beautypg.com

ROHM RKE-U/-U L/-LV NC-Compact vices User Manual

Page 15

background image

Gewindestifte (90/26)

herausdrehen und

Gegenlager (90/04)

abschrauben.

Druckbolzen (90/10) ent-

nehmen, Zylinderschrau-

be (90/32) demontieren

und Gehäuse (90/05)

abziehen.

Rollen (90/17 und 90/21)

und Zwischenstücke

(90/16) abnehmen – auf

Lage achten und nicht

vertauschen wegen

Zusammenbau.

Drucklager (90/02) von

Zugspindel (90/01) abzie-

hen.

Gewindestift (90/25) her-

ausdrehen, Einstellhülse

(90/07) abziehen und

Rastbolzen (90/15),

Druckfeder (90/27) mit

Kugeln (90/31) entneh-

men.

Druckstück (90/18)

abnehmen, evtl. auf

Abstimmscheiben ach-

ten.

Gewindestück (90/12)

herausdrehen und Druck-

feder (90/14), Fixierstück

(90/13) mit Kugel (90/23)

entnehmen.

Antriebswelle (90/03)

kurz nach rechts drehen,

damit der Kupplungs-

bolzen (90/11) in die

Antriebswelle einge-

drückt wird, dann

Antriebswelle nach links

ganz herausdrehen

Kupplungsbolzen (90/11)

herausdrücken.

Unscrew the setscrews

(90/26) and remove the

thrust bearing (90/04)

Remove the thrust bolt

(90/10), dismantle the

fillister head screw

(90/32) and pull off the

housing (90/05).

Remove the rollers

(90/17 and 90/21) and

the adapters (90/16) –

note their position and

do not confuse during

subsequent assembly.

Pull off the thrust block

(90/02) from the draw

spindle (90/01).

Unscrew the setscrew

(90/25), pull off the

setting sleeve (90/07)

and remove the stop

bolt (90/15), compressi-

on spring (90/27) with

the balls (90/31).

Remove the thrust

piece (90/18), if

appli cable pay attention

to the alignment

washers.

Unscrew the threaded

piece (90/12) and remo-

ve the compression

spring (90/14), positio-

ning piece (90/13) with

the ball (90/23).

Turn the drive shaft

(90/03) briefly to the

right so that the

coupling pin (90/11) is

pressed into the drive

shaft, then turn the

drive shaft completely

out to the left.

Press out the coupling

pins (90/11).

Retirer les goujons filetés

(90/26) en tournant et

dévisser la butée (90/04)

Retirer le goujon de pres-

sion (90/10), démonter la

vis cylindrique (90/32) et

ôter le boîtier (90/05)

Retirer les galets (90/17

et 90/21) et les entretoi-

ses (90/16) – tenir compte

de leur position et ne pas

les confondre pour

l'assemblage.

Sortir le palier (90/02) de

la vis-mère de traction

(90/01).

Retirer le goujon fileté

(90/25) en tournant, reti-

rer la douille d'ajustage

(90/07) et le boulon

d'arrêt (90/15), retirer le

ressort de compression

(90/27) avec les billes

(90/31).

Retirer le membre de

pression (90/18), tenir

compte, le cas échéant,

des rondelles d'adapta tion.

Retirer la pièce filetée

(90/12) en tournant et

extraire le ressort de

compression (90/14) et la

pièce de fixation (90/13)

avec la bille (90/23).

Faire brièvement tourner

l'arbre d'entraînement

(90/03) vers la droite pour

enfoncer le boulon

d'attachement (90/11)

dans l'arbre d'entraîne-

ment, ensuite, tourner

l'arbre d'entraînement

vers la gauche pour le

retirer complètement.

Appuyer sur le boulon

d'attachement (90/11)

pour le retirer.

Svitare le spine filettate

(90/26) e il controcusci-

netto (90/04).

Togliere il bullone di

spinta (90/10), smontare

le viti a testa cilindrica

(90/32) e estrarre la

scatola (90/05).

Togliere rulli (90/17 e

90/21) e pezzi intermedi

(90/16) – far attenzione

alla loro posizione origi-

nale per non scambiarli

durante il montaggio.

Sfilare il cuscinetto di

spinta (90/02) dall’asta

filettata (90/01).

Svitare la spina filettata

(90/25), estrarre il mani-

cotto di registrazione

(90/07) e togliere il

bullone d’arresto

(90/15) e la molla di

compressione (90/27)

con le sfere (90/31).

Togliere il tassello di

spinta (90/18), facendo

attenzione ad eventuali

anelli di centraggio.

Svitare il pezzo filettato

(90/12) e togliere la

molla di compressione

(90/14) ed il pezzo di

fissaggio (90/13) con

sfera (90/23).

Ruotare leggermente a

destra la vite di comando

(90/03) in modo che

il bullone d’accoppia-

mento (90/11) venga

premuto nella vite di

comando, dopodiché

svitare completamente

a sinistra la vite di

comando.

Espellere il bullone di

accoppiamento (90/11).

Desatornillar los tornillos

prisioneros (90/26) y des-

montar el contrasoporte

(90/04).

Sacar el perno de presión

(90/10), desmontar el

tornillo cilíndrico (90/32) y

retirar la caja (90/05)

Quitar los rodillos (90/17

y 90/21) y las piezas

intermedias (90/16). En

esto, para el montaje

posterior, observar la

posición y no intercambiar.

Retirar el cojinete de

empuje (90/02) del husillo

de tracción (90/01).

Desatornillar el tornillo

prisionero (90/25), retirar

el casquillo de ajuste

(90/07) y sacar el perno

de retención (90/15), el

resorte de compresión

(90/27) con las bolas

(90/31).

Quitar la pieza de presión

(90/18), eventualmente

observar discos adapta-

dores.

Desatornillar la pieza

roscada (90/12) y sacar

el resorte de compresión

(90/14), la pieza de

fijación (90/13) con la

bola (90/23).

Girar el árbol motor

(90/03) ligeramente hacia

la derecha para que el

perno de acoplamiento

(90/11) se inserte al árbol

motor; a continuación

sacar el árbol completa-

mente girándolo hacia la

izquierda.

Empujar el perno de

acoplamiento (90/11) del

árbol motor hacia afuera.

Benennung
Zugspindel
Drucklager
Antriebswelle
Gegenlager
Gehäuse
Zwischenhülse
Einstellhülse

Druckbolzen
Kupplungsbolzen
Gewindestück
Fixierstück
Druckfeder
Rastbolzen
Zwischenstück
Rolle
Druckstück
Führungsband

Zylinder-Rolle
Zylinder-Stift
Kugel
Spannstift
Gewinde-Stift
Gewinde-Stift
Druckfeder
Druckfeder
Tellerfeder
Kugel
Zylinder-Schraube
O-Ring
O-Ring

Name
Draw spindle
Thrust bearing
Drive shaft
Thrust bearing
Housing
Intermediate sleeve
Adjusting sleeve

Thrust pin
Coupling pin
Threaded piece
Positioner
Compression spring
Latch pin
Adapter
Roller
Thrust piece
Guide band

Cyl. roller
Parallel pin
Ball
Clamping pin
Setscrew
Sescrew
Compression spring
Compression spring
Disc spring
Ball
Fillister head screw
O-ring
O-ring

Dèsignation
Broche de traction
Pièce intermêdiaire
Arbre primaire
Butée
Carter
Douille intermédiaire
Douille de réglage

Axe de poubbée
Axe d’embrayage
Douille filetée
Pièce de fixation
Ressort de compression
Broche d’arrêt
Adaptateur
Roleau
Pièce de poussée
Bande de guidage

Rouleau cylindrique
Axe cylindrique
Bille
Pin de serrage
Goujon fileté
Goujon fileté
Ressort de compression
Ressort de compression
Ressort de belleville
Bille
Vis à tete cylindrique
Joint torique
Joint torique

Denominazione
Vite di trazione
Cuscinetto di spinta
Vite di comando
Controsupporto
Involucro
Manicotto intermedio
Manicotto di regolazione

Perno di pressione
Bullone di accoppiamento
Pezzo filettato
Perno di fissaggio
Molla di compressione
Perno di arresto
Pezzo intermedio
Rullo
Pezzo di pressione
Elemento guida

Rullo cilindrico
Spina cilindrica
Sfera
Pin di serraggio
Spina filettata
Spina filettata
Molla di compressione
Molla di compressione
Molla di tazza
Sfera
Vite a testa cilindrica
O-ring
O-ring

Designación
Husillo de tracción
Cojinete de empuje
Arbol motor
Contrasoporte
Caja
Casquillo intermedio
Casquillo de regulación

Perno de presion
Perno de acoplamiento
Pieza roscada
Espiga de fijación
Resorte de compresión
Perno de retención
Pieza intermedia
Rodillo
Pieza de presión
Cinta de guía

Rodillo cil.
Pasador cilindrico
Bola
Pin de sujeción
Tornillo Prisionero
Tornillo Prisionero
Resorte de compresión
Resorte de compresión
Resorte de belleville
Bola
Tornillo cilindrico
Anillo toroidal
Anillo toroidal

Teil

90/01
90/02
90/03
90/04
90/05
90/06
90/07

Führungsband

Guide band

bande de guide

Guida banda

guía de banda

90/09
90/10
90/11
90/12
90/13
90/14
90/15
90/16
90/17
90/18
90/19

Spannhülse

Clamping sleeve

Collet

Collet

Collet

90/20
90/21
90/22
90/23
90/24
90/25
90/26
90/27
90/28
90/29
90/31
90/32
90/33
90/34

15