beautypg.com

Pilz PNOZ X9P C 24VDC 7n/o 2n/c 2so User Manual

Page 15

background image

- 15 -

Uso

In Fig. 2 ... Fig. 8 sono riportati degli
esempi di collegamento per il cablaggio
dell’arresto di emergenza con start manuale
e controllato, per il controllo dei finecorsa,
nonché per l’aumento del numero dei
contatti mediante relè esterni.
Osservare nella fig. 2:Il dispositivo si avvia
automaticamente in caso di interruzione e
ripristino della tensione. Evitare un
riavviamento inaspettato mediante appositi
dispositivi di accensione esterni.
Fig. 7: Simultaneità: 150 ms.

Aplicación

En las Fig. 2 ... a Fig. 8 se presentan
ejemplos de conexión para modo de
conexión de parada de emergencia con
rearme manual y supervisado, controles de
puerta protectora así como multiplicación de
contactos mediante contactores externos.
Observe en la figura 2 que el dispositivo
arranca automáticamente después de un
corte y restablecimiento de la tensión. Evite
un rearme inesperado mediante medidas de
seguridad externas.
Fig. 7: Simultaneidad: 150 ms.

Toepassing

In Fig. 2 ... 8 worden aansluitvoorbeelden
gegeven van noodstopschakeling met
handmatige en bewaakte start,
hekbewaking en contactvermeerdering
d.m.v. externe beveiligingsschakelaars.
Opgelet bij fig. 2: Het apparaat start
automatisch bij uitvallen en terugkeren van
de spanning. Vermijd een onverwacht
heraanlopen door maatregelen in de
externe schakeling.
Fig. 7: Gelijktijdigheid: 150 ms

S52

S34

S33

S11

S21

S12

S22

S1

S2

S11

Y2

Y1

Fig. 4: Circuito de entrada bicanal, rearme
manual/Circuito di ingresso bicanale, start
manuale/Tweekanalig ingangscircuit,
handmatige start

Fig. 3: Circuito de entrada monocanal,
pulsador de rearme supervisado/Circuito di
ingresso monocanale, pulsante di start
controllato/Eénkanalig ingangscircuit,
bewaakte start

Fig. 2: Circuito de entrada monocanal,
rearme manual/Circuito di ingresso
monocanale, start manuale/Eénkanalig
ingangscircuit, handmatige start

Fig. 9:
Ejemplo de conexión para contactores
externos, monocanal/Esempio di
collegamento per relè esterni, monocanale/
Aansluitvoorbeeld van externe
beveiligingsschakelaars, éénkanalig

Puerta abierta/riparo aperto/hek
niet gesloten

Elemento accionado/elemento
azionato/bekrachtigd element

Puerta cerrada/riparo chiuso/
hek gesloten

Fig. 5: Control de puerta protectora
monocanal/Controllo monocanale riparo
mobile/Schermdeurbediening éénkanalig

Fig. 6: Control de puerta protectora bicanal/
Controllo bicanale riparo mobile/Tweekanalige
hekbewaking

S11 S12

S33

S12

S34

S52

S21

S22

Y1

S37

Y1

Y2

S1

S3

Fig. 7: Control de puerta protectora bicanal,
rearme automático/Controllo bicanale riparo
mobile, start automatico/ Tweekanalige
hekbewaking, automatische start

S21

S22

S52

S34

S12

S12

S11

S11

Y2

Y1

S1

S3

S52

S34

S33

S12

S11

S22

S12

S21

Y2

Y1

S1

S3

S52

S34

S12

S11

S21

S12

S22

S11

Y2

Y1

S1

S2

S3

14

K4

K5

13

Y1

Y2

K4

K5

1L1

1L2

S1/S2: Interruptor de parada de

emergencia o de puerta protectora/
pulsante di arresto di emergenza o
finecorsa riparo mobile/noodstop- of
hekschakelaar

S3:

Pulsador de rearme/pulsante di
start/startknop

S11 S12

S33

S12

S34

S52

S21

S22

Y1

Y2

S1

S11

S12

S22 S34

S52

S33

S21

S11

S3

Y1

S37

BWS

24 V DC

Fig. 8: Control de barrera fotoeléctrica,
bicanal, detección de corto circuito
transversal mediante BWS, rearme
supervisado/Controllo barriera fotoelettrica,
bicanale, rilevamento del cortocircuito
trasversale mediante fotocellula, start
controllato/Tweekanalige lichtscherm-
bewaking, detectie van onderlinge sluiting
door lichtscherm, bewaakte start

Errores - Fallos

• Contacto a tierra: Un fusible electrónico

induce la apertura de los contactos de
salida. El dispositivo vuelve a estar en
condiciones de funcionamiento aprox. 1 s
después de eliminarse la causa de la
avería y el mantenimiento de la tensión
de alimentación.

• Funcionamiento defectuoso de los

contactos: En contactos soldados por
sobrecalentamiento no es posible
reactivar el dispositivo después de la
apertura del circuito de entrada.

• No está encendido el LED “Power”:

Cortocircuito o falta la tensión de
alimentación.

Errori - guasti

• Dispersione verso terra: Un fusibile

elettronico provoca l’apertura dei contatti
di uscita. Dopo l’eliminazione del guasto,
se viene rispettata la corretta tensione di
alimentazione, il dispositivo è di nuovo
pronto per il funzionamento dopo ca. 1 s.

• Malfunzionamenti dei contatti: In caso di

contatti saldati tra loro, non è possibile la
riattivazione dopo l’apertura del circuito di
ingresso.

• Il LED «Power» non si accende:

cortocircuito o mancanza della tensione di
alimentazione.

Fouten - Storingen

• Aardsluiting: Een elektronische zekering

zorgt voor het openen van de
uitgangscontacten. Na het wegvallen van
de storingsoorzaak en het aanhouden van
de voedingsspanning is het apparaat na
ca. 1 s weer bedrijfsklaar.

• Contactfout: bij vastgelaste contacten is

na openen van het ingangscircuit geen
nieuwe activering mogelijk.

• LED „Power” licht niet op: kortsluiting of

geen voedingsspanning