Questions, Preguntas, Des questions – Thetford SaniConTri User Manual
Page 2: Sani-con system models, Modelos del sistema sani-con, Modèles de système sani-con

2
AR
T00024
Fig. 1
Fig. 3
AR
T00026
Caution!
Do not let the pump run dry, as
■
this will damage the macerator.
Flush all debris from the
■
holding tanks prior to
installation.
To avoid pump failure, if you
■
are using an accessory water
hose on the end of the nozzle,
make sure that the inner
diameter of the hose is 3/4 in.
(1.9 cm) or greater.
Wear appropriate personal
■
protective equipment when
installing and using the Sani-
Con system.
¡Precaución!
No permita que la bomba funcione en
■
seco, porque se dañará el macerador.
Descargue todos los residuos de los
■
tanques de retención antes de
la instalación.
Para evitar desperfectos de la
■
bomba, si se va a utilizar una
manguera auxiliar de agua en el
extremo de la boquilla, compruebe
que el diámetro interno de la
manguera no sea menor de 1,9 cm
(3/4 pulg.).
Lleve puesto los equipos de
■
protección personal adecuados
cuando vaya a instalar y utilizar el
sistema Sani-Con.
Attention!
Ne laissez pas la pompe
■
fonctionner à sec, ce qui
endommagera le macérateur.
Éliminez tous les débris des
■
réservoirs d’eaux usées avant
l’installation.
Pour éviter toute panne de la
■
pompe, si vous utilisez un tuyau
d’arrosage accessoire à l’extrémité
de l’embout, assurez-vous que son
diamètre intérieur est de 1,9 cm
(3/4 po) ou plus.
Portez l’équipement de protection
■
individuelle approprié lors de
l’installation et de l’utilisation du
système Sani-Con.
!
!
!
Questions?
If you have any questions or need
assistance, please contact Customer
Service at 1-800-543-1219, available
Monday through Friday 8 a.m. to 6 p.m.,
Eastern Standard Time.
¿Preguntas?
Si tiene preguntas o necesita ayuda,
comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente llamando al teléfono 1-800-543-1219
de lunes a viernes de 8 a. m. a 6 p. m. (hora del
Este de Estados Unidos).
Des questions?
Pour toute question ou assistance,
veuillez contacter le Service à la clientèle au
1-800-543-1219, du lundi au vendredi, de 8 h
à 18 h, HNE.
Sani-Con System Models
The Sani-Con is available in several
models and confi gurations to meet your
needs. Your model may differ slightly from
the examples shown below.
Box Mount
The Box Mount system has a pump
in a mounting box with a fl exible inlet
connection to the RV. These systems are
permanently connected to the RV. Refer
to Fig. 1.
Twist-On
The Twist-On system has a bayonet
attached to the pump head and twist
mounts directly onto the RV dump valve.
These systems are permanently connected
to the RV. Refer to Fig. 2.
Tank Buddy
The Tank Buddy is a portable twist-on
system that stores in a carrying case.
These systems are not permanently
connected to the RV and require a 20 AMP,
12 VDC portable power source
(not included). Refer to Fig. 3.
Modelos del sistema Sani-Con
El sistema Sani-Con está disponible en varios
modelos y confi guraciones para satisfacer sus
necesidades. El modelo que usted adquiera
podría ser ligeramente diferente de los ejemplos
mostrados a continuación.
Montaje en caja
El sistema de montaje en caja consta de
una bomba en una caja de montaje con una
conexión de entrada fl exible al vehículo de
recreo. Estos sistemas están permanentemente
conectados al vehículo de recreo (fi g. 1).
Montaje enroscable
El sistema de montaje enroscable consta de
una bayoneta acoplada al cabezal de la bomba
y se monta enroscándose directamente en la
válvula de vaciado del vehículo de recreo.
Estos sistemas están permanentemente
conectados al vehículo de recreo (fi g. 2).
Tanque auxiliar
El tanque auxiliar es un sistema enroscable
portátil que se guarda en un estuche.
Estos sistemas no están permanentemente
conectados al vehículo de recreo y requieren
una fuente de alimentación portátil de 20 A,
12 V CC (no se suministra con el sistema) (fi g. 3).
Modèles de système Sani-Con
Le système Sani-Con est offert en différents
modèles et confi gurations afi n de répondre à
vos besoins. Votre modèle peut être légèrement
différent des exemples ci-dessous.
À boîtier
Le système à boîtier comporte une pompe dans
un boîtier fi xe muni d’une entrée à raccord
fl exible vers le VR. Ce système est raccordé en
permanence au VR. Voir la fi g. 1.
À raccord rotatif
Le système à raccord rotatif comporte une
baïonnette fi xйe а la tête de la pompe qui se
monte par rotation directement au robinet de
purge du VR. Ce système est raccordé en
permanence au VR. Voir la fi g. 2.
À réservoir portatif
Ce système comporte un réservoir portatif à
raccord rotatif qui se range dans une malle
de transport. Ce système n’est pas raccordé
en permanence au VR et exige une source
d’alimentation portative de 20 A, 12 V c.c.
(non incluse). Voir la fi g. 3.
AR
T00023
Fig. 2
Cautions and Warnings, Con’t.
Advertencias y precauciones, cont.
Mises en garde et avertissements, suite