beautypg.com

Pilz PNOZ e5.11p 24VDC 2so User Manual

Page 5

background image

- 5 -

Betriebsbereitschaft herstellen
• Verdrahten Sie die Versorgungspannung:

Klemme A1(+): + 24 V DC
Klemme A2(-): 0 V

• Verdrahten Sie den Eingangskreis.

S32
S42

A1

Y37
S36

S12
S22

A1

S1

Y37
S36

Eingangskreis
Input circuit
Circuit d’entrée

einkanalig (ohne Querschlusserkennung)
single-channel (without detection of shorts
across contacts)
1 canal (sans détection des court-circuits)

zweikanalig (ohne Querschlusserkennung)
dual-channel (without detection of shorts
across contacts)
2 canaux (sans détection des courts-
circuits)

S12
S22

A1

S1

Y37
S36

S32
S42

A1

Y37
S36

Eingangskreis S12/S22
Input circuit S12/S22
Circuit d’entrée S12/S22

Eingangskreis S32/S42
Input circuit S32/S42
Circuit d’entrée S32/S42

Der Not-Halt-Taster und die Schutztür-

schalter symbolisieren ein Auslöseelement
mit Öffner-/Öffner-Kombination.

Startverhalten festlegen und Rückführ-
kreis anschließen
Die Klemmen Y6 und Y7 dienen sowohl für
den Anschluss der Rückführkreise als auch
für das Festlegen des Startverhaltens.
• Über Klemme Y6 wird

- das Startverhalten für Eingangskreis

S12/S22 bestimmt und

- der Rückführkreis für Sicherheits-

ausgang 14 angeschlossen.

• Über Klemme Y7 wird

- das Startverhalten für Eingangskreis

S32/S42 bestimmt und

- der Rückführkreis für Sicherheits-

ausgang 24 angeschlossen.

Startverhalten:
• automatischer Start:

Y6/Y7 (über die Kontakte des Rückführ-
kreises) mit Y37 verbinden.

• überwachter Start:

Y6/Y7 (über die Kontakte des Rückführ-
kreises) mit A1 verbinden. Den Starttaster
zwischen A1 und S34 anschließen.

Rückführkreis:
Verdrahten Sie die Kontakte externer
Schütze zwischen
Y6/Y7 und Y37 bei automatischem Start
Y6/Y7 und A1 bei überwachtem Start

Preparing the unit for operation
• Connect the supply voltage:

Terminal A1(+): +24 VDC
Terminal A2(-): 0 V

• Connect the input circuit.

The E-STOP button and safety gate

switch symbolise a trigger element with N/C/
N/C combination.

Define the reset mode and connect the
feedback loop
Terminals Y6 and Y7 are used to connect
the feedback loops and also to define the
reset mode.
• The Y6 terminal is used

- to determine the reset mode for input

circuit S12/S22 and

- to connect the feedback loop for safety

output 14.

• The Y7 terminal is used

- to determine the reset mode for input

circuit S32/S42 and

- to connect the feedback loop for safety

output 24.

Reset mode:
• Automatic reset:

Connect Y6/Y7 (via the feedback loop
contacts) to Y37.

• Monitored reset:

Connect Y6/Y7 (via the feedback loop
contacts) to A1. Connect the reset button
between A1 and S34.

Feedback loop:
Connect the contacts from external
contactors between
Y6/Y7 and Y37 with automatic reset
Y6/Y7 and A1 with monitored reset

Mise en route
• Raccordez la tension d’alimentation :

Borne A1(+) : + 24 V CC
Borne A2(-) : 0 V

• Raccordez le circuit d’entrée.

Le poussoir d’arrêt d’urgence et les

contacteurs de protecteurs mobile
symbolisent un déclencheur avec
combinaison O/O.

Définir le comportement de réarmement
et raccorder la boucle de retour
Les bornes Y6 et Y7 servent à la fois au
raccordement des boucles de retour et au
choix du comportement de réarmement.
• La borne Y6

- détermine le comportement de

réarmement du circuit d’entrée S12/
S22
et

- permet le raccordement de la boucle de

retour de la sortie de sécurité 14.

• La borne Y7

- détermine le comportement de

réarmement du circuit d’entrée S32/
S42
et

- permet le raccordement de la boucle de

retour de la sortie de sécurité 24.

Comportement de réarmement :
• réarmement automatique :

reliez Y6/Y7 (à travers les contacts de la
boucle de retour) à Y37.

• réarmement auto-contrôlé :

reliez Y6/Y7 (à travers les contacts de la
boucle de retour) à A1. Raccordez le
poussoir de réarmement entre A1 et S34.

Boucle de retour :
Raccordez les contacts de contacteurs
externes entre
Y6/Y7 et Y37 pour un réarmement

automatique

Y6/Y7 et A1 pour un réarmement auto-

contrôlé