beautypg.com

Legrand ADWR1103H User Manual

Page 2

background image

No: 3409701 – 04/12 Rev. 1

© Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved.

60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us

570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.919 5
www.legrand.ca

Technical Assistance:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install

Assistance technique :
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install

Asistencia técnica:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install

LIMITED LIFETIME WARRAnTY

Limited lifetime warranty information for adorne products is available at
www.adorne.com/warranty. Limited warranty information for adorne

TM

products may also be obtained free of charge by sending a written
request, along with your proof of purchase (including purchase date), to:

Legrand

Attn: adorne Customer Service/Warranty Department

50 Boyd Avenue

Syracuse, nY 13209

GARAnTIE A VIE LIMITEE

Les informations relatives à la garantie à vie limitée des produits adorne
sont disponibles sur le site www.adorne.com/warranty. Les informations
relatives à la garantie limitée des produits adorne

TM

peuvent également

être obtenues gratuitement sur demande écrite accompagnée de la
preuve d’achat (y compris la date d’achat), à l’adresse suivante :

Legrand

Attn: adorne Customer Service/Warranty Department

50 Boyd Avenue

Syracuse, nY 13209

GARAnTÍA LIMITADA DE PoR VIDA

Si desea obtener información sobre la garantía limitada de por vida
para los productos adorne, visite www.adorne.com/warranty. Si desea
obtener información sin cargo sobre la garantía limitada para los pro-
ductos adorne

TM

, envíe un pedido por escrito, junto con una prueba de

compra (que incluya la fecha de compra), a:

Legrand

Attn: adorne Customer Service/Warranty Department

50 Boyd Avenue

Syracuse, nY 13209

NOTE - In a 3-Way instal-
lation, use one dimmer
and one switch. Do NOT
use two dimmers.

REMARQUE : Dans une
installation à trois voies,
utiliser un variateur et un
commutateur. Ne PAS
utiliser deux variateurs.

NOTA: En una
instalación de 3 vías,
utilice un regulador y un
interruptor. NO utilice dos
reguladores.

1-POLE

STRIP GAGE

3-WAY

HOT

1-POLE

STRIP GAGE

3-WAY

HOT

Single Pole
• Connect one wire to 1-POLE.
• Connect other wire to HOT.
• Do NOT use 3-WAY.

Pôle simple
• Raccorder un fil à « 1-POLE » (pôle simple).
• Raccorder l’autre fil à « HOT ».
• Ne PAS utiliser « 3-WAY ».

Polo único
• Conecte un cable a 1-POLE (polo único).
• Conecte el otro cable a HOT (Vivo).
• NO use 3-WAY (3 vías).

3-Way
• Connect the wire identified as Common/Hot in
Step 1 to HoT.
• Connect one of the other wires to 1-POLE.
• Connect remaining wire to 3-WAY.

Trois voies (3-Way)
• Raccorder le fil identifié par « Common/Hot »
(commun/courant) de l’étape 1 à « HoT » (courant).
• Raccorder l’un des autres fils à « 1-POLE » (pôle
simple).
• Raccorder le dernier fil à « 3-WAY » (3 voies).

3 vías
• Conecte el cable identificado como Común/Vivo en el
paso 1 a HoT (Vivo).
• Conecte uno de los otros cables a 1-POLE (polo único).
• Conecte el cable restante a 3-POLE (tres polos).

Carefully fold wires into box.
Snap dimmer into frame.

Plier soigneusement les fils dans la boîte.
Enclencher le variateur sur le cadre.

Pliegue cuidadosamente los cables hacia el
interior de la caja.
Empuje el regulador en el marco.

1-POLE

STRIP GAGE

3-WAY

HOT

1-POLE

STRIP GAGE

3-WAY

HOT

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

T

OTT

HO

H

H

H

H

H

4

5

6

8

1-POLE

STRIP G

AGE

HOT

HOT

1-POLE

STRIP G

AGE

HOT

HOT

H

H

1-POLE

STRIP G

AGE

HOT

HOT

1-POLE

STRIP G

AGE

HOT

HOT

H

H

NOTE – If you need to remove dimmer after snapping into frame, first remove frame
from wall box to access the four locking tabs on the back of the dimmer. Insert a flat
screwdriver to depress tabs as you apply pressure to push dimmer out.

REMARQUE : Si un variateur doit être enlevé du cadre, retirer d’abord
le cadre de la boîte murale pour accéder aux quatre languettes de verrouillage
situées à l’arrière du variateur. Insérer un tournevis à tête plate à l’arrière du boîtier
et appuyer sur les languettes du variateur pour le déverrouiller et le pousser vers
l’avant.

NOTA: Si necesita quitar el tomacorriente luego de encastrarlo en el bastidor,
primero quite el bastidor de la caja de pared para acceder a las cuatro lengüetas
de sujeción en la parte posterior del regulador. Inserte un destornillador plano para
presionar las lengüetas y empuje el regulador hacia afuera.

NOTE – To remove wall plate, insert a small, flat screwdriver in notches
on wall plate and twist gently to pry from frame.

REMARQUE – Si la plaque murale doit être retirée, insérer un tournevis
à tête plate dans les rainures situées à l’arrière de la plaque et les tourner
lentement.

NOTA: para quitar la placa de pared, inserte un destornillador plano
pequeño en las muescas de la placa de pared y gírelo suavemente para
hacer palanca contra el marco.

Connect new dimmer as shown.
Insert wires into terminals and
tighten screws securely. Do noT
over-tighten. (to 10 in. lbs.)

Brancher le nouveau variateur
comme illustré. Insérer les fils dans
les bornes et serrer fermement les
vis. ne PAS trop serrer.
(à 10 livres-pouce).

Conecte el nuevo regulador como
se muestra en la figura. Inserte los
cables en los terminales y ajuste
los tornillos. no ajuste en exceso.
(Ajuste a 10 libras-pulgada)

Connect frame ground wire to bare ground
wire in box. Fold ground wires into back of box.
Mount frame to wall box with screws provided.
Tighten screws just enough to hold frame in
place. Do noT over-tighten. (to 10 in. lbs.)

Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier au
fil de mise à la terre nu dans la boîte. Plier les
fils de mise à la terre et les insérer à l’arrière de
la boîte. Monter le boîtier sur la boîte murale à
l’aide des vis fournies. Serrer suffisamment les
vis pour maintenir le boîtier en place. ne PAS
trop serrer. (à 10 livres-pouce).

Conecte el cable a tierra del bastidor al cable
a tierra pelado en la caja. Pliegue los cables a
tierra en la parte posterior de la caja. Monte el
bastidor a la caja de la pared con los tornillos
provistos. Ajuste los tornillos lo suficiente como
para sostener el bastidor en el lugar. no ajuste
en exceso. (Ajuste a 10 libras-pulgada)

TIPS
• Pre-fold wires into wall
box to make it easier to
fit them in the box when
dimmer is connected.
• Use caution to avoid
marring wall surface with
the metal frame.

CONSEILS
• Plier d’abord les fils
dans la boîte murale pour
faciliter leur insertion
lorsque le variateur est
branché.
• Prendre soin de ne pas
érafler la surface murale
avec le boîtier métallique.

CONSEJOS
• Pliegue de antemano
los cables en la caja de la
pared para que sea más
fácil introducirlos en la
caja cuando el regulador
esté conectado.
• Tenga cuidado para
evitar dañar la superficie
de la pared con el
bastidor de metal.

WARNING

Failure to connect the ground
wire will result in an unsafe
installation that could lead to
personal injury.

AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le fil de
mise à la terre peut rendre
une installation non sécuri-
taire pouvant occasionner
des blessures.

ADVERTENCIA
Si no conecta el cable de
tierra, se producirá una
instalación insegura y
podrían ocasionar lesiones
personales.

CLIC
CLIC

ENCLENCHEMENT
ENCASTRE

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

T

OTT

HO

H

H

H

H

H

1

2

3

4

Snap wall plate to frame.
There are three click-stops to adjust the fit of the
wall plate to the dimmer and the wall.

Enclencher la plaque murale dans le boîtier.
Trois arrêts par enclenchement sont disponibles
pour permettre de choisir l’alignement de la
plaque murale avec la surface frontale du
variateur.

Encastre la placa de pared al bastidor.
Hay tres topes de profundidad con clics para que
pueda ajustar la placa de pared con el regulador
y la pared.

7

NOTE - If you have purchased an
adorne Locator Light or Accent
Nightlight, please refer to those
instructions at this step.

REMARQUE : Avec une lumière
de localisation ou une veilleuse
adorne, se reporter aux instructions
correspondante de cette étape.

NOTA: Si compró una Luz
nocturna acentuada o una Luz de
ubicación adorne, consulte dichas
instrucciones cuando realice este
paso

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

TOP

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

PPPPPPPPP

OOP

OP

O

AT

AT

AA

LA

PLA

PP

1

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

TOP

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

PPPPPPPPP

OOP

OP

O

AT

AT

AA

LA

PLA

PP

2

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

TOP

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

TOP

DO N

OT U

SE

WITH

OUT

INSTA

LLED

A WA

LL PL

ATE

PPPPPPPPP

OOP

OP

O

AT

AT

AA

LA

PLA

PP

3

Wipe the dimmer with a damp,
clean cloth. DO NOT clean dim-
mer with chemicals or cleaning
solutions.

Essuyer le variateur avec un
chiffon propre et humide. NE
PAS nettoyer le variateur avec
des produits chimiques ou des
détergents.

Limpie el regulador con un paño
limpio y húmedo. NO limpie el
regulador con productos químicos
o soluciones de limpieza.

High end light level adjustment

The dimmer is pre-set so its highest setting provides maximum
brightness. To reduce maximum brightness and save energy, you
can adjust the high end light level. Turn Power oFF. Remove cover
assembly by pressing bottom center snap and lifting cover.

Réglage de l’intensité lumineuse maximale

Le variateur est préréglé de façon à ce que le réglage le plus
élevé offre une luminosité maximale. Pour réduire la luminosité
maximale et économiser l’énergie, ajuster l’intensité lumineuse
maximale. Couper le courant. Retirer le couvercle en appuyant sur
l’enclencheur situé en bas au centre et soulever le couvercle.

Ajuste de nivel de la luz de extremo alta

El regulador está preestablecido para que su configuración más alta
brinde la máxima luminosidad. Para reducir la máxima luminosidad
y ahorrar energía, puede ajustar el nivel de luz de extremo
alta. Apague la alimentación. Retire el conjunto de la cubierta
presionando el sujetador central inferior y elevando la cubierta.

Rotate wheel downward
to reduce output voltage.
Maximum adjustment
reduces output by 10%.

Faire tourner la molette
vers le bas pour réduire la
tension de sortie. Le réglage
maximal fait baisser la
tension de sortie de 10 %.

Gire la rueda hacia abajo
para reducir el voltaje de
salida. El ajuste máximo
reduce la salida en un 10%.

Replace cover assembly. Hook at the top
and rotate down to snap into place. note:
Sliders need to be in the same position
during cover re-assembly.

Remettre le couvercle en place. Le
crocheter en haut et l’abaisser par rotation
pour l’enclencher. Remarque :Les curseurs
doivent rester dans la même position lors
du remontage du couvercle.

Reemplace el ensamble de la cubierta.
Enganche en la parte superior y gire
hacia abajo para encastrar en su lugar.
notaLos deslizadores deben estar en la
misma posición cuando vuelva a armar la
cubierta.