beautypg.com

Hinweise zum sicheren spannen von werkstücken – ROHM RKE-U/-U L/-LV NC-Compact vices User Manual

Page 18

background image

18

11. Hinweise zum sicheren Spannen von Werkstücken

Correct Calmping of Workpieces – Serrage correct des pièces –
Corretto bloccaggio dei particolari – Sujeción correcta de piezas

Beispiele – Examples – Exemples – Esempi – Ejemplos

Falsch / Wrong / Incorrect / Errato / Incorrecto

Richtig / Correct / Corretto / Correcto

Auskraghöhe zu groß

Too large projection height

Hauteur de saillie trop importante

Sporgenza in altezza troppo grande

Altura de cuello demasiado alta

Hohe Backen zur besseren Abstüt-
zung verwenden

Use high jaws for better support

Utiliser des mors haut pour un meilleur appui

Impiegare ganasce alte per appoggiare meglio il
particolare

Utilizar mordazas altas para un mejor apoyo

Vertical – unparalleles Werkstück

Vertical – non parallel workpiece

Verticalement – pièce non parallèle

Particolare non parallelo in verticale

Piezas verticales – no paralelas

Pendelbacken (Vertical) einsetzen

Insert swing jaws (vertical)

Utiliser des mors flottants (verticalement)

Impiegare ganasce autoallineanti (in verticale)

Aplicar mordientes pendulares (verticales)

Horizontal – unparalleles Werkstück

Horizontal – non parallel workpiece

Horizontalement – pièce non parallèle

Particolare non parallelo in orizzontale

Piezas horizontales – no paralelas

Pendelbacken (Horizontal) einsetzen

Insert swing jaws (horizontal)

Utiliser des mors flottants (horizontalement)

Impiegare ganasce autoallineanti (in orizzontale)

Aplicar mordientes pendulares (horizontales)

Zu geringe Einspanntiefe bzw.
Werkstück zu hoch

Too small clamping depth or too high workpiece
Profondeur de serrage trop faible ou pièce trop
haute
Profonditá di bloccaggio troppo piccola o partico-
lare troppo alto
Profundidad de sujeción muy pequeaña
Pieza demasiado alta

Volle Spanntiefe einsetzen

Use the full clamping depth

Utiliser toute la profondeur de serrage

Inserire fino alla profondità max. di bloccaggio

Aplicar profundidad sujeción

Ungleichmäßige Werkstücke

Irregular workpieces

Pièces irregulières

Particolari irregolari

Piezas no uniformes

Ausgleichende Spannbacken
verwenden

Use compensating jaws

Utiliser des mors de serrage de compensation

Impiegare ganasce di compensazione

Utilizar mordientes que compensen la
irregularidad

Einseitiges Einspannen

Unilateral clamping

Serrage unilatéral

Bloccaggio da un sol lato

Sujeción por un sólo lado

Mittig Einspannen

Clamp concentrically

Serrage au centre

Serrare al centro

Sujeción en el centro

Rohteile mit Abhebeneigung

Blanks tending to lift off

Ebauches avec tendance au décollement

Pezzi grezzi con tendenza a sollevarsi

Piezas sueltas con tendencia a elevarse

Krallenbacken verwenden

Use claw-type jaws

Utiliser des mors à crampons

Impiegare ganasce ad artigli

Utilizar mordientes de garras

V

erletzungsgefahr durch herausreißen des W

erkstückes und Bruch des W

erkzeuges

Danger of injury by throwing out of the workpiece and tool breakage

Risque de blessure lors de l’extraction de la pièce et de bris de l’outil

Pericolo di infortunio per fuoriuscita pezzo e rottura utensile

Peligro de daño el escaparse la pieza y rotura de la herramienta

Achtung bei vertikalem Einsatz:

Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkstückes beim Lösen. Werkstück festhalten oder abstützen.

Caution for vertical use: Danger of injury by throwing out of the workpiece when loosening. Keep the workpiece with the hand or support them.
Attention lors de l’utilisation verticale: Risque de blessure causé par la chute de la pièce lors du deserrage. Maintenir ou soutenir les pièces.
Attenzione in caso di impiego verticale: Pericolo di infortunio per fuoriuscita del pezzo al momento dello sbloccaggio.
Atención en caso de aplicación vertical: Peligro de daños por la caida de la pieza al soltaria. Mantener sujeta la pieza o apoyaria.

Bei unterbrochenem Schnitt Vorschub und Schnittiefe verringern. Die dargestellten Beispiele erfassen nicht alle möglichen Gefahrensituationen. Es obliegt dem Bediener
mögliche Gefahren zu erkennen und entsprechende Maßnahmen zu treffen.

Trotz aller Gegenmaßnahmen ist ein Restrisiko nicht auszuschließen.

Decrease advance and cutting depth when cutting the interruptions. The given examples do not show all possible dangerous situations. The user has to recog nise possible
dangers and to take suitable precautions Despite all counter measures a remaining risk cannot be excluded.

En cas d’interruption de la coupe, réduire l’avance et la profondeur de coupe. Les exemples illustrés ne représentent pas toutes les situations dangereuses possibles.
L’utilisateur doit reconnaître les dangers possibles et prendre les mesures correspondantes. Malgré toutes les mesures, tous les dangers ne sont pas écartés.

In caso di taglio interrotto ridurre l’avanzamento o la profonditá di passata. Gli esempi riportati non intendono contemplare tutte le situazioni di pericolo possibili. Spetta
all’operatore riconoscere i rischi possibili ed adottare le misure adeguate. Nonostante tutte le contromisure non si puó escludere un rischio residuo.

En caso de corte interrumpido, disminuir el avance y la profundidad de corte. Los ejemplos representados no recogen todas las situaciones de peligro. Es responsabilidad

del operador, de detectar los posibles peligros y tomar las medidas correspondientes. Sin embargo a pesar de todas medidas, no se pueden excluir riesgos restantes.

!

!

©