beautypg.com

Operation/fonctionnement/funcionamiento, Para vaciar los tanques, Pour vider les réservoirs – Thetford SaniConTri User Manual

Page 7

background image

7

Operation/Fonctionnement/Funcionamiento

To Empty the Tanks

Make sure that the black and gray

1.

water RV dump valves are closed.
Point the nozzle upward and remove

2.

the nozzle cap.
Insert the nozzle into the sewer

3.

connection and give it a half-turn to

lock the nozzle into the connection.
N

OTE

: The nozzle has a 4 in. (10.2 cm)

and a 3 in. (7.6 cm) threaded

section that adapts to 4 in.

(10.2 cm) and 3 in. (7.6 cm)

threaded sewer pipes.

N

OTE

: If the sewer pipe is non-threaded,

use the tapered press-fi t section

on the nozzle to connect to the

sewer.

Proceed to

4.

Empty the Black Water

Tank

, or Empty the Gray Water Tank,

below.

Para vaciar los tanques

Compruebe que las válvulas de vaciado

1.

de aguas negras y grises del vehículo de
recreo estén cerradas.

Apunte la boquilla hacia arriba y quite la

2.

tapa de la boquilla.

Inserte la boquilla en la conexión de aguas

3.

residuales y gírela media vuelta para que
quede fi ja en la conexión.
N

OTA

:

La boquilla tiene una sección

roscada de 10,2 cm (4 pulg.) y de
7,6 cm (3 pulg.) que se adapta a tubos
roscados de aguas residuales de
10,2 cm (4 pulg.) y 7,6 cm (3 pulg.).

N

OTA

:

Si el tubo de aguas residuales

no tiene rosca, haga la conexión al
alcantarillado con la sección cónica
de encaje a presión de la boquilla.

A continuación,

4.

realice el procedimiento para

vaciar el tanque de aguas negras

o el de

aguas grises

(vea las instrucciones más abajo).

Pour vider les réservoirs

Assurez-vous que les robinets de purge

1.

des eaux grises et des eaux noires du VR
sont fermés.

Pointez l’embout vers le haut et enlevez

2.

son capuchon.

Insérez l’embout dans le raccord de purge

3.

et faites-le pivoter d’un demi-tour pour le
verrouiller dans le raccord.
R

EMARQUE

: L’embout à une section fi letée

de 10,2 cm (4 po) et de 7,6 cm
(3 po) qui s’adapte aux tuyaux
de drain fi letés de 10,2 cm (4 po)
et de 7,6 cm (3 po).

R

EMARQUE

: Si le tuyau de drain n’est pas

fi leté, utilisez la section conique
à pression sur l’embout pour le
raccorder à l’égout.

Passez aux sections

4.

Pour vider le réservoir

d’eaux noires

ou Pour vider le réservoir

d’eaux grises

, ci-dessous.

Important:

Before opening the

black water dump valve, open the

gray water dump valve and run

the pump for a few seconds to

confi rm that the system is operating

correctly. If there is a problem with

the connection or if the system is not

functioning correctly, you might need

to remove the pump and motor from

the sewer pipe, which is much cleaner

to do when running gray water. Shut
the gray water dump valve and turn
the pump switch to the Off position
once you have determined that
there are no problems

.

Importante:

Antes de abrir la válvula

de vaciado de aguas negras, abra la
válvula de vaciado de aguas grises y haga
funcionar la bomba durante unos cuantos
segundos para confi rmar que el sistema
esté funcionando bien. Si hubiera algún
problema con la conexión o si el sistema
no funciona correctamente, quizás sea
necesario desconectar la bomba y el motor
del tubo de aguas residuales (la operación
es más limpia durante el paso de aguas
grises). Una vez que se compruebe que
no hay problemas, cierre la válvula de
vaciado de aguas grises y ponga el
interruptor de la bomba en la posición
de apagado.

Important :

Avant d’ouvrir le robinet

de purge du réservoir d’eaux noires, ouvrez
le robinet de purge du réservoir d’eaux
grises et actionnez la pompe pendant
quelques secondes pour confi rmer que
le système fonctionne correctement.
S’il y a un problème de raccord ou si le
système ne fonctionne pas correctement,
vous devrez peut-être retirer la pompe et
le moteur du tuyau de drain, une tâche
plus propre à effectuer lorsque seules
les eaux grises ont circulé. Fermez le
robinet de purge des eaux grises et
placez l’interrupteur de la pompe sur
Arrêt dès que vous avez déterminé
l’absence de tout problème.

!

!

!

To Empty the Black Water Tank:

Open the black water dump valve.

1.

Turn the pump switch to the On

2.

position.
Monitor the tank as it empties. The

3.

pump will run at a louder pitch when

the tank is empty. Turn the pump
switch to the Off position when the
tank is empty.

Close the black water dump valve.

4.

To Empty the Gray Water Tank:

Open the gray water dump valve.

1.

Turn the pump switch to the On position.

2.

Monitor the tank as it empties. The

3.

pump will run at a louder pitch when

the tank is empty. Turn the pump
switch to the Off position when the
tank is empty.

Close the gray water dump valve.

4.

Para vaciar el tanque de aguas negras:

Abra la válvula de vaciado de aguas negras.

1.

Ponga el interruptor de la bomba en la

2.

posición de encendido (On).

Vigile el tanque durante el vaciado.

3.

La bomba funcionará emitiendo un tono
más intenso cuando el tanque esté vacío.
Ponga el interruptor de la bomba en la
posición de apagado cuando el tanque
esté vacío.

Cierre la válvula de vaciado de aguas negras.

4.

Para vaciar el tanque de aguas grises:

Abra la válvula de vaciado de aguas grises.

1.

Ponga el interruptor de la bomba en la

2.

posición de encendido.

Vigile el tanque durante el vaciado. La

3.

bomba funcionará emitiendo un tono más
intenso cuando el tanque esté vacío. Ponga
el interruptor de la bomba en la posición
de apagado cuando el tanque esté vacío.

Cierre la válvula de vaciado de aguas grises.

4.

Pour vider le réservoir d’eaux noires :

Ouvrez le robinet de purge des eaux noires.

1.

Placez l’interrupteur de la pompe sur

2.

Marche (On).

Surveillez le réservoir pendant qu’il se vide.

3.

La pompe produira un son plus fort une fois
le réservoir vide. Placez l’interrupteur de
la pompe sur Arrêt dès que le réservoir
est vide.

Fermez le robinet de purge des eaux noires.

4.

Pour vider le réservoir d’eaux grises :

Ouvrez le robinet de purge des eaux grises.

1.

Placez l’interrupteur de la pompe sur Marche.

2.

Surveillez le réservoir pendant qu’il se vide.

3.

La pompe produira un son plus fort une fois
le réservoir vide. Placez l’interrupteur de
la pompe sur Arrêt dès que le réservoir
est vide.

Fermez le robinet de purge des eaux grises.

4.

Warning!

Do not run the pump dry,

as this will damage the pump/motor

and void the warranty.

¡Advertencia!

No haga funcionar

la bomba en seco, porque se dañará el
motor y se anulará la garantía.

Avertissement!

Ne faites pas

fonctionner la pompe à sec; cela
endommagera le moteur et annulera
la garantie.