SINGER 1411 User Manual
Liti h 3 0 n i s
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- Contenido
- accessories
- accessoires
- accesorios
- choosing and changing accessories
- Choix et fixation des accessoires
- Selección y cambio de accesorios
- Cómo cambiar los prénsatelas
- Removing Presser Foot with Shank
- Replacing Presser Foot with Shank
- Attaching the Darning and Embroidery
- Pour retirer le pied presseur avec la tige
- Pour remettre le pied presseur avec la
- Pour fixer le pied à repriser
- Remoción del prénsatelas con vástago
- Reposición dei prensateias con vástago
- Instaiación del prensateias para zurcir y
- Changing Needle Plates
- Attaching Snap-in Feed Cover
- Attaching the Seam Guide
- Pour changer les plaques à aiguille
- Pour fixer la plaque couvre-griffe
- Pour fixer le guide-droit
- Cambio de las Planchas de Aguja
- Fabric Weight Table
- Tableau des tissus
- Tabla de Peso de Tejidos o Materiales
- Fabric, Thread and Needle Table
- Choix de l’aiguille et du fil selon le tissu
- Tabla de Materiales, Hilos y Agujas
- Cómo cambiar los prénsatelas
- choosing needles
- Choix des aiguilles
- selección de las agujas
- operating machine
- Fonctionnement de la machine
- funcionamiento de la máquina
- threading the machine Pour enfiler la machine enhebrado de la máquina
- the bobbin
- La canette
- la bobina
- Tv ;T I
- Winding Steps
- Opérations d’enfilage:
- Pasos en al Devanado
- Removing and Changing the Bobbin
- Using Previously Wound Bobbin
- Pour remplacer une canette sur la machine
- Para Quitar y Cambiar la Bobina
- El Uso de una Bobina Devanada Anteriormente
- Raising the Lower Thread
- Removing Thread from Bobbin
- Pour faire remonter le fil de canette
- Pour enlever le fil d’une canette
- Cómo Subir el Hilo Inferior
- Para Sacar el Hilo de la Bobina
- selecting a stitch
- Pour sélectionner un point
- selección del punto
- stitch adjustments
- Réglages du point
- ajustes del punto
- preparation
- Préparation
- preparación
- sewing a seam
- Pour coudre au point droit
- cómo coser un dobladillo
- 1 Reversing at Seam Start
- 2 Reinforcing End of Seam
- 1 Piqûre en marche arrière en début de couture
- 2 Pour renforcer la fin d’une couture
- 1. Coser hacia atrás al Principio del Dobladillo
- 2. Reforzado de los Extremos de los Dobladillos
- 1 Keeping Seams Straight
- 2 Turning Square Corners
- 3 Curved Seams
- 1 Pour maintenir une couture rectiligne
- 2 Coins à angle droit
- 3 Coutures incurvées
- Cómo Mantener los Dobladillos Rectos
- Cómo Doblar Esquinas Cuadradas
- Dobladillos en Curva
- applications
- Utilisations pratiques du point droit
- aplicaciones
- zig-zag stitching
- 1 Adjusting Stitch Width
- 2 Adjusting Stitch Length
- 1 Pour régler la largeur de point
- 2 Pour régler la longueur de point
- 1 Ajuste del Ancho de la Puntada
- 2 Ajuste de la Longitud de la Puntada
- 3 Adjusting Upper Thread Tension
- 3 Pour régler la tension du fil d’aiguille
- 3 Ajuste de la Tensión del Hilo Superior
- 4 Lower Thread Tension
- 4 Tension du fil de canette
- 4 Tensión del Hilo Inferior
- Lingerie Seams
- Satin Stitching
- Coutures dans la lingerie
- Point bourdon
- Costura de Lencería
- Pespunte en Satén
- Appliqué
- Applications
- Apliqués
- adjusting stitches for stretch fabrics
- Pour coudre les tissus extensibles
- ajuste de puntadas para telas elásticas
- stitch usage: functional and decorative
- Points utilitaires et décoratifs
- el uso de las puntadas: funcional y decorativo
- I
- I
- %
- Patchwork Quilting
- Patchwork
- Procedure
- Processus:
- Acolchado hecho con Parcheados
- Overedge Stretch Stitch
- Surjet extensible
- Blindstitch
- Point Caché
- Punto Ciego
- Honeycomb Stitch
- Point d’alvéole
- Punto de Panal de Abejas
- Multi-Stitch Zig-Zag
- Point zig-zag multiple
- Zig-Zag de Puntos Múltiples
- Scallop Stitch
- Le feston piqué
- Punto de Festón
- straight Stretch Stitch
- Le point droit extensible
- Punto Recto Elástico
- .>.1,
- decorative stitching
- garment preparation
- Préparation du vêtement
- preparación del vestido
- one-step buttonholing
- Boutonnières ” un-temps”
- %
- 0
- 0
- D
- c Left and right side of buttonhole appear unequal
- C Les lèvres gauche et droite de la boutonnière ne sont pas équilibrées
- C Los lados izquierdo y derecho del ojal son desiguales
- d Changing Stitch Density
- d Pour changer la densité du point
- Cómo cambiar la densidad de la puntada
- Preparation
- 1 Sleeves
- 2 Bar Tacks
- 1 Manches
- 2 Barres d’arrêts
- 1. Mangas
- 2. Presillas de barra
- 3 Darning and Mending
- 3 Reprise et raccomodage
- 3. Zurcido y remiendo
- limpieza de la máquina
- Removing the Bobbin Case
- Comment retirer le support de canette
- Cómo Sacar la Caja de la Bobina
- Replacing the Bobbin Case
- Remise en place
- Cómo Reponer la Caja de la Bobina
- Replacing the Slide Plate
- Changing the Light Bulb
- Mise en place de la plaque glissière
- Mise en place de l’ampoule
- Cómo Reponer la Plancha Deslizante
- Cómo Cambiar la BombNIa
- Machine does not Sew
- Bobbin Winding Diffficulties
- Thread Breaks While Sewing
- stitching Difficuities
- Feeding Difficulties
- La machine ne coud pas
- Difficultés à ia couture
- Remplissage de la canette
- Le fil casse en cours de couture
- Mauvais entraînement
- La Máquina no Cose
- Dificultades en el Devanado de la Bobina
- El Hilo se Rompe al Coser.
- Dificultades al dar puntadas
- Dificultades de Alimentación
- Index
- Index
- indice