BrandTech Scientific HandyStep electronic User Manual
Page 5

5. Use the instrument only for dis-
pensing liquids, with strict regard
to the defined Operating Exclu-
sions and Limitations. Observe
operating exclusions (see page 7,
8). If in doubt, contact the manuf-
acturer or supplier.
6. Always work in a way which
neither endangers the user nor
any other person. Avoid splashes.
Only use suitable containers.
7. When a tip is inserted and locked
the plunger can move inside the
tip. If the tip was previously used,
make sure that no sample was left
inside, or that the tip is directed to
a receiving vessel.
8. Only press the STEP key after
ensuring that dispensing the
sample will not result in any
danger.
9. Avoid touching the tip orifice when
working with hazardous samples.
10. Never use force on the instru-
ment.
11. Only use original manufacturer‘s
accessories and spare parts. Do
not attempt to make any technical
alterations. Do not dismantle the
instrument.
12. Always check the instrument
for visible damage before use.
If there is a sign of a potential
malfunction, immediately stop
dispensing. Consult the ‘Trouble-
shooting’ section of this manual
(see page 36, 37), and contact
the manufacturer if needed.
- 5 -
5. Gerät nur zum Dosieren von Flüs-
sigkeiten und nur im Rahmen der
definierten Einsatzgrenzen und
-ausschlüsse einsetzen. Einsatz-
ausschlüsse beachten (siehe
Seite 7, 8). Bei Zweifel unbedingt
an den Hersteller oder Händler
wenden.
6. Stets so arbeiten, dass weder der
Benutzer noch andere Personen
gefährdet werden. Spritzer
vermeiden. Nur geeignete Gefäße
verwenden.
7. Beim Einsetzen und Arretieren
einer Spitze bewegt sich der
Kolben der Spitze. Bei Verwen-
dung einer bereits benutzten
Spitze muss gewährleistet sein,
dass sich keine Restflüssigkeit in
dieser befindet.
8. Die STEP-Taste des Gerätes nur
drücken, wenn gewährleistet ist,
dass von der abgegebenen Flüs-
sigkeit keine Gefahr ausgeht.
9. Die Berührung der Spitzenöffnung
ist beim Arbeiten mit aggressiven
Medien zu vermeiden.
10. Nie Gewalt anwenden.
11. Nur Original-Zubehör und Origi-
nal-Ersatzteile verwenden. Keine
technischen Veränderungen
vornehmen. Das Gerät darf nicht
zerlegt werden.
12. Vor Verwendung sets den
ordnungsgemäßen Zustand des
Gerätes prüfen. Sollten sich Stö-
rungen des Gerätes ankündigen,
sofort aufhören zu dosieren und
das Kapitel „Störungen- was tun?“
(Seite 34, 35) befolgen. Ggf. an
den Hersteller wenden.
5. N’utiliser l’appareil que pour
doser des Liquides en respectant
strictement les interdictions et
restrictions d’emploi définies.
Observer les interdictions d‘emploi
(voir page 7, 8). En cas de doute,
se renseigner auprès du fabricant
et/ ou du fournisseur.
6. Toujours travailler de telle manière
que ni l’utilisateur ni d’autres
personnes puissent être mis en
danger. Eviter les éclaboussures.
Utiliser uniquement des récipients
appropriés.
7. Lors du logement et de la fixation
d’une pointe, le piston peut se
mettre en mouvement dans la
pointe. Si cette pointe a déjà été
utilisée, s’assurer préalablement
qu‘il ne se trouve plus de milieu
dans celle-ci ou que la pointe est
dirigée dans un récipient pouvant
recevoir le milieu.
8. N’actionner le bouton STEP de
l’appareil qu’après s’être assuré
que le dosage du milieu ne pré-
sente aucun risque.
9. Lors du travail avec des milieux
dangereux, éviter le contact avec
l’orifice de la pointe.
10. Ne jamais employer la force.
11. N’utiliser que des pièces de
rechange et des accessoires
d’origine. Ne pas effectuer de
modifications techniques. Ne pas
démonter l'appareil.
12. Avant l’utilisation vérifier l’état
correct de l’instrument. Si des
dérangements se manifestent,
arrêter immédiatement la distribu-
tion et consulter le chapitre
5. Utilizar el aparato únicamente
para dosificar líquidos observando
estrictamente las excepciones y
limitaciones prescritas para el uso.
Observar las excepciones de uso
(ver pág. 7, 8). En caso de duda,
dirigirse sin falta al fabricante o al
distribuidor.
6. Trabajar siempre de tal manera
que no corran peligro ni el
usuario ni otras personas. Evitar
salpicaduras. Utilice solamente
recipientes adecuados.
7. Al colocar y fijar una punta, el
émbolo podría moverse dentro de
la misma. Si esta punta ya ha sido
utilizada, asegurarse antes que
ya no haya muestra en la misma
o que la punta esté dirigida en un
recipiente de recogida.
8. Apretar el botón STEP únicamente
después de haberse asegurado
que la dosificación de la muestra
no represente ningún peligro.
9. Evitar tocar la abertura de la punta
al trabajar con muestras peligro-
sas.
10. No emplear nunca la fuerza.
11. Utilizar sólo accesorios y
recambios originales. No efectúe
ninguna modificación técnica. ¡No
desmonte el aparato!
12. AAntes de cada uso, comprobar
el estado correcto de aparato.
En el caso de que se produzcan
averías en el aparato, inmediata-
mente dejar de dosificar, limpiar
y seguir las instrucciones del
capítulo ‘¿Qué hacer en caso de
avería?’ (véase pбg. 40, 41).