beautypg.com

Pilz PNKL 230VAC/24VDC User Manual

Pnkl, Safety regulations, Authorised applications

background image

Betriebsanleitung

Operating Instructions

Notice d'utilisation

PNKL

Nr. 19 306-03

Safety Regulations

• The unit may only be installed and operated

by personnel who are familiar with both

these instructions and the current

regulations for safety at work and accident

prevention. Follow CEN and local

regulations especially as regards

preventative measures.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to IEC 68-2-6

(s. technical data).

• Any guarantee is void following opening of

the housing or unauthorised modifications.

• The unit should be panel mounted,

otherwise dampness or dust could lead to

function impairment.

• Adequate protection must be provided on

all output contacts with capacitive and

inductive loads.

Authorised Applications

The PNKL is a press overrun relay for linear-

driven presses (hydraulic, pneumatic and fly

presses) in accordance with VBG 7n5.2 §11.

"Presses designed for use with two-hand

circuits or with non-contact operated

protective devices, must be fitted with a

device which independently shuts off the

press drive if the limiting value of the piston

overrun is exceeded“.

Description

The Press Overrun Relay PNKL is enclosed

in a 90 mm P-93 housing . There are versions

available for AC operation and for DC

operation.

Features:

• Relay outputs:

- safety contacts: N/O contact for "stroke

down" (Ch.1) and a N/O contact "stroke

up" and a N/C for the hydraulic pump

on".

- auxiliary contacts: a N/O contact for

"overrun distance good"

• Connections for Test Limit Switch (TLS),

Top Dead Centre (TDC) limit swich and

relay contact "stroke down".

• Status Indicators

The relay complies with the following safety

requirements:

• Failure of all monitored switches and cable

connection faults will be detected and the

press will be prevented from running.

Internal component failures are detected

during operation and will prevent further

working strokes.

• The transformer is short-circuit proof and

with DC operation there is an electronic

fuse.

Conseils préliminaires

• La mise en oeuvre de l'appareil doit être

effectuée par une personne spécialisée en

installations électriques, en tenant compte

des prescriptions des différentes normes

applicables (NF, EN, VDE..), notamment

au niveau des risques encourus en cas de

défaillance de l'équipement électrique.

• Respecter les exigences de la norme

IEC 68-2-6 lors du transport, du stockage

et de l'utilisation de l'appareil.

• L'ouverture du boîtier annule automati-

quement la clause de garantie.

• Installez le relais dans une armoire

électrique à l'abri de la poussière et de

l'humidité.

• Assurez-vous du pouvoir de coupure des

contacts de sortie en cas de charges

inductives ou capacitives

Domaine d'utilisation

Le bloc logique PNKL permet la surveillance

automatique de la course de freinage des

presses linéaires (hydrauliques,

pneumatiques et mécaniques). Il a été

conçu suivant les prescriptions de la norme

VBG 7n5.2 §11 . Cette norme exige un

contrôle de la course de freinage avant le

démarrage de la production, dès que la

presse est équipée soit d’une commande

bimanuelle, soit de barrières lumineuses.

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen installiert

und in Betrieb genommen werden, die mit

dieser Betriebsanleitung und den geltenden

Vorschriften über Arbeitssicherheit und

Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie

die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften,

insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnah-

men.

• Beim Transport, bei der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach IEC 68-2-6

einhalten (s. technische Daten).

• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-

mächtige Umbauten erlischt jegliche

Gewährleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-

schrank; Staub und Feuchtigkeit können

sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-

nen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei

kapazitiven und induktiven Lasten für eine

ausreichende Schutzbeschaltung.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät PNKL dient der automatischen

Nachlaufkontrolle an linearbetriebenen

Hydraulik-, Pneumatik- und Spindelpressen

nach VBG 7n5.2 § 11.

“Pressen, die für den Betrieb mit Zweihand-

schaltungen oder berührungslos wirkenden

Schutzeinrichtungen als Handschutz vorgese-

hen sind, müssen mit einer Einrichtung aus-

gerüstet sein, welche die Steuerung der Pres-

se selbständig abschaltet, wenn der Grenz-

wert des Stößelnachlaufs überschritten wird.“

Gerätebeschreibung

Das Nachlaufkontrollgerät PNKL ist für

Gleich- und Wechselspannung ausgelegt. Es

ist in einem P-93-Gehäuse untergebracht.

Merkmale:

• Relaisausgänge:

- Sicherheitskontakte: ein Schließer für

"Hub ab" (Kanal 1), ein Schließer für

"Hub auf" und ein Öffner für "Hydraulik-

pumpe ein"

- Hilfskontakte: ein Schließer für "NW gut"

• Anschlußmöglichkeit für PE-Schalter, OT-

Schalter und Schützkontakte "Hub ab"

• Statusanzeige

Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-

anforderungen:

• Bei Versagen eines zyklisch überwachten

Bauteils oder bei einer durch äußere

Einwirkung beschädigten Leitungsverbin-

dung (Trennung, Kurzschluß, Erdschluß)

wird

kein Pressenhub und kein Selbstan-

lauf durchgeführt. Bei Versagen eines

Bauteils wird jeder weitere Arbeitshub der

Maschine verhindert.

• Der Trafo ist kurzschlußfest, bei Gleich-

spannung wirkt eine elektronische Siche-

rung

Description de l'appareil

Inséré dans un boîtier P-93, le relais de

surveillance de la course de freinage est

disponible en versions AC et DC.

Caractéristiques :

• contacts de sortie :

- contacts de sécurité : 1 F "Descente

coulisseau", 1 F "Montée coulisseau",

et 1 O "Marche pompe hydraulique"

- contact d'info : 1 F "Course de freinage

OK"

• Raccordement pour capteur point mort

haut, capteur de test et contacteur

"descente coulisseau"

• LEDs de visualisation

Le relais répond aux exigences de sécurité

suivantes :

• En cas de défaillance d 'un composant

interne ou externe ou en cas de problèmes

sur les câbles de raccorde- ment (coupure,

court-circuit, mise à la terre), aucun

mouvement de la presse n'est autorisé.

• Le transfo. d'alimentation (AC) est protégé

contre les c.c. En DC, un fusible

électronique sert à la protection du relais.

This manual is related to the following products: