,
4
e na calha magné-
tica
2
.
Passo 18
Retire a calha magnética
2
, assim como as calhas de guia
3
,
4
, e faça os furos
18
para as buchas com uma broca de pedra de 6 mm. Limpe os furos e insira as buchas
18
.
Passo 19
Empurre a calha de guia inferior
3
sobre a caixa do estore
1
e fixe-a à ombreira da porta.
Certifique-se de que a roda
12
corre na calha de guia. Insira a calha de guia superior
4
.
Fixe as calhas de guia
3
,
4
, com os parafusos de aperto
6
à ombreira da porta e coloque
as coberturas de parafusos
7 b
e
9 b
(veja a fig. L).
Passo 20
Retire a película protectora da fita adesiva existente na calha magnética
2
. Monte novamente
a calha magnética, conforme os passos A, B e C (veja a fig. N).
Passo 21
Aparafuse as calhas de guia
3
,
4
e a calha magnética
2
com os parafusos anexos
19
(veja a fig. O).
Q
Travar o estore
j
Quando decidir, no passo 9, montar as calhas com gancho para travamento do estore,
poderá então travar o estore em diversas posições.
Travar o estore (fig. P/1):
j
Neste exemplo, tratamos o interior do estore fechado. Abra o estore e mova-o com a
mão na direcção da respectiva caixa
1
. Rode, em simultâneo, o perfil de encaixe
1e
na
sua direcção. O estore engata na calha com gancho
11
.
Soltar o dispositivo de travamento (fig. P/2):
j
Para soltar o dispositivo de travamento, puxe um pouco o estore na direcção da calha
magnética
2
. Rode, em simultâneo, o perfil de encaixe
1e
para fora e deixe o estore
deslizar na respectiva caixa
1
.
Ajustar a mola enroladora:
Nota: Leia atentamente este passo e olhe para a fig. Q.
Tensionar a mola enroladora:
O estore de protecção contra insectos está optimizado e pré-ajustado de fábrica para as
dimensões médias de uma porta. Se achar que a tensão prévia é demasiado reduzida,
pode aumentar a tensão da mola enroladora. Para tal, proceda da seguinte forma:
j
Solte a rosca de segurança
20
, dando meia volta com a manivela, em sentido
16
antiho-
rário.
Atenção: Não solte a manivela
16
! A rosca de segurança
20
sobressai visivel-
mente. Continue a rodar o número de vezes pretendido, no mesmo sentido de rotação.
Depois de efectuar este passo deve voltar a encaixar com cuidado a rosca de seguran-
ça
20
através de meia rotação, no sentido dos ponteiros do relógio.
Atenção: Não
pressione com força!
das calhas com gancho
11
da mesma forma em cada um dos lados, pois, caso contrário,
a função posterior já não será garantida.
Passo 10
Logo a seguir ao estore estar montado na ombreira da porta (variante A ou variante B, veja
a fig. A), deve utilizar as bases de fixação
3
,
4
correspondentes às calhas de guia
7
,
8
,
9
,
10
. O lado arredondado das bases de fixação
7
,
8
,
9
,
10
deve ficar virado
para fora, correspondendo à curvatura da caixa do estore. De forma a simplificar o passo
seguinte, partimos das figuras e da variante de montagem A (veja a fig. A) deste manual
de montagem.
Monte cada um dos parafusos de aperto
6
na peça interior da base de fixação da calha
de guia superior
7 a
e na peça interior da base de fixação esquerda da calha de guia infe-
rior
8 a
, como ilustrado na fig. K. Monte as peças das bases de fixação direita e seguidamente
na respectiva calha de guia
3
,
4
(veja a fig. K).
Passo 11
Empurre a calha de guia inferior
3
sobre a caixa do estore
1
e fixe-a à ombreira da porta.
Certifique-se de que a roda
12
corre na calha de guia
3
. Insira a calha de guia superior
4
.
Fixe as calhas de guia
3
,
4
com os parafusos de aperto
6
à ombreira da porta e coloque
as coberturas de parafusos
7 b
e
9 b
(veja a fig. L).
Passo 12
Encurte a calha magnética
2
atй а medida H, subtraindo 50 mm, com uma serra para metais,
e rebarbe as arestas de corte com uma lima (veja a fig. M).
Passo 13
Retire a película protectora da fita adesiva existente na calha magnética
2
. Em primeiro
lugar, coloque a calha magnética na guia de entrada prevista para o efeito, situada na
base de fixação
9
da calha de guia inferior
3
(passo A, fig. N). Insira seguidamente a
calha magnética
2
na guia de entrada, situada na base de fixação
7
da calha de guia
superior
4
(passo B, fig. N). Pressione bem a calha magnética
2
contra a ombreira da
porta (passo C, fig. N).
Q
Montagem alternativa com parafusos
j
Execute os passos 1 a 8 do capítulo “Montagem com grampos”.
Passo 14
A partir da esquerda e da direita, calcule cerca de 12 cm em cada uma das calhas de guia
superior e inferior
3
,
4
e faça um furo com uma broca de 3,5 mm. Durante a perfuração,
utilize o acessório de furação para calcular de forma exacta o meio do perfil (veja a fig. O).
Execute os passos 9 a 12 do capítulo “Montagem com grampos”.
Passo 15
A partir de cima e de baixo, calcule cerca de 60 cm na calha magnética
2
e faça um furo
com uma broca de 3,5 mm.
Passo 16
Deixe a película de protecção sobre as tiras adesivas da calha magnética. Em primeiro lugar,
coloque a calha magnética na guia de entrada prevista para a mesma, situada na base de
fixação
9
da calha de guia inferior
3
(passo A). Insira seguidamente a calha magnética
2
na guia de entrada, situada na base de fixação
7
da calha de guia superior
4
(passo B).
Pressione a calha magnética
2
contra a ombreira da porta (passo C) (veja a fig. N).
Passo 2
Aparafuse a tampa da caixa
1b
(lado do corte), como indicado na fig. C, e retire o adap-
tador
1c
. Retire as tampas terminais
1g
,
1i
dos dois lados do perfil de encaixe
1e
(veja a
fig. C).
Nota: Tenha cuidado para não perder as peças desmontadas.
Passo 3
Dobre o perfil de encaixe
1e
com a caixa do estore
1
, como indicado na fig. D, e alinhe
o perfil de encaixe
1e
e a fita magnética
1f
de forma a ficarem unidos à caixa do estore
1
.
Prenda bem tudo e serre, em simultâneo, a caixa do estore
1
, a tela de fibra de vidro
1a
,
o perfil de encaixe
1e
e a fita magnética
1f
com uma serra para metais, atй а medida H,
subtraindo 15 mm. Se necessário, utilize uma caixa de meia esquadria. Rebarbe as arestas
de corte com uma lima.
Atenção: A caixa do estore pode ser encurtada, no máximo
70 cm, devido à mola enroladora (veja a fig. D).
Passo 4
Monte novamente a tampa da caixa
1b
no estore
1
(veja a fig. E). Tenha o cuidado do
ressalto do adaptador
1c
ficar preso à ranhura do rolo de fibra de vidro
1a
. Monte segui-
damente ambas as tampas terminais
1g
,
1i
no perfil de encaixe
1e
. Tenha o cuidado da
fita magnética
1f
ser inserida
1g
,
1i
nas tampas terminais. Instale todos os parafusos de
aperto
6
com porcas em ambas as tampas da caixa (veja a fig. E).
Passo 5
Encaixe as molas de aperto
13
com os pernos de fixação
14
na cavidade da tampa da
caixa
1b
e coloque as tampas terminais
5 a
,
5 c
na caixa do estore
1
(veja a fig. F).
Passo 6
Empurre a roda
12
sobre a parte lateral atй а tampa terminal da barra
1e
, instalada sob a
caixa do estore
1
. Prenda seguidamente a caixa do estore
1
à ombreira da porta (fig. G).
Passo 7
Fixe a caixa do estore com os parafusos de aperto
6
na parte superior e inferior da om-
breira da porta e coloque as respectivas coberturas de parafusos
5 b
,
5 d
(veja a fig. H).
Passo 8
Encurte as calhas de guia inferiores
3
e superiores
4
atй а medida B, subtraindo 63 mm,
e rebarbe as arestas de corte com uma lima (veja a fig. I).
Q
Montagem com/sem dispositivo de travamento
j
Pode montar opcionalmente o estore com ou sem dispositivo de travamento (dispositivo:
o estore pode ser travado em diversas posições).
Montagem com dispositivo de travamento: Continue com o passo 9 e a fig. I
Montagem sem dispositivo de travamento: Continue com o passo 10 e a fig. J
Passo 9
Retire as fitas de calafetagem em feltro das ranhuras das calhas de guia superiores e infe-
riores
3
,
4
, que, após a montagem, estejam na ombreira da porta, no lado exterior do
estore. Monte as calhas com gancho
11
, como ilustrado na fig. J, e insira-as nas ranhuras
livres das calhas de guia superiores e inferiores
3
,
4
.
Atenção: Tenha o cuidado de
montar a calha com gancho,
11
de forma a que os ganchos da caixa do estore
1
fiquem
visíveis (veja o esquema detalhado I e II da fig. L). Empurre as calhas com gancho
11
, até
ficarem unidas às calhas de guia, num dos lados,
3
,
4
e corte o comprimento excedente
com um x-acto ou uma tesoura (veja a fig. J).
Atenção: Corte o comprimento excedente
10
Base de fixação direita para a calha de guia inferior
10 a
Peça interior da base de fixação direita para a calha de guia inferior
10 b
Cobertura de parafusos para a base de fixação da calha de guia inferior
11
Calha com gancho
12
Roda
13
Mola de aperto
14
Perno de fixação
15
Acessório de furação
16
Manivela
17
Chave Allen
18
Bucha
19
Parafuso de cabeça chata
20
Rosca de segurança (montada na tampa da caixa (veja a fig. Q)
Q
Dados técnicos
Dimensões máx. da ombreira da porta: 125 x 220 cm (L x A)
Q
Material fornecido
Nota: Tenha em atenção ao desempacotar, para não deitar fora inadvertidamente o material
de montagem. Depois de desempacotar o material fornecido, verifique-o quanto à sua inte-
gridade, assim como se o produto e todas as peças se encontram em condições perfeitas.
Nunca monte o produto, se o material fornecido não estiver completo.
1 Caixa do estore
1 Rolo de tela de fibra de vidro
1 Tampa da caixa do estore (lado do corte)
1 Adaptador
2 Parafusos para a tampa da caixa (lado do corte)
1 Perfil de encaixe
1 Fita magnética
1 Tampa terminal direita do perfil de encaixe
2 Parafusos para a tampa terminal direita do perfil de encaixe
1 Tampa terminal esquerda do perfil de encaixe
2 Parafusos para a tampa terminal esquerda do perfil de encaixe
1 Calha magnética
1 Calha de guia inferior
1 Calha de guia superior
1 Tampa terminal esquerda da caixa do estore
1 Cobertura de parafusos esquerda para a tampa terminal
1 Tampa terminal direita da caixa do estore
1 Cobertura de parafusos direita para a tampa terminal
4 Parafusos de aperto com porcas
1 Base de fixação esquerda para a calha de guia superior
1 Peça interior da base de fixação esquerda para a calha de guia superior
1 Cobertura de parafusos para a base de fixação esquerda da calha de guia superior
1 Base de fixação direita para a calha de guia superior
1 Peça interior da base de fixação direita para a calha de guia superior
Estores de protecção em alumínio
para porta contra insectos
Q
Introdução
Familiarize-se com a estrutura do artigo antes de o montar. Leia para isso este
manual de instruções e as indicações de segurança atentamente. Utilize o artigo
apenas da forma que é descrita e de acordo com as finalidades indicadas.
Mantenha este Manual bem guardado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Q
Utilização adequada
Este artigo foi concebido como protecção contra insectos, como moscas, em áreas residenciais
privadas. Nгo й permitido uma utilização diferente da que foi descrita acima ou uma alteração
do produto, uma vez que pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante
não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
O produto nгo й adequado para uso industrial.
Q
Descrição das peças
1
Caixa do estore
1a
Rolo de tela de fibra de vidro
1b
Tampa da caixa do estore (lado do corte)
1c
Adaptador
1d
Parafusos para a tampa da caixa (lado do corte)
1e
Perfil de encaixe
1f
Fita magnética
1g
Tampa terminal direita do perfil de encaixe
1h
Parafusos para a tampa terminal direita do perfil de encaixe
1i
Tampa terminal esquerda do perfil de encaixe
1h
Parafusos para a tampa terminal esquerda do perfil de encaixe
2
Calha magnética
3
Calha de guia inferior
4
Calha de guia superior
5 a
Tampa terminal esquerda da caixa do estore
5 b
Cobertura de parafusos esquerda para a tampa terminal
5 c
Tampa terminal direita da caixa do estore
5 d
Cobertura de parafusos direita para a tampa terminal
6
Parafusos de aperto com porcas
7
Base de fixação esquerda para a calha de guia superior
7 a
Peça interior da base de fixação esquerda para a calha de guia superior
7 b
Cobertura de parafusos para a base de fixação esquerda da calha de guia superior
8
Base de fixação direita para a calha de guia superior
8 a
Peça interior da base de fixação direita para a calha de guia superior
8 b
Cobertura de parafusos para a base de fixação direita da calha de guia superior
9
Base de fixação esquerda para a calha de guia inferior
9
Peça interior da base de fixação esquerda para a calha de guia inferior
9 b
Cobertura de parafusos para a base de fixação esquerda da calha de guia inferior
Step 18
Remove the magnetic strip
2
and the guide channels
3
,
4
and drill the holes for the
dowels
18
using a 6 mm masonry drill bit. Clean out the drilled holes and insert the dowels
18
.
Step 19
Push the bottom guide channel
3
on to the roller blind cassette
1
and clamp the roller
blind cassette into the door reveal. Ensure that the wheel
12
runs on the guide channel.
Now insert the top guide channel
4
. Fix the guide channels
3
,
4
by means of the
clamping bolts
6
into the door reveal and put on the bolt covers
7 b
and
9 b
(see Fig. L).
Step 20
Pull off the protective foil from the self-adhesive strip of the magnetic strip
2
. Now reinstall
the magnetic strip following Steps A, B and C (see Fig. N).
Step 21
Screw the guide channels
3
,
4
and the magnetic strip
2
in place with the supplied
screws
19
(see Fig. O).
Q
Stopping the roller blind
j
If you decided in Step 9 to install the hook strips to stop the roller blind, you can now
set the roller blind in various positions.
Stopping the roller blind (Fig. P/1):
j
In this example, we are standing on the inside of the closed blind. Open the roller blind
and allow the roller blind to retract itself under hand control in the direction of the roller
blind cassette
1
. In the course of this movement, turn the handle profile
1e
towards
you. The roller blind hooks into the hook strip
11
.
Releasing the roller blind (Fig. P/2):
j
To release the stop, pull the roller blind slightly in the direction of the magnetic strip
2
.
When doing this, turn the handle profile
1e
towards the outside and allow the roller
blind to move smoothly into the roller blind cassette
1
.
Setting the retractor spring:
Note: Read through this step carefully and refer closely to Fig. Q.
Tensioning the retractor spring:
The insect screen door roller blind is optimally preset in the factory for average door sizes. If
the pretension is too low for your door, you can increase the tension of the retractor spring.
To do this, proceed as follows:
j
Release the locking thread
20
through a half-turn anticlockwise using the crank
16
.
Attention: Do not let go of the crank
16
. The locking thread
20
can be seen to move
out. Now crank the required number of turns in the same direction. After successfully
tensioning the spring, you must turn the locking thread
20
carefully through a half-turn
clockwise to lock it again.
Attention: Do not use too much force when relocking.
Note: You can add 12 turns anticlockwise to the preset 18 turns to bring the retractor
spring to its maximum tension (30 turns) (see Fig. Q).
Step 10
Use the appropriate clamping feet
7
,
8
,
9
,
10
for the guide channels
3
,
4
, depending
on how the roller blind is installed in the door reveal (variant A or B, see Fig. A). The rounded
part of the clamping feet
7
,
8
,
9
,
10
must coincide with the rounded part of the roller
blind cassette, and point outwards. To simplify the description of the remaining step, we will
refer to the figures and installation variant A (see Fig. A) in these installation instructions.
Fit a clamping bolt
6
into the clamping end internal part of the top guide channel
7 a
and
into the clamping end internal part of the bottom guide channel
8 a
as shown in Fig. K. Fit
the clamping end parts together and then on to the two guide channels
3
,
4
(see Fig. K).
Step 11
Push the bottom guide channel
3
on to the roller blind cassette
1
and clamp the roller
blind cassette into the door reveal. Ensure that the wheel
12
runs on the guide channel
3
.
Now insert the top guide channel
4
. Fix the guide channels
3
,
4
by means of the
clamping bolts
6
into the door reveal and put on the bolt covers
7 b
and
9 b
(see Fig. L).
Step 12
Saw the magnetic strip
2
to length H minus 50 mm using a hacksaw and deburr the sawn
edges using a file (see Fig. M).
Step 13
Pull off the protective foil from the self-adhesive strip of the magnetic strip
2
. Next insert the
magnetic strip into the recess provided for this purpose in the clamping end
9
of the bottom
guide channel
3
(Step A, Fig. N). Insert the magnetic strip
2
into the recess in the clamping
end
7
of the top guide channel
4
(Step B, Fig. N). Now press the magnetic strip
2
firmly
on to the door reveal (Step C, Fig. N).
Q
Alternative installation with screws
j
Carry out Steps 1 to 8 described in the section “Installation by clamping”.
Step 14
Measure approx. 12 cm in from the right and left ends of the top and bottom guide chan-
nels
3
,
4
and drill a hole using a 3.5 mm drill bit at each of the four locations. When
drilling the holes, use the drilling aid to ensure that you drill exactly in the middle of the pro-
file (see Fig. O).
Carry out Steps 9 to 12 described in the section “Installation by clamping”.
Step 15
Measure approx. 60 cm in from the ends of the magnetic strip
2
and drill a hole using a
3.5 mm drill bit at each of the two locations.
Step 16
Leave the protective foil on the self-adhesive strip of the magnetic strip. Next insert the mag-
netic strip into the recess provided for this purpose in the clamping end
9
of the bottom
guide channel
3
(Step A). Then insert the magnetic strip
2
into the recess in the clamping
end
7
of the top guide channel
4
(Step B). Now position the magnetic strip
2
so that it
bears against the door reveal (Step C) (see Fig. N).
Step 17
Now mark the positions on the wall of the holes to be drilled in the next step through the
holes in the guide channels
3
,
4
and the magnetic strip
2
.
Step 3
Bring the handle profile
1e
and the roller blind cassette
1
together as shown in Fig. D and
align the handle profile
1e
and the magnetic strip
1f
so that they end flush with the roller
blind cassette
1
. Hold them all firmly together and saw the roller blind cassette
1
, fibre-
glass fabric blind roll
1a
, handle profile
1e
and magnetic strip
1f
at the same time to a
length of H minus 15 mm using a hacksaw. If necessary, use a mitre box for this. Remove
any burrs from the sawn edges using a file.
Attention: The blind has a retractor spring,
which means that the roller blind cassette can be sawn no shorter than 70 cm in length (see
Fig. D).
Step 4
Fix the cassette end cover
1b
back on to the roller blind cassette
1
(see Fig. E). Ensure that
the projecting tab of the adapter
1c
engages into the slot of the fibreglass blind roll
1a
.
Then place the two end caps
1g
,
1i
on the handle profile
1e
. Ensure that the magnetic
strip
1f
is pushed into the end caps
1g
,
1i
. Now insert a clamping bolt
6
and nut into
each of the two cassette end covers (see Fig. E).
Step 5
Insert the friction springs
13
and the friction pins
14
into the recess of the cassette end cover
1b
and place the end caps
5 a
,
5 c
on to the roller blind cassette
1
(see Fig. F).
Step 6
Guide the wheel
12
from the side into the end cap of the handle profile
1e
, which will be at
the bottom once the roller blind cassette
1
is finally installed. Then clamp the roller blind
cassette
1
into the door reveal (Fig. G).
Step 7
Clamp the roller blind cassette firmly into the door reveal at the top and bottom with the
clamping bolts
6
and put on the two bolt covers
5 b
,
5 d
(see Fig. H).
Step 8
Saw the bottom guide channel
3
and the top guide channel
4
to the length B minus
63 mm and deburr the cut edges using a file (see Fig. I).
Q
Installation with/without stop
j
You have the choice of installing the roller blind with or without a stop (the stop allows
the blind to be fixed in different positions).
Installation with stop: Continue with Step 9 and Fig. I
Installation without stop: Continue with Step 10 and Fig. J
Step 9
Pull the brush seals out of the grooves in the top and bottom guide channels
3
,
4
, which
will be on the outside of the blind once the roller blind cassette has been installed in the
door reveal. Fit the hook strips
11
together as shown in Fig. J and push them into the open
grooves in the top and bottom guide channels
3
,
4
.
Attention: Ensure that the hook
strips
11
are installed so that the hooks point away from the roller blind cassette
1
(see de-
tails I and II Fig. L). Push the hook strips
11
through until they are flush with one end of the
guide channels
3
,
4
and cut the surplus at the projecting end to length using a carpet
knife or scissors (see Fig. J).
Attention: Cut the hook strips
11
to length at the same end
in each case, otherwise the roller blind may not work properly in the future.
Schritt 18
Entfernen Sie die Magnetleiste
2
sowie die Führungsschienen
3
,
4
und bohren Sie mit
einem 6-mm-Steinbohrer die Löcher für die Dübel
18
. Säubern Sie die Bohrlöcher und
setzten Sie die Dübel
18
ein.
Schritt 19
Schieben Sie die untere Führungsschiene
3
auf die Rollokassette
1
und klemmen Sie diese
in die Türlaibung. Achten Sie darauf, dass das Laufrad
12
auf der Führungsschiene läuft.
Setzen Sie nun die obere Führungsschiene
4
ein. Fixieren Sie die Führungsschienen
3
,
4
mittels der Klemmschrauben
6
in der Türlaibung und stecken Sie die Schraubenabde-
ckungen
7 b
und
9 b
auf (siehe Abb. L).
Schritt 20
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebeband der Magnetleiste
2
ab. Montieren Sie nun wieder
die Magnetleiste nach den Schritten A, B und C (siehe Abb. N).
Schritt 21
Schrauben Sie die Führungsschienen
3
,
4
und die Magnetleiste
2
mit den beiliegenden
Schrauben
19
an (siehe Abb. O).
Q
Rollo arretieren
j
Wenn Sie sich in Schritt 9 dafür entschieden haben, die Hakenleisten zur Arretierung
des Rollos einzubauen, können Sie das Rollo nun in verschiedenen Positionen feststellen.
Rollo arretieren (Abb. P/1):
j
Wir stehen bei diesem Beispiel auf der Innenseite des geschlossenen Rollos. Öffnen Sie
das Rollo und lassen Sie das Rollo von Hand geführt Richtung Rollokassette
1
einziehen.
Drehen Sie dabei das Griffprofil
1 e
in Ihre Richtung. Das Rollo hakt in der Hakenleiste
11
ein.
Arretierung lösen (Abb. P/2):
j
Zum Lösen der Arretierung ziehen Sie das Rollo etwas in Richtung Magnetleiste
2
. Drehen
Sie dabei das Griffprofil
1 e
nach außen und lassen Sie das Rollo geführt in die Rollokas-
sette
1
gleiten.
Aufrollfeder einstellen:
hinweis: Lesen Sie diesen Schritt aufmerksam durch und sehen Sie sich Abb. Q genau an.
Aufrollfeder spannen:
Das Insektenschutz-Türrollo ist von Werksseite her, für durchschnittliche Türmaße, optimal
voreingestellt. Wenn Ihnen die Vorspannung zu gering ist, können Sie die Spannung der
Aufrollfeder erhöhen. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
j
Lösen Sie das Sicherungsgewinde
20
durch eine halbe Drehung mit der Kurbel
16
gegen
den Uhrzeigersinn.
Achtung: Lassen Sie die Kurbel
16
nicht los! Das Sicherungsge-
winde
20
tritt sichtbar hervor. Kurbeln Sie nun in gleicher Richtung die gewünschte Anzahl
der Umdrehungen weiter. Nach erfolgter Spannung müssen Sie das Sicherungsgewin-
de
20
vorsichtig durch eine halbe Drehung im Uhrzeigersinn wieder einrasten lassen.
Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach.
Schritt 10
Je nachdem, wie das Rollo in die Türlaibung eingebaut wird (Variante A oder Variante B, siehe
Abb. A), müssen Sie nun für die Führungsschienen
3
,
4
die entsprechenden Klemmfüße
7
,
8
,
9
,
10
verwenden. Die gerundete Seite der Klemmfüße
7
,
8
,
9
,
10
muss, passend
zur Rundung der Rollokassette, nach außen zeigen. Zur Vereinfachung des weiteren Schrittes
gehen wir von den Abbildungen und der Einbauvariante A (siehe Abb. A) in dieser Montagean-
leitung aus.
Bauen Sie je eine Klemmschraube
6
in das Klemmfußinnenteil der oberen Führungsschiene
7a
und in das Klemmfußinnenteil der unteren Führungsschiene
8 a
, wie in Abb. K gezeigt,
ein. Stecken Sie die Klemmfußteile zusammen und anschließend auf die jeweilige Führungs-
schiene
3
,
4
(siehe Abb. K).
Schritt 11
Schieben Sie die untere Führungsschiene
3
auf die Rollokassette
1
und klemmen Sie diese
in die Türlaibung. Achten Sie darauf, dass das Laufrad
12
auf der Führungsschiene
3
läuft.
Setzen Sie nun die obere Führungsschiene
4
ein. Fixieren Sie die Führungsschienen
3
,
4
mittels der Klemmschrauben
6
in der Türlaibung und stecken Sie die Schraubenabde-
ckungen
7 b
und
9 b
auf (siehe Abb. L).
Schritt 12
Längen Sie die Magnetleiste
2
auf das Maß H abzüglich 50 mm mit einer Eisensäge ab
und entgraten Sie die Schnittkante mit einer Feile (siehe Abb. M).
Schritt 13
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebeband der Magnetleiste
2
ab. Stecken Sie zuerst die
Magnetleiste in die dafür vorgesehene Aufnahme im Klemmfuß
9
der unteren Führungs-
schiene
3
(Schritt A, Abb. N). Führen Sie anschließend die Magnetleiste
2
in die Aufnahme
im Klemmfuß
7
der oberen Führungsschiene
4
ein (Schritt B, Abb. N). Drücken Sie nun die
Magnetleiste
2
gut an der Türlaibung fest (Schritt C, Abb. N).
Q
Alternative Montage mit Schrauben
j
Führen Sie die Arbeitsschritte 1 bis 8 des Kapitels „Montage durch Klemmen“ aus.
Schritt 14
Rücken Sie von links und rechts je ca. 12 cm in die obere und untere Führungsschiene
3
,
4
ein und bohren Sie mit einem 3,5 - mm-Bohrer jeweils ein Loch. Verwenden Sie beim Bohren
der Löcher die Bohrhilfe um exakt die Mitte des Profils zu treffen (siehe Abb. O).
Führen Sie die Arbeitsschritte 9 bis 12 des Kapitels „Montage durch Klemmen“ aus.
Schritt 15
Rücken Sie von unten und oben ca. 60 cm in die Magnetleiste
2
ein und bohren Sie mit
einem 3,5-mm-Bohrer jeweils ein Loch.
Schritt 16
Lassen Sie die Schutzfolie auf dem Klebestreifen der Magnetleiste. Stecken Sie zuerst die
Magnetleiste in die vorgesehene Aufnahme im Klemmfuß
9
der unteren Führungsschiene
3
(Schritt A). Führen Sie anschließend die Magnetleiste
2
in die Aufnahme im Klemmfuß
7
der oberen Führungsschiene
4
ein (Schritt B). Lassen Sie nun die Magnetleiste
2
an der
Türlaibung anliegen (Schritt C) (siehe Abb. N).
Schritt 17
Zeichnen Sie nun durch die Bohrungen in den Führungsschienen
3
,
4
und der Magnetlei-
ste
2
die Bohrlöcher an der Wand an.
Nota: Per portare la molla bobinatrice al massimo tensionamento (30 giri), ai 18 giri
preimpostati è possibile aggiungere complessivamente altri 12 giri in senso antiorario
(vedi fig. Q).
Allentamento della molla bobinatrice in presenza di una tensione
eccessiva:
j
A tale scopo allentare anzitutto di nuovo la sicurezza con la manovella
16
ruotandola
per mezzo giro in senso antiorario.
Attenzione: Non lasciare la manovella
16
!
Estrarre il filetto di sicurezza
20
per circa 2 cm facendo uso della manovella e afferrare il
filetto di sicurezza
20
con il pollice e l’indice.
Attenzione: Non lasciare in nessun
caso il filetto di sicurezza
20
poiché in tal caso la molla bobinatrice si allenterebbe del
tutto. Per allentare la molla eseguire i giri desiderati in senso orario. E’ possibile allentare
la molla di un massimo di 12 giri dallo stato di regolazione di fabbrica. Una volta ese-
guito l’allentamento, il filetto di sicurezza
20
deve essere con attenzione inserito nella
cassetta porta-avvolgibile e bloccato con un mezzo giro in senso antiorario (vedi fig. Q).
Attenzione: Non premere con forza.
Nota: Qualora il filetto di sicurezza scivolasse dalle mani, la molla bobinatrice deve
essere nuovamente tensionata come descritto nel capitolo “Tensionamento della molla
bobinatrice”.
Q
Pulizia e manutenzione
J
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o abrasivi.
j
Pulire la rete in fibra di vetro e il telaio con un panno privo di peli e leggermente
umettato.
j
Se necessario utilizzare un detersivo delicato.
Q
Smaltimento
l’imballaggio consta esclusivamente di materiali che rispettano l’ambiente. Gettare
questi rifiuti nei contenitori locali di riciclaggio.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso
la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Q
Produttore / Assistenza
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Servizio Clienti +49-9932-40 25 897
Email: [email protected]
Versione delle informazioni: 02 / 2011
No. di identificazione: 022011-5
1 Cobertura de parafusos para a base de fixação direita da calha de guia superior
1 Base de fixação esquerda para a calha de guia inferior
1 Peça interior da base de fixação esquerda para a calha de guia inferior
1 Cobertura de parafusos para a base de fixação esquerda da calha de guia inferior
1 Base de fixação direita para a calha de guia inferior
1 Peça interior da base de fixação direita para a calha de guia inferior
1 Cobertura de parafusos para a base de fixação da calha de guia inferior
10 Calha com gancho
1 Roda
2 Molas de aperto
2 Pernos de fixação
1 Acessório de furação
1 Manivela
1 Chave Allen
6 Bucha
6 Parafusos de cabeça chata
1 Manual de montagem
Indicações de segurança
J
AVISO!
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS
E CRIANçAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da
embalagem e o produto. Existe perigo de asfixia através do material da
embalagem e perigo de morte por estrangulamento. As crianças subestimam frequente-
mente os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto. O produto nгo
й um brinquedo.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que nenhuma peça está
danificada e que todas as peças estão montadas correctamente. Em caso de montagem
incorrecta existe perigo de ferimentos. As peças danificadas podem afectar a segurança
e o funcionamento.
Q
Montagem
j
Antes da montagem, certifique-se de que a ombreira da porta é indicada para este
produto e não ultrapassa as dimensões máximas. Necessita de, no mín. 5,5 cm de pro-
fundidade da ombreira. O estore de protecção contra insectos pode ser fixo à ombreira
através de grampos ou parafusos (recomendado). Se necessário, peça ajuda a outra
pessoa, durante a montagem.
Q
Montagem com grampos
Dependendo das condições, pode montar o estore de protecção contra insectos a abrir
para a esquerda (variante A) ou a abrir para a direita (variante B), na ombreira da porta
(veja a fig. A).
Passo 1
Meça a altura (H) e a largura (B) da ombreira da ombreira da sua porta (veja a fig. B).
10 b
Screw cover for clamping end for bottom guide channel (right)
11
Hook strip
12
Wheel
13
Friction spring
14
Friction pin
15
Drilling aid
16
Crank
17
Allen key
18
Dowel
19
Countersunk head screw
20
Locking thread (installed in cassette end cover, see Fig. Q)
Q
Technical data
Max. dimensions of the door reveal: 125 x 220 cm (W x H)
Q
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete
and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Roller blind cassette
1 Fibreglass fabric blind roll
1 Cassette end cover (cut end)
1 Adapter
2 Screws for cassette end cover (cut end)
1 Handle profile
1 Magnetic strip
1 End cap (handle profile, right)
2 Screws for end cap (handle profile, right)
1 End cap (handle profile, left)
2 Screws for end cap (handle profile, left)
1 Magnetic strip
1 Bottom guide channel
1 Top guide channel
1 Cassette end cap left
1 Screw cover for end cap (left)
1 Cassette end cap (right)
1 Screw cover for end cap (right)
4 Clamping bolt with nut
1 Clamping end for top guide channel (left)
1 Clamping end internal part for top guide channel (left)
1 Screw cover for clamping end for top guide channel (left)
1 Clamping end for top guide channel (right)
1 Clamping end internal part for top guide channel (right)
1 Screw cover for clamping end for top guide channel (right)
1 Clamping end for bottom guide channel (left)
Detensioning the retractor spring if it has too much tension:
j
To do this, first release the locking thread again through a half-turn anticlockwise using
the crank
16
.
Attention: Do not let go of the crank
16
. Draw the locking thread
20
approx. 2 cm outwards using the crank and then grip the locking thread
20
between
your thumb and index finger.
Attention: Do not, under any circumstances, let go of
the locking thread
20
, otherwise the retractor spring will become completely detensioned.
Now turn the crank the desired number of turns clockwise to reduce the tension in the
retractor spring. From the factory preset tension, you can turn the crank a maximum
number of 12 turns clockwise to detension the spring. After successfully reducing the
tension, you must now move the locking thread
20
carefully into the roller blind cassette
and then lock it by turning it through a half-turn anticlockwise (Fig. Q).
Attention: Do
not use too much force when relocking.
Note: If the locking thread slips out of your fingers, then you must retension the retractor
spring as described in the section “Tensioning the retractor spring”.
Q
Cleaning and care
J
Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents.
j
Clean the fibreglass fabric and frame with a lint-free, slightly damp cloth.
j
Use a mild cleaning agent where necessary.
Q
Installation video
For installation video visit www.feinheim.de.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
Q
Manufacturer / Service
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Service hotline: +49-9932-4025 897
E-mail: [email protected]
Last Information Update: 02 / 2011
Ident no.: 022011-5
Alu-Insektenschutz-Türrollo
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist
nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Rollokassette
1a
Fiberglasgeweberolle
1b
Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
1c
Adapter
1d
Schrauben für Gehäusedeckel (Schnittseite)
1e
Griffprofil
1f
Magnetband
1g
Endkappe Griffprofil rechts
1h
Schrauben für Endkappe Griffprofil rechts
1i
Endkappe Griffprofil links
1j
Schrauben für Endkappe Griffprofil links
2
Magnetleiste
3
Untere Führungsschiene
4
Obere Führungsschiene
5 a
Endkappe Rollokassette links
5 b
Schraubenabdeckung für Endkappe links
5 c
Endkappe Rollokassette rechts
5 d
Schraubenabdeckung für Endkappe rechts
6
Klemmschrauben mit Muttern
7
Klemmfuß für obere Führungsschiene links
7 a
Klemmfußinnenteil für obere Führungsschiene links
7 b
Schraubenabdeckung für Klemmfuß obere Führungsschiene links
8
Klemmfuß für obere Führungsschiene rechts
8 a
Klemmfußinnenteil für obere Führungsschiene rechts
8 b
Schraubenabdeckung für Klemmfuß obere Führungsschiene rechts
9
Klemmfuß für untere Führungsschiene links
9 a
Klemmfußinnenteil für untere Führungsschiene links
9 b
Schraubenabdeckung für Klemmfuß untere Führungsschiene links
10
Klemmfuß für untere Führungsschiene rechts
10 a
Klemmfußinnenteil für untere Führungsschiene rechts
10 b
Schraubenabdeckung für Klemmfuß untere Führungsschiene rechts
11
Hakenleiste
12
Laufrad
13
Klemmfeder
14
Klemmstift
15
Bohrhilfe
16
Kurbel
17
Innensechskantschlüssel
18
Dübel
19
Senkkopfschraube
20
Sicherungsgewinde (an Gehäusedeckel verbaut, siehe Abb. Q)
Q
Technische Daten
Max. Maße der Türlaibung: 125 x 220 cm (B x H)
Q
Lieferumfang
hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständig-
keit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt
keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Rollokassette
1 Fiberglasgeweberolle
1 Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
1 Adapter
2 Schrauben für Gehäusedeckel (Schnittseite)
1 Griffprofil
1 Magnetband
1 Endkappe Griffprofil rechts
2 Schrauben für Endkappe Griffprofil rechts
1 Endkappe Griffprofil links
2 Schrauben für Endkappe Griffprofil links
1 Magnetleiste
1 Untere Führungsschiene
1 Obere Führungsschiene
1 Endkappe Rollokassette links
1 Schraubenabdeckung für Endkappe links
1 Endkappe Rollokassette rechts
1 Schraubenabdeckung für Endkappe rechts
4 Klemmschrauben mit Muttern
1 Klemmfuß für obere Führungsschiene links
1 Klemmfußinnenteil für obere Führungsschiene links
1 Schraubenabdeckung für Klemmfuß obere Führungsschiene links
1 Klemmfuß für obere Führungsschiene rechts
1 Klemmfußinnenteil für obere Führungsschiene rechts
1 Schraubenabdeckung für Klemmfuß obere Führungsschiene rechts
1 Klemmfuß für untere Führungsschiene links
1 Klemmfußinnenteil für untere Führungsschiene links
1 Schraubenabdeckung für Klemmfuß untere Führungsschiene links
1 Klemmfuß für untere Führungsschiene rechts
1 Klemmfußinnenteil für untere Führungsschiene rechts
1 Schraubenabdeckung für Klemmfuß untere Führungsschiene rechts
10 Hakenleisten
1 Laufrad
2 Klemmfedern
2 Klemmstifte
1 Bohrhilfe
1 Kurbel
1 Innensechskantschlüssel
6 Dübel
6 Senkkopfschrauben
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAhREN FüR
kLEINkINDER UND kINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSIChT! VERLETZUNGSGEFAhR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbe-
schädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verlet-
zungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Q
Montage
j
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre Türlaibung für dieses Produkt geeignet
ist und die Maximalmaße nicht überschreitet. Sie benötigen min. 5,5 cm in der Tiefe der
Laibung. Das Insektenschutz-Türrollo kann durch Klemmen oder Schrauben (empfohlen) in
der Laibung befestigt werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer zweiten Person bei
der Montage helfen.
Q
Montage durch klemmen
Je nach Ihren örtlichen Gegebenheiten können Sie das Insektenschutz-Türrollo linksöffnend
(Variante A) oder rechtsöffnend (Variante B) in Ihre Türlaibung einbauen (siehe Abb. A).
Schritt 1
Messen Sie Höhe (H) und Breite (B) Ihrer Türlaibung aus (siehe Abb. B).
Schritt 2
Schrauben Sie den Gehäusedeckel
1b
(Schnittseite), wie in Abb. C gezeigt, ab und entnehmen
Sie den Adapter
1c
. Entfernen Sie die Endkappen
1g
,
1i
auf beiden Seiten des Griffprofils
1e
(siehe Abb. C).
hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die abmontierten Teile nicht verlieren.
Schritt 3
Klappen Sie das Griffprofil
1e
mit der Rollokassette
1
, wie in Abb. D gezeigt, zusammen
und richten Sie Griffprofil
1e
und Magnetband
1f
so aus, dass sie bündig mit der Rollokas-
sette
1
abschließen. Halten Sie alles gut fest und sägen Sie Rollokassette
1
, Fiberglasge-
webe
1a
, Griffprofil
1e
und Magnetband
1f
zusammen auf das Maß H abzüglich 15 mm
mit einer Eisensäge ab. Verwenden Sie ggf. eine Gehrungslade. Entgraten Sie die Schnitt-
kanten mit einer Feile.
Achtung: Die Rollokassette kann wegen der Aufrollfeder max. auf
70 cm gekürzt werden (siehe Abb. D).
Schritt 4
Montieren Sie den Gehäusedeckel
1b
wieder an die Rollokassette
1
(siehe Abb. E). Achten
Sie darauf, dass die Nase des Adapters
1c
in die Nut der Fiberglasrolle
1a
greift. Montieren
Sie anschließend die beiden Endkappen
1g
,
1i
auf das Griffprofil
1e
. Achten Sie darauf,
dass das Magnetband
1f
in die Endkappen
1g
,
1i
eingeschoben ist. Bauen Sie nun je
eine Klemmschraube
6
mit Mutter in die beiden Gehäusedeckel ein (siehe Abb. E).
Schritt 5
Stecken Sie die Klemmfedern
13
mit den Klemmstiften
14
in die Vertiefung der Gehäusede-
ckel
1b
und setzen Sie die Endkappen
5 a
,
5 c
auf die Rollokassette
1
(siehe Abb. F).
Schritt 6
Führen Sie das Laufrad
12
auf der Seite in die Endkappe der Griffleiste
1e
, die im einge-
bauten Zustand der Rollokassette
1
unten ist. Klemmen Sie anschließend die Rollokassette
1
in die Türlaibung (Abb. G).
Schritt 7
Fixieren Sie die Rollokassette mittels der Klemmschrauben
6
oben und unten in der Türlaibung
und stecken Sie die jeweiligen Schraubenabdeckungen
5 b
,
5 d
auf (siehe Abb. H).
Schritt 8
Kürzen Sie die untere Führungsschiene
3
und die obere Führungsschiene
4
auf das Maß
B abzüglich 63 mm und entgraten Sie die Schnittkanten mit einer Feile (siehe Abb. I).
Q
Montage mit/ohne Arretierung
j
Sie können das Rollo wahlweise mit oder ohne Arretierung montieren (Arretierung: Rollo
kann in verschiedenen Positionen festgestellt werden).
Montage mit Arretierung: Weiter mit Schritt 9 und Abb. I
Montage ohne Arretierung: Weiter mit Schritt 10 und Abb. J
Schritt 9
Ziehen Sie die Bürstendichtungen aus den Nuten der oberen und unteren Führungsschiene
3
,
4
, die nach dem Einbau in die Türlaibung auf der Außenseite des Rollos liegen. Stecken
Sie die Hakenleisten
11
, wie in Abb. J gezeigt, zusammen und schieben Sie diese in die freien
Nuten der oberen und unteren Führungsschiene
3
,
4
ein.
Achtung: Achten Sie darauf,
dass Sie die Hakenleiste
11
so einbauen, dass die Haken von der Rollokassette
1
weg zeigen
(siehe Detailzeichnung I und II Abb. L). Schieben Sie die Hakenleisten
11
durch, bis sie auf
einer Seite bündig mit den Führungsschienen
3
,
4
sind und längen Sie den Überstand mit
einem Teppichmesser oder einer Schere ab (siehe Abb J).
Achtung: Längen Sie die Haken-
leisten
11
auf den jeweils gleichen Seiten ab, da ansonsten die spätere Funktion nicht mehr
gewährleistet ist.
IAN 61066
© by ORFGEN Marketing
61066_Insektenschutz-Türrollo_Content_LB5.indd 2
28.02.11 16:19