Siemens HB933R51 User Manual
Siemens Kitchen
[de] Gebrauchsanleitung ......2
[en] Instruction manual ......12
[it] Istruzioni per l’uso .......22
[es] Instrucciones de uso ....32
[pt] Instruções de serviço ...42
[nl] Gebruiksaanwijzing .....52
[fr] Notice d’utilisation ......62
[tr] Kullanma kιlavuzu .......72
[el] Οδηγíες χρήσεως ........84
[sv] Bruksanvisning ............95
[no] Bruksveiledning ........ 104
[fi] Käyttöohje ................ 113
[da] Brugsanvisning .........122
Einbaubackofen HB933R51
Built-in oven HB933R51
Forno da incasso HB933R51
Horno empotrado HB933R51
Forno de encastrar HB933R51
Inbouwoven HB933R51
Four encastrable HB933R51
Ankastre fırın HB933R51
Εντοιχιζόμενος φούρνος HB933R51
Inbyggnadsugn HB933R51
Innebygd stekeovn HB933R51
Kalusteisiin sijoitettava uuni HB933R51
Indbygningsovn HB933R51
Document Outline
- Ø Inhaltsverzeichnis[de] Gebrauchsanleitung
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
- Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
- Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
- Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
- Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, b...
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
- Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
- Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
- Brandgefahr!
- Verbrennungsgefahr!
- Verbrühungsgefahr!
- Stromschlaggefahr!
- ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- Stromschlaggefahr!
- Stromschlaggefahr!
- Stromschlaggefahr!
- Stromschlaggefahr!
- Brandgefahr!
- Verbrennungsgefahr!
- ■ Der Garraum wird während der Selbstreinigung sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen oder den Verriegelungshaken mit der Hand verschieben. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
- Verbrennungsgefahr!
- Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
- Ursachen für Schäden
- Funktionswähler
- Temperaturwähler
- Die Elektronikuhr
- Zubehör
- Backofen ausheizen
- Backofen vorreinigen
- 1. Entnehmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter aus dem Garraum.
- 2. Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B. Styroporteilchen vollständig aus dem Garraum.
- 3. Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie überzogen. Entfernen Sie diese Kratzschutzfolie.
- 4. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch.
- Backofen aufheizen
- Backofen nachreinigen
- Backofen vorreinigen
- Zubehör reinigen
- Heizart und Temperatur
- Einstellungen ändern
- Einstellungen löschen
- Signalton einstellen
- Elektronikuhr einstellen
- Kurzzeitwecker einstellen
- Zeitschaltautomatik einstellen
- Automatisches Ausschalten
- Automatisches Ein- und Ausschalten
- 1. Drehen Sie den Funktionswähler auf die gewünschte Betriebsart.
- 2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Temperatur.
- 3. Drücken Sie die Funktionstaste x.
- 4. Stellen Sie mit den Tasten + und - die Betriebszeit-Dauer ein.
- 1. Drücken Sie die Taste y.
- 2. Halten Sie die Taste y gedrückt und ändern Sie das Ende der Betriebszeit mit den Tasten + und -.
- Pflege und Reinigung
- Reinigungsmittel
- Katalytische Garraumverkleidung
- Deckenplatte herausnehmen
- Gerätetür aus- und einhängen
- Einhängegitter reinigen
- Einhängegitter aushängen
- Einhängegitter einhängen
- 1. Stecken Sie das Einhängegitter in die Bohrungen der Rückwand.
- 2. Hängen Sie den vorderen Haken in die Bohrung ein.
- Eine Störung, was tun?
- : Stromschlaggefahr!
- Backofenlampe auswechseln
- 1. Schalten Sie die Sicherung aus oder entfernen ziehen sie den Netzstecker.
- 2. Öffnen Sie die Gerätetür.
- 3. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten Garraum, um Schäden zu vermeiden.
- 4. Drehen Sie die Glasabdeckung der defekten Backofenlampe im Inneren des Garraums durch Linksdrehen heraus.
- 5. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp.
- 6. Drehen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe wieder hinein.
- Kundendienst
- Energie- und Umwelttipps
- Energiesparen
- ■ Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
- ■ Öffnen Sie die Backofentür während Sie Garen, Backen oder Braten möglichst selten.
- ■ Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander einschieben.
- Energiesparen
- Umweltgerecht entsorgen
- Braten und Grillen
- Tipps zum Braten
- ■ Geben Sie zu magerem Fleisch 2 bis 3 Esslöffel Flüssigkeit, zu Schmorbraten 8 bis 10 Esslöffel, je nach Größe.
- ■ Bei Ente ode Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln ein, dann kann das Fett ablaufen.
- ■ Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
- ■ Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
- ■ Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So verteilt sich der Bratensaft besser.
- ■ Beim Braten von größeren Fleischstücken kann es zu verstärkter Dampfbildung und Niederschlag an der Backofentür kommen. Das ist eine normale Erscheinung, die keinen Einfluss auf die Funktionstüchtigkeit hat. Trocknen Sie nach dem Bratvorgan...
- Tipps zum Grillen
- ■ Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Rostes. Geben Sie etwas Wasser auf das emaillierte Backblech und schieben Sie es zusätzlich zum Fettauffangen in die darunterliegende Einschubhöhe ein. Stellen Sie es nie auf den Garraumboden.
- ■ Benetzen Sie das Grillgut etwas mit Öl, bevor Sie es auf dem Rost unter den Grill legen.
- ■ Wenden Sie dünneres Grillgut nach der Hälfte der Grilldauer und dickeres Grillgut mehrmals während der Grilldauer. Verwenden Sie dabei eine Grillzange, so wird das Grillgut nicht durchbohrt und der Fleischsaft bleibt z.B. im Braten.
- Tipps zum Braten
- Tipps zum Braten
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Ú Table of contents[en] Instruction manual
- : Important safety information
- Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
- This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
- Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
- Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
- This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
- This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
- Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
- Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
- Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
- Risk of fire!
- Risk of burns!
- Risk of scalding!
- Risk of electric shock!
- ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
- Risk of electric shock and serious injury!
- Risk of electric shock!
- Risk of electric shock!
- Risk of electric shock!
- Risk of fire!
- Risk of burns!
- ■ The cooking compartment will become very hot during the Self-cleaning cycle. Never open the appliance door or move the locking latch by hand. Allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
- Risk of burns!
- Risk of serious damage to health!
- Causes of damage
- Function selector
- Temperature selector
- The electronic clock
- Accessories
- Baking out the oven
- Precleaning the oven
- 1. Remove the accessories and the hook-in racks from the cooking compartment.
- 2. Completely remove any leftover packaging, e.g. small pieces of polystyrene, from the cooking compartment.
- 3. Some parts are covered with a protective film. Remove this scratch protection film.
- 4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
- Heating up the oven
- Recleaning the oven
- Precleaning the oven
- Cleaning the accessories
- Type of heating and temperature
- Changing the settings
- Cancelling settings
- Setting the acoustic signal
- Setting the electronic clock
- Setting the timer
- Setting the automatic timer
- Automatic switch-off
- Automatic switch-on and switch-off
- 1. Turn the function selector to the desired operating mode.
- 2. Turn the temperature selector to the desired temperature.
- 3. Press the x function button.
- 4. Use the + and - buttons to set the operating time duration.
- 1. Press the y button.
- 2. Press and hold the y button and use the + and - buttons to change the end of the operating time.
- Care and cleaning
- Cleaning agents
- Catalytic cooking compartment panels
- Removing the ceiling panel
- Removing and fitting the appliance door
- Cleaning the hook-in racks
- Removing the hook-in racks
- Inserting the hook-in rack
- 1. Insert the hook-in rack into the holes in the back wall.
- 2. Hook the front hook into the hole.
- Troubleshooting
- : Risk of electric shock!
- Replacing the oven light bulb
- 1. Switch off the appliance at the circuit breaker or pull out the mains plug.
- 2. Open the appliance door.
- 3. Lay a tea towel in the cold cooking compartment to prevent damage.
- 4. Unscrew the glass cover from the defective oven light bulb inside the cooking compartment by turning it anti-clockwise.
- 5. Replace the oven light bulb with one of the same type.
- 6. Screw the glass cover of the oven light bulb back on.
- After-sales service
- Energy and environment tips
- Saving energy
- ■ Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb the heat particularly well.
- ■ Open the oven door as infrequently as possible while you are cooking, baking or roasting.
- ■ It is best to bake several cakes one after the other. The oven is still warm. This reduces the baking time for the second cake. You can also place two loaf tins next to each other.
- Saving energy
- Environmentally-friendly disposal
- Roasting and grilling
- Roasting tips
- ■ Depending on the size of the joint, add 2 or 3 tablespoons of liquid to lean meat and 8 to 10 tablespoons of liquid to pot roasts.
- ■ When cooking duck or goose, pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat to run out.
- ■ Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roasting time with butter, salted water or orange juice.
- ■ Turn pieces of meat halfway through the cooking time.
- ■ When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for an additional 10 minutes. This will allow the meat juices to distribute themselves better inside the roast.
- ■ When roasting large pieces of meat, you may find that the amount of steam and condensation on the oven door is more than usual. This is a normal occurrence which has no effect on the oven's performance. Once roasting is complete, dry the oven doo...
- Grilling tips
- ■ Place the food to be grilled in the centre of the wire rack. Pour a little water into the enamelled baking tray and insert this into the shelf position underneath the grill to collect the drips of fat. Never place it on the cooking compartment floor
- ■ Drizzle some oil over the food to be grilled before you place it on the wire rack under the grill.
- ■ If the food to be grilled is thin, turn it over halfway through grilling; if it is thick, turn it over several times during grilling. Use tongs when turning the food to avoid piercing it and, in the case of meat, to keep the meat juices inside th...
- Roasting tips
- Roasting tips
- : Important safety information
- â Indice[it] Istruzioni per l’uso
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione ...
- Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
- Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
- L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
- Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'ap...
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una ...
- I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
- Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Inserire sempre correttamente gli accessori nel vano di cottura. Vedi la descrizione degli accessori nelle istruzioni per l'uso.
- Pericolo di incendio!
- Pericolo di scottature!
- Pericolo di scottature!
- Pericolo di scossa elettrica!
- ■ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è ...
- Pericolo di scariche elettriche!
- Pericolo di scariche elettriche!
- Pericolo di scariche elettriche!
- Pericolo di scariche elettriche!
- Pericolo di incendio!
- Pericolo di scottature!
- ■ Durante l'autopulizia il vano di cottura diventa molto caldo. Non aprire mai la porta dell'apparecchio né spostare con la mano il gancio di bloccaggio. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
- Pericolo di scottature!
- Pericolo di gravi danni alla salute!
- Cause dei danni
- Selettore funzioni
- Selettore della temperatura
- L'orologio elettronico
- Accessori
- Riscaldamento del forno
- Pulizia preliminare del forno
- 1. Rimuovere dal vano di cottura gli accessori e la griglia mobile.
- 2. Togliere tutti i resti dell'imballaggio, ad es. pezzettini di polistirolo, dal vano di cottura.
- 3. Alcune parti sono rivestite con una pellicola protettiva antigraffio. È necessario rimuoverla.
- 4. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido umido.
- Riscaldamento del forno
- Pulizia successiva del forno
- Pulizia preliminare del forno
- Pulizia degli accessori
- Tipo di riscaldamento e temperatura
- Modifica delle impostazioni
- Cancellazione delle impostazioni
- Impostazione del tono del segnale acustico
- Impostazione dell'orologio elettronico
- Impostazione del contaminuti
- Impostazione del timer automatico
- Spegnimento automatico
- Attivazione e disattivazione automatica
- 1. Ruotare il selettore funzioni sulla modalità di funzionamento desiderata.
- 2. Ruotare il selettore della temperatura sulla temperatura desiderata.
- 3. Premere il tasto funzione x.
- 4. Mediante i tasti + e - impostare la durata di funzionamento.
- 1. Premere il tasto y.
- 2. Tenere premuto il tasto y e modificare la fine del funzionamento con i tasti + e -.
- Cura e manutenzione
- Detergente
- Rivestimento catalitico del vano di cottura
- Rimozione della copertura di protezione
- Smontaggio e montaggio della porta dell'apparecchio
- Smontaggio della porta dell'apparecchio
- Montaggio della porta dell'apparecchio
- Pulizia della griglia mobile
- Smontaggio della griglia mobile
- Montaggio della griglia mobile
- 1. Agganciare la griglia mobile nei fori della parete posteriore.
- 2. Inserire il gancio anteriore nel foro.
- Che cosa fare in caso di guasto?
- : Pericolo di scossa elettrica!
- Sostituzione della lampadina del forno
- 1. Disattivare il fusibile o staccare la spina.
- 2. Aprire la porta dell'apparecchio.
- 3. Stendere un canovaccio nel vano di cottura freddo per evitare di danneggiarlo.
- 4. Svitare la copertura in vetro della lampadina del forno difettosa all'interno del vano di cottura ruotandola verso sinistra.
- 5. Sostituire la lampadina del forno con una dello stesso modello.
- 6. Riavvitare la copertura in vetro della lampadina del forno.
- Servizio di assistenza tecnica
- Consigli per l'ambiente e il risparmio energetico
- Risparmio energetico
- ■ Utilizzare stampi scuri o neri, laccati o smaltati, perché assorbono bene il calore.
- ■ Durante la cottura, aprire il meno possibile la porta del forno.
- ■ Cuocere al forno più dolci consecutivamente. Il forno è ancora caldo. In questo modo si accorcia il tempo di cottura del secondo dolce. Inoltre, è possibile inserire due stampi rettangolari anche disponendoli l'uno accanto all'altro.
- Risparmio energetico
- Smaltimento ecocompatibile
- Cottura arrosto e al grill
- Consigli per l'arrosto
- ■ Se la carne è magra, aggiungere 2-3 cucchiai di liquido, allo stufato 8-10 cucchiai, a seconda delle dimensioni.
- ■ Per l'anatra e l'oca, punzecchiare la pelle sotto le ali, per consentire al grasso di colare.
- ■ Il pollame risulterà particolarmente dorato e croccante se verso la fine della cottura lo si spennella con burro, acqua salata o succo d'arancia.
- ■ Trascorsa la meta del tempo, girare i pezzi di carne.
- ■ Quando l'arrosto è pronto, lasciarlo riposare per altri 10 minuti nel forno spento e chiuso, in questo modo il sugo si distribuisce meglio.
- ■ In caso di cottura arrosto di grosse porzioni di carne possono formarsi molto vapore e condensa sulla porta del forno. Si tratta di un fenomeno normale che non influisce in alcun modo sul funzionamento dell'apparecchio. Dopo il processo di cottur...
- Consigli per la cottura al grill
- ■ Porre gli alimenti da grigliare al centro della griglia. Versare un po' d'acqua nella teglia smaltata e posizionarla al livello d'inserimento immediatamente sottostante in modo che serva per la raccolta del grasso. Non collocarla mai sul fondo de...
- ■ Bagnare leggermente la pietanza da grigliare con olio prima di collocarla sulla griglia sotto il grill.
- ■ Girare le pietanze da grigliare più sottili dopo la metà del tempo di cottura e le pietanze più spesse più volte durante la cottura. Utilizzare a tale scopo una pinza per griglia, in questo modo la pietanza non viene forata e il succo rimane ...
- Consigli per l'arrosto
- Consigli per l'arrosto
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Û Índice[es] Instrucciones de uso
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje empotrado. Prestar atención a las instrucciones de montaje especiales.
- Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
- Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.
- Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de...
- No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
- Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
- Introducir los accesorios correctamente en el compartimento de cocción. Véase la descripción de los accesorios en las instrucciones de uso.
- ¡Peligro de incendio!
- ¡Peligro de quemaduras!
- ¡Peligro de quemaduras!
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ■ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja ...
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ¡Peligro de incendio!
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ El compartimento de cocción se calienta mucho durante la autolimpieza. No abrir nunca la puerta del aparato ni correr los ganchillos de bloqueo con la mano. Dejar que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
- ¡Peligro de quemaduras!
- ¡Peligro de daños graves para la salud!
- Causas de daños
- Mando de funciones
- Mando de temperatura
- El reloj electrónico
- Accesorios
- Limpiar el horno con calor
- Limpiar el horno previamente
- 1. Extraer los accesorios y las rejillas de soporte del interior del horno.
- 2. Retirar por completo los restos de embalaje del interior del horno, p. ej. partículas de poliestireno.
- 3. Algunas piezas están recubiertas con un plástico protector. Retirar el plástico protector.
- 4. Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y húmedo.
- Calentar el horno
- Limpiar el horno posteriormente
- Limpiar el horno previamente
- Limpiar los accesorios
- Tipo de calentamiento y temperatura
- Modificar los ajustes
- Borrar los ajustes programados
- Ajustar el tono de aviso
- Ajustar el reloj electrónico
- Programar el avisador
- Ajustar el temporizador automático
- Desconexión automática
- Conexión y desconexión automática
- 1. Girar el mando de funciones hasta el modo de funcionamiento deseado.
- 2. Girar el mando de temperatura a la temperatura deseada.
- 3. Pulsar la tecla de función x.
- 4. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento mediante las teclas de función + y -.
- 1. Pulsar la tecla y.
- 2. Mantener pulsada la tecla y y modificar el tiempo de funcionamiento con las teclas + y -.
- Cuidados y limpieza
- Productos de limpieza
- Revestimiento catalítico del interior del horno
- Extraer la placa del techo
- Desmontar y montar la puerta del aparato
- Desmontar la puerta del aparato
- Montar la puerta del aparato
- Limpiar las rejillas de soporte
- Desmontar la rejilla de soporte
- Montar la rejilla de soporte
- 1. Insertar la rejilla de soporte en los orificios de la placa posterior.
- 2. Insertar el gancho delantero en el orificio.
- ¿Qué hacer en caso de avería?
- : ¡Peligro de descarga eléctrica!
- Sustituir la lámpara del horno
- 1. Desconectar el fusible o extraer el enchufe de la red eléctrica.
- 2. Abrir la puerta del aparato.
- 3. Poner un paño de cocina en el interior del horno frío para evitar daños.
- 4. Extraer el cristal protector de la lámpara defectuosa del interior del horno girándolo hacia la izquierda.
- 5. Sustituir la lámpara del horno por otra del mismo tipo.
- 6. Volver a girar hacia dentro el cristal protector de la lámpara del horno.
- Servicio de Asistencia Técnica
- Consejos sobre energía y medio ambiente
- Ahorrar energía
- ■ Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o esmaltados en negro. Estos absorben especialmente bien el calor.
- ■ Abrir la puerta del horno lo menos posible mientras dure la cocción, horneado o asado.
- ■ Si se hornean varios pasteles, hacerlo preferiblemente uno detrás de otro. El horno estará todavía caliente. De esta manera, se reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel. También se pueden colocar 2 moldes rectangulares a la vez, uno...
- Ahorrar energía
- Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
- Asar y asar al grill
- Sugerencias para asar
- ■ Añadir de 2 a 3 cucharadas soperas de líquido a las carnes magras, y de 8 a 10 cucharadas a los estofados, según el tamaño.
- ■ Al asar pato o ganso, pinchar la piel por debajo de las alas para que se desprenda la grasa.
- ■ Las aves quedan muy doradas y crujientes si, más o menos al final del tiempo de cocción, se untan con mantequilla, agua con sal o zumo de naranja.
- ■ Dar la vuelta a la carne cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
- ■ Cuando el asado esté listo, deberá reposar unos 10 minutos en el horno cerrado y desconectado. De este modo, el jugo del asado se reparte mejor.
- ■ Al asar trozos de carne más grandes pueden generarse fuertes vapores y vaho en la puerta del horno. Esto es algo normal que no influye en el correcto funcionamiento. Tras el proceso de horneado, secar con un paño la puerta del horno y la ventana.
- Sugerencias para asar al grill
- ■ Colocar los alimentos en el centro de la parrilla. Llenar con un poco de agua la bandeja de horno esmaltada e introducirla en la altura de inserción inmediatamente inferior para que pueda recoger la grasa. No colocar la bandeja en ningún caso s...
- ■ Aplicar una pequeña capa de aceite al alimento antes de colocarlo sobre la parrilla bajo el grill.
- ■ Si el alimento no es muy grueso, dar la vuelta una vez transcurrida la mitad del tiempo; si el alimento es grueso, dar varias vueltas durante el tiempo de asado. Utilizar para ello unas pinzas para evitar atravesar el producto y para que el jugo ...
- Sugerencias para asar
- Sugerencias para asar
- : Indicaciones de seguridad importantes
- ì Índice[pt] Instruções de serviço
- : Instruções de segurança importantes
- Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
- Este aparelho destina-se apenas à montagem embutida. Respeite as instruções de montagem especiais.
- Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.
- Apenas os técnicos licenciados estão autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A garantia não cobre danos causados por uma ligação incorrecta.
- Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. Vigie o aparelho durante o funcionamento. Use o aparelho apenas em espaços fechados.
- Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou ti...
- As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.
- As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
- Insira sempre os acessórios correctamente no interior do aparelho. Consulte o tópico Descrição de acessórios no manual de instruções.
- Perigo de incêndio!
- Perigo de queimaduras!
- Perigo de queimaduras!
- Perigo de choque eléctrico!
- ■ As reparações indevidas são perigosas. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctr...
- Perigo de choque eléctrico!
- Perigo de choque eléctrico!
- Perigo de choque eléctrico!
- Perigo de choque eléctrico!
- Perigo de incêndio!
- Perigo de queimaduras!
- ■ O interior do aparelho fica muito quente durante a auto-limpeza. Nunca abra a porta do aparelho nem desvie o trinco com a mão. Deixe arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
- Perigo de queimaduras!
- Perigo de danos graves para a saúde!
- Causas de danos
- Seletor de funções
- Seletor de temperatura
- Relógio eletrónico
- Acessórios
- Aquecer o forno
- Limpar o forno antes da utilização
- 1. Retire os acessórios e os suportes da grelha do interior do aparelho.
- 2. Retire todos os resíduos de embalagem, p. ex., partículas de esferovite, do interior do forno.
- 3. Algumas peças estão revestidas com uma película antirriscos. Remova esta película.
- 4. Limpe o aparelho por fora com um pano macio e húmido.
- Aquecer o forno
- Limpar o forno depois da utilização
- Limpar o forno antes da utilização
- Limpar os acessórios
- Tipo de aquecimento e temperatura
- Alterar as regulações
- Apagar as regulações
- Regular o sinal sonoro
- Acertar o relógio eletrónico
- Regular o alarme de curta duração
- Regular o temporizador automático
- Desligar automático
- Ligar e desligar automáticos
- 1. Rode o seletor de funções para o modo de funcionamento desejado.
- 2. Rode o seletor de temperatura para a temperatura desejada.
- 3. Prima a tecla de função x.
- 4. Com as teclas + e -, regule o tempo de duração do funcionamento.
- 1. Prima a tecla y.
- 2. Mantenha premida a tecla y e altere o fim do tempo de funcionamento com as teclas + e -.
- Manutenção e limpeza
- Produtos de limpeza
- Revestimento catalítico do forno
- Remover a chapa de cobertura
- Engatar e desengatar a porta do aparelho
- Desengatar a porta do aparelho
- Engatar a porta do aparelho
- Limpar os suportes da grelha
- Desencaixar o suporte da grelha
- Encaixar o suporte da grelha
- 1. Encaixe o suporte da grelha nos orifícios da parede traseira.
- 2. Encaixe o gancho dianteiro no orifício.
- Uma anomalia, que fazer?
- : Perigo de choque eléctrico!
- Substituir a lâmpada do forno
- 1. Desligue o fusível ou retire a ficha da tomada.
- 2. Abra a porta do aparelho.
- 3. Estenda um pano da loiça no interior do aparelho frio, para evitar danos.
- 4. Rode a tampa de vidro da lâmpada do forno fundida para a esquerda, para a remover.
- 5. Substitua a lâmpada do forno por uma do mesmo tipo.
- 6. Volte a rodar a tampa de vidro da lâmpada do forno para dentro.
- Serviço de Assistência Técnica
- Conselhos energéticos e ambientais
- Poupança energética
- ■ Utilize formas escuras, pintadas de preto ou de esmalte, pois estas absorvem particularmente bem o calor.
- ■ Abra a porta do forno o mínimo de vezes possível enquanto está a cozinhar, a fazer bolos ou assados.
- ■ Para cozer vários bolos, o melhor é cozê-los de forma sucessiva. O forno ainda está quente, o que reduz o tempo de cozedura do segundo bolo. Também poderá introduzir 2 formas de bolo inglês lado a lado no aparelho.
- Poupança energética
- Eliminação ecológica
- Assar e grelhar
- Sugestões para assar
- ■ Adicione 2 a 3 colheres de sopa de líquido à carne magra, se a carne for para estufar adicione 8 a 10 colheres de sopa, conforme o tamanho da peça.
- ■ No caso de carne de pato ou ganso, pique a pele debaixo das asas para que a gordura possa sair.
- ■ As aves ficam mais tostadas e estaladiças se, um pouco antes de terminar o tempo de assadura, as pincelar com manteiga, água com sal ou sumo de laranja.
- ■ Decorrido metade do tempo, vire as peças de carne.
- ■ Quando o assado estiver pronto, deverá deixá-lo repousar durante mais 10 minutos, com o forno fechado e desligado. Isto garante uma melhor distribuição do suco do assado.
- ■ Ao assar peças de carne maiores pode ocorrer uma maior formação de vapor e humidade na porta do forno. Isto é normal e não tem qualquer influência no funcionamento. No final, limpe a porta do forno e a janela com um pano.
- Sugestões para grelhar
- ■ Coloque as peças a grelhar no centro da grelha. Coloque um pouco de água no tabuleiro de esmalte e introduza-o para recolher a gordura no nível imediatamente abaixo. Nunca o coloque sobre a base do aparelho.
- ■ Passe um pouco de óleo na peça a grelhar antes de a colocar na grelha sob o grelhador.
- ■ Vire as peças a grelhar finas após metade do tempo e as peças mais grossas várias vezes durante o tempo de grelhar. Utilize uma pinça de grelhados para não furar as peças e evitar perder o suco do peixe ou da carne.
- Sugestões para assar
- Sugestões para assar
- : Instruções de segurança importantes
- é Inhoudsopgave[nl] Gebruiksaanwijzing
- : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
- Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
- Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
- Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in geslote...
- Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwo...
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
- Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
- Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
- Risico van brand!
- Risico van verbranding!
- Kans op verbranding!
- Kans op een elektrische schok!
- ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterk...
- Kans op een elektrische schok!
- Kans op een elektrische schok!
- Kans op een elektrische schok!
- Kans op een elektrische schok!
- Risico van brand!
- Risico van verbranding!
- ■ De binnenruimte wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit de apparaatdeur openen of de vergrendelingshaak met de hand verschuiven. Het toestel laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- Risico van verbranding!
- Ernstig gezondheidsrisico!
- Oorzaken van schade
- Functiekeuzeknop
- Temperatuurknop
- De elektronische klok
- Toebehoren
- Oven verwarmen
- Oven voorreinigen
- 1. Neem de toebehoren en de inhangroosters uit de binnenruimte.
- 2. Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen volledig uit de binnenruimte verwijderd te worden.
- 3. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende folie. U dient deze te verwijderen.
- 4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
- De oven opwarmen
- Oven reinigen
- Oven voorreinigen
- Toebehoren reinigen
- Verwarmingsmethode en temperatuur
- Instellingen veranderen
- Instellingen wissen
- Geluidssignaal instellen
- Elektronische klok instellen
- Kookwerker instellen
- Automatische tijdschakeling instellen
- Automatisch uitschakelen
- Automatisch in- en uitschakelen
- 1. Draai de functiekeuzeknop op de gewenste functie.
- 2. Draai de temperatuurknop op de gewenste temperatuur.
- 3. Druk op de functietoets x.
- 4. Stel met de toetsen + en - de werkingsduur in.
- 1. Druk op de toets y.
- 2. Houd de toets y ingedrukt en wijzig het einde van de gebruikstijd met de toetsen + en -.
- Onderhoud en reiniging
- Schoonmaakmiddelen
- Binnenruimte voorzien van laagje email
- Plafondplaat verwijderen
- Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
- Inhangroosters reinigen
- Inhangroosters verwijderen
- Inhangrooster inbrengen
- 1. Steek het inhangrooster in de openingen aan de achterkant.
- 2. Hang de voorste haak in de opening.
- Wat te doen bij storingen?
- : Kans op een elektrische schok!
- Ovenlamp vervangen
- 1. Schakel de zekering uit of haal de stekker uit het stopcontact.
- 2. Open de apparaatdeur.
- 3. Leg een theedoek in de onverwarmde binnenruimte, om schade te voorkomen.
- 4. Verwijder de glazen afscherming van de defecte ovenlamp in de binnenruimte door hem naar links te draaien.
- 5. Vervang de ovenlamp door een van hetzelfde type.
- 6. Draai de glazen afscherming van de ovenlamp weer in.
- Servicedienst
- Energie en milieutips
- Energie besparen
- ■ Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen. Deze nemen de warmte bijzonder goed op.
- ■ Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo weinig mogelijk.
- ■ Bakt u meerdere taarten tegelijk, dan kunt u ze het beste naast elkaar plaatsen. Omdat de oven nog warm is, kunt u voor de tweede taart een kortere baktijd aanhouden. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
- Energie besparen
- Milieuvriendelijk afvoeren
- Braden en grillen
- Tips voor het braden
- ■ Doe bij mager vlees 2 tot 3 eetlepels en bij stoofvlees 8 tot 10 eetlepels vloeistof, afhankelijk van de grootte.
- ■ Steek bij eend of gans het vel onder de vleugels vast, dan kan het vet weglopen.
- ■ Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of sinaasappelsap.
- ■ Keer stukken vlees na de helft van de bereidingstijd.
- ■ Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven blijven liggen. Zo wordt het vleessap beter verdeeld.
- ■ Bij het braden van grotere vleesstukken kan er meer stoom ontstaan en neerslag op de ovendeur terechtkomen. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking. Wrijf na het braden de ovendeur en het kijkvenster droog met een doekje.
- Tips voor het grillen
- ■ Leg de te grillen producten op het midden van het rooster. Giet een beetje water op de geëmailleerde bakplaat en plaats hem op de inschuifhoogte eronder, zodat het vet wordt opgevangen. Plaats hem nooit direct op de bodem van de binnenruimte.
- ■ Besprenkel het vlees met wat olie voordat u het op het rooster onder de grill legt.
- ■ Keer dunner vlees na de helft van de grilltijd en dikker vlees vaker tijdens het grillen. Gebruik hierbij een grilltang, dan doorboort u het vlees niet en blijft het vleessap in het vlees.
- Tips voor het braden
- Tips voor het braden
- : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- Þ Table des matières[fr] Notice d’utilisation
- : Précautions de sécurité importantes
- Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
- Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
- Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
- Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
- Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement da...
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers...
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
- Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
- Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
- Risque d'incendie !
- Risque de brûlure !
- Risque de brûlures !
- Risque de choc électrique !
- ■ Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtie...
- Risque de choc électrique !
- Risque de choc électrique !
- Risque de choc électrique !
- Risque de choc électrique !
- Risque d'incendie !
- Risque de brûlure !
- ■ Le compartiment de cuisson devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil ni déplacer à la main les crochets de verrouillage. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
- Risque de brûlure !
- Risque de préjudice sérieux pour la santé !
- Causes de dommages
- Sélecteur des fonctions
- Thermostat
- L'horloge électronique
- Accessoire
- Chauffe à vide du four
- Premier nettoyage du four
- 1. Retirez les accessoires et les grilles supports du compartiment de cuisson.
- 2. Enlevez tous les éléments de l'emballage, par ex. pièces de polystyrène, du compartiment de cuisson.
- 3. Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur. Retirez le film protecteur.
- 4. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide.
- Chauffer le four
- Nettoyage ultérieur du four
- Premier nettoyage du four
- Nettoyer les accessoires
- Mode de cuisson et température
- Modifier les réglages
- Effacer les réglages
- Réglage du signal sonore
- Réglage de l'horloge électronique
- Réglage de la minuterie
- Réglage de la minuterie automatique
- Arrêt automatique
- Mise en marche et arrêt automatiques
- 1. Réglez le sélecteur des fonctions sur le mode de fonctionnement désiré.
- 2. Réglez le thermostat sur la température désirée.
- 3. Appuyez sur la touche de fonction x.
- 4. Réglez la durée de la période de service au moyen des touches + et -.
- 1. Appuyez sur la touche y.
- 2. Maintenez la touche y appuyée et modifiez la fin de la période de service au moyen des touches + et -.
- Entretien et nettoyage
- Nettoyants
- Panneaux catalytiques du compartiment de cuisson
- Enlever la plaque de voûte
- Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
- Décrocher la porte de l'appareil
- Accrocher la porte de l'appareil
- Nettoyage des grilles supports
- Retrait de la grille support
- Mise en place de la grille support
- 1. Introduisez la grille support dans les trous situés dans la paroi arrière.
- 2. Accrochez le crochet avant dans le trou.
- Pannes et dépannage
- : Risque de choc électrique !
- Changer la lampe du four
- 1. Coupez le fusible ou retirez la fiche secteur.
- 2. Ouvrez la porte de l'appareil.
- 3. Etalez un torchon à vaisselle dans le compartiment de cuisson froid pour éviter tout dommage.
- 4. Dévissez le cache en verre de la lampe défectueuse du four à l'intérieur du compartiment de cuisson en le tournant à gauche.
- 5. Remplacez la lampe du four par un type d'ampoule identique.
- 6. Revissez le cache en verre de la lampe du four.
- Service après-vente
- Conseils concernant l'énergie et l'environnement
- Economie d'énergie
- ■ Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs ou émaillés. Ces types de moules absorbent bien la chaleur.
- ■ Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four le moins souvent possible.
- ■ Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
- Economie d'énergie
- Elimination écologique
- Rôtissage et grillade
- Conseils pour les rôtis
- ■ Versez 2 à 3 cuillerées à soupe de liquide sur la viande maigre et 8 à 10 cuillerées à soupe sur les rôtis à braiser, selon leur taille.
- ■ Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes afin que la graisse puisse s'écouler.
- ■ Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
- ■ Retournez les pièces de viande à micuisson.
- ■ Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans le four éteint et fermé. Cela permet au jus de rôti de mieux se répartir.
- ■ Lors du rôtissage de gros morceaux de viande une plus forte formation de vapeur peut se produire et se condenser sur la porte du four. C'est un phénomène normal qui n'a aucune influence sur le bon fonctionnement. Après la cuisson, essuyez la ...
- Conseils pour les grillades
- ■ Placez les pièces à griller au centre de la grille. Versez un peu d'eau sur la plaque à pâtisserie émaillée et enfournez-la en plus sous la grille, afin de récupérer la graisse. Ne la placez jamais sur la sole du compartiment de cuisson.
- ■ Badigeonnez les pièces à griller d'un peu d'huile, avant de les placer sur la grille sous le gril.
- ■ Retournez à mi-cuisson les pièces peu épaisses, retournez les pièces épaisses plusieurs fois pendant le temps de cuisson. Utilisez pour cela une pince à grillade, les pièces à griller ne seront ainsi pas transpercées et le jus de viande ...
- Conseils pour le rôtissage
- Conseils pour les rôtis
- : Précautions de sécurité importantes
- ô İçindekiler[tr] Kullanma kιlavuzu
- : Önemli güvenlik uyarıları
- Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
- Bu cihaz yalnızca montaj için tasarlanmıştır. Özel montaj kılavuzunu dikkate alınız.
- Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
- Sadece eğitimli bir uzman soket olmadan cihazların bağlantısını yapabilir. Yanlış bağlantı nedeniyle hasar ortaya çıkması durumunda cihaz garanti kapsamı dışında kalır.
- Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız. Cihaz çalışırken dikkatli olunuz. Cihazı sadece kapalı alanlarda kullanınız.
- Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın g...
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.
- 8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
- Aksesuarı her zaman pişirme alanının içine doğru olacak şekilde itiniz. Kullanım kılavuzundaki Aksesuar Açıklaması bölümüne bakınız .
- Yangın tehlikesi!
- Yanma tehlikesi!
- Haşlanma tehlikesi!
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- ■ Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapa...
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- Elektrik çarpması tehlikesi!
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- Yangın tehlikesi!
- Yanma tehlikesi!
- ■ Kendi kendine temizleme sırasında pişirme alanı çok ısınır. Kesinlikle cihaz kapısını açmayınız veya kilitleme mandalını elinizle yerinden oynatmayınız. Cihaz soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
- Yanma tehlikesi!
- Ciddi sağlık sorunları tehlikesi!
- Hasar nedenleri
- Fonksiyon seçme düğmesi
- Sıcaklık seçme düğmesi
- Elektronik saat
- Aksesuar
- Fırının ısıtılması
- Fırının önceden temizlenmesi
- 1. Aksesuarları ve asma ızgarayı pişirme alanından çıkarınız.
- 2. Örneğin köpük parçacıkları gibi ambalaj artıklarını pişirme alanından tamamen temizleyiniz.
- 3. Bazı parçalar çizilmeye karşı koruma filmiyle kaplanmıştır. Bu koruma filmlerini çıkarınız.
- 4. Cihazın dışını yumuşak, ıslak bir bezle temizleyiniz.
- Fırının ısıtılması
- Fırının yeniden temizlenmesi
- Fırının önceden temizlenmesi
- Aksesuarın temizlenmesi
- Isıtma türü ve sıcaklık
- Ayarların değiştirilmesi
- Ayarların silinmesi
- Sinyal sesinin ayarlanması
- Elektronik saatin ayarlanması
- Zamanlayıcının ayarlanması
- Otomatik zamanlayıcının ayarlanması
- Otomatik kapatma
- Otomatik açma ve kapatma
- 1. Fonksiyon seçme düğmesini istediğini çalışma moduna getiriniz.
- 2. Sıcaklık seçme düğmesini istediğiniz sıcaklığa getiriniz.
- 3. x fonksiyon tuşuna basınız.
- 4. + ve - tuşları ile çalışma süresini ayarlayınız.
- 1. y tuşuna basınız.
- 2. y tuşunu basılı tutunuz, + - tuşlarıyla çalışma süresinin sonunu değiştiriniz.
- Bakım ve Temizlik
- Temizleme maddeleri
- Katalitik pişirme alanı kaplaması
- Üst kapağın çıkartılması
- Cihaz kapağının çıkarılması ve yerleştirilmesi
- Asma ızgaralarının temizlenmesi
- Asma ızgaranın çıkartılması
- Asma ızgaraların takılması
- 1. Asma ızgaraları arka duvardaki deliklere yerleştiriniz.
- 2. Öndeki kancaları deliklere geçiriniz.
- Arıza durumunda ne yapmalı?
- : Elektrik çarpma tehlikesi!
- Fırın lambasının değiştirilmesi
- 1. Sigortayı kapatınız veya fişi çekiniz.
- 2. Cihazın kapağını açınız.
- 3. Hasar oluşumunu engellemek için soğuk pişirme alanında bir bulaşık bezi yerleştiriniz.
- 4. Pişirme alanının içerisinde bulunan arızalı fırın lambasının cam kapağını sola doğru döndürerek çıkarınız.
- 5. Fırın lambasının yerine aynı tip yeni bir lamba takınız.
- 6. Fırın lambasının cam kapağını tekrar yerine takınız.
- Müşteri Hizmetleri
- Enerji ve çevre için öneriler
- Enerji tasarrufu
- ■ Koyu, siyah boyalı veya emaye kek kalıpları kullanınız. Bunlar ısıyı daha iyi çeker.
- ■ Fırın kapısını, pişirme ve kızartma boyunca mümkün olduğunca çok az açınız.
- ■ Birden çok pastayı arka arkaya pişirmeniz en iyisidir. Fırın hala sıcaktır. Böylece ilgili pastanın pişme süresi kısalır. 2 baton kek kalıbını yan yana da sürebilirsiniz.
- Enerji tasarrufu
- Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi
- Kızartma ve ızgara
- Kızartmaya ilişkin öneriler
- ■ Büyüklüğüne göre yağsız ete 2 - 3 yemek kaşığı, buğulanıp kızartılan ete 8 - 10 yemek kaşığı sıvı ekleyiniz.
- ■ Yağın akabilmesi için ördek veya kazda kanatların altındaki deriyi deliniz.
- ■ Kümes hayvanları kızartmaları, kızartma süresinin sonuna doğru üzerine tereyağı, tuzlu su veya portakal suyu sürülürse daha iyi kızarır ve daha güzel görünür.
- ■ Et parçalarını sürenin yarısı dolduktan sonra çeviriniz.
- ■ Kızartma hazır olduktan sonra kapatılmış ve kapağı kapalı tutulan fırının içinde 10 dakika daha dinlendirilmelidir. Böylece et suyu daha iyi yayılır.
- ■ Büyük et parçalarının kızartılması sırasında yoğun buhar oluşumu ve fırın kapağında buğulanma olabilir. Bu normal bir durumdur ve cihazın işlevleri üzerinde bir etkisi yoktur. Kızartma işleminden sonra bir bezle fırın kapa...
- Izgaraya ilişkin öneriler
- ■ Izgaralık malzemeyi tel ızgaranın ortasına yerleştiriniz. Emaye fırın tepsisine biraz su koyunuz ve yağın toplanması için fırını aşağıda belirtilen yerleştirme seviyesine itiniz. Pişirme alanının zeminine asla yerleştirmeyiniz.
- ■ Tel ızgaranın üzerine yerleştirmeden önce ızgaralık malzemeyi biraz yağa bulayınız.
- ■ İnce ızgaralık malzemeleri pişme süresinin yarısından sonra ve kalın ızgaralık malzemeleri de pişme süresi boyunca birkaç kez çeviriniz. Bu esnada bir maşa kullanınız, böylece ızgaralık malzeme delinmez ve örneğin etin suyu ...
- Kızartmaya ilişkin öneriler
- Kızartmaya ilişkin öneriler
- : Önemli güvenlik uyarıları
- Ù Πίνακας περιεχομένων[el] Οδηγíες χρήσεως
- : Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
- Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συ...
- Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες συναρμολόγησης.
- Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
- Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δ...
- Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητ...
- Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικα...
- Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από π...
- Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
- Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Βλέπε Περιγραφή εξαρτημάτων στις οδηγίες χρήσης.
- Κίνδυνος πυρκαγιάς!
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- Κίνδυνος ζεματίσματος!
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- Κίνδυνος πυρκαγιάς!
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- ■ Ο χώρος μαγειρέματος κατά τη διάρκεια του αυτοκαθαρισμού ζεσταίνεται πάρα πολύ. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα της συσκευής ή μη μετατοπ...
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
- Αιτίες των ζημιών
- Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
- Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
- Το ηλεκτρονικό ρολόι
- Εξαρτήματα
- Ζέσταμα του φούρνου
- Προκαθαρισμός του φούρνου
- 1. Αφαιρέστε το εξαρτήματα και τις σχάρες ανάρτησης από το χώρο μαγειρέματος.
- 2. Απομακρύνετε εντελώς τα υπολείμματα της συσκευασίας, π.χ. μικρά κομμάτια στυροπόρ, από του χώρο μαγειρέματος.
- 3. Μερικά μέρη είναι καλυμμένα με μια μεμβράνη προστασίας από τις γρατσοιυνιές. Απομακρύνετε αυτή τη μεμβράνη προστασίας από τις γρατσοι...
- 4. Καθαρίζετε τη συσκευή εξωτερικά μ’ ένα μαλακό, υγρό πανί.
- Ζέσταμα του φούρνου
- Ολοκλήρωση του καθαρισμού του φούρνου
- Προκαθαρισμός του φούρνου
- Καθαρισμός των εξαρτημάτων
- Τρόπος ψησίματος και θερμοκρασία
- Αλλαγές των ρυθμίσεων
- Σβήσιμο των ρυθμίσεων
- Ρύθμιση του ηχητικού σήματος
- Ρύθμιση του ηλεκτρονικού ρολογιού
- Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού σύντομου χρόνου
- Ρύθμιση του αυτόματου συστήματος επιλογής χρόνου
- Αυτόματη απενεργοποίηση
- Αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
- 1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας.
- 2. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερμοκρασία.
- 3. Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας x.
- 4. Με τα πλήκτρα + και - ρυθμίστε τη διάρκεια λειτουργίας ή το χρόνο.
- 1. Πατήστε το πλήκτρο y.
- 2. Κρατήστε το πλήκτρο y πατημένο και αλλάξτε το τέλος του χρόνου λειτουργίας με τα πλήκτρα + και -.
- Φροντίδα και καθαρισμός
- Υλικά καθαρισμού
- Καταλυτική επένδυση του χώρου μαγειρέματος
- Αφαίρεση της πλάκας οροφής
- Αφαίρεση και ανάρτηση της πόρτας της συσκευής
- Καθαρισμός των σχαρών ανάρτησης
- Αφαίρεση της σχάρας ανάρτησης
- Τοποθέτηση της σχάρας ανάρτησης
- 1. Τοποθετήστε τη σχάρα ανάρτησης στις οπές του πίσω τοιχώματος.
- 2. Τοποθετήστε το μπροστινό άγκιστρο στην οπή.
- Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση βλάβης
- : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- Αλλαγή της λάμπας του φούρνου
- 1. Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια ή αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
- 2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
- 3. Τοποθετήστε μια πετσέτα κουζίνας μέσα στον κρύο χώρο μαγειρέματος, για ν’ αποφύγετε τυχόν ζημιές.
- 4. Ξεβιδώστε αριστερόστροφα το γυάλινο κάλυμμα της ελαττωματικής λάμπας του φούρνου στο εσωτερικό του χώρου μαγειρέματος.
- 5. Αντικαταστήστε τη λάμπα του φούρνου με μια άλλη λάμπα του ίδιου τύπου.
- 6. Βιδώστε ξανά γυάλινο κάλυμμα της λάμπας του φούρνου.
- Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
- Συμβουλές για την ενέργεια και το περιβάλλον
- Εξοικονόμηση ενέργειας
- ■ Χρησιμοποιείτε σκούρες, βαμμένες μαύρες ή εμαγιέ φόρμες ψησίματος. Αυτές απορροφούν τη θερμότητα ιδιαίτερα καλά.
- ■ Ανοίγετε όσο γίνεται λιγότερο την πόρτα του φούρνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, ή του ψησίματος.
- ■ Περισσότερα γλυκά τα ψήνετε καλύτερα το ένα μετά το άλλο. Ο φούρνος είναι ακόμα ζεστός. Έτσι μικραίνει ο χρόνος ψησίματος για το δεύτερ...
- Εξοικονόμηση ενέργειας
- Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
- Ψήσιμο στο φούρνο και στο γκριλ
- Συμβουλές για το ψήσιμο στο φούρνο
- ■ Προσθέστε στο άπαχο κρέας 2 έως 3 κουταλιές της σούπας υγρό, στον ψητό καπαμά 8 έως 10 κουταλιές της σούπας, ανάλογα με το μέγεθος.
- ■ Όταν ψήνετε πάπια ή χήνα, τρυπάτε την πέτσα κάτω από τις φτερούγες, γιατί τότε μπορεί να τρέξει το λίπος.
- ■ Τα πουλερικά ροδοψήνονται πολύ ωραία, όταν κατά το τέλος του ψησίματος τα αλείψετε με βούτυρο, αλατόνερο ή με χυμό πορτοκαλιού.
- ■ Γυρίστε τα κομμάτια του κρέατος μετά το μισό χρόνο.
- ■ Όταν το ψητό είναι έτοιμο, θα πρέπει να μείνει ακόμα 10 λεπτά μέσα στον απενεργοποιημένο, κλειστό φούρνο. Έτσι κατανέμεται ο χυμός του ψ...
- ■ Κατά το ψήσιμο μεγάλων κομματιών κρέατος μπορεί να εμφανιστεί μεγαλύτερη δημιουργία ατμού και υγρασία στην πόρτα φούρνου. Αυτό είναι ...
- Συμβουλές για το ψήσιμο στο γκριλ
- ■ Τοποθετείτε το ψητό για γκριλ στη μέση της σχάρας. Βάλτε λίγο νερό στο εμαγιέ ταψί και τοποθετήστε το για τη συλλογή του λίπους στο αμέ...
- ■ Προσθέστε στο ψητό με λίγο λάδι, προτού το τοποθετήσετε πάνω στη σχάρα κάτω από το γκριλ.
- ■ Γυρίστε το λεπτό ψητό μετά την παρέλευση του μισού χρόνου ψησίματος και το χοντρότερο ψητό αρκετές φορές κατά τη διάρκεια του ψησίματ...
- Συμβουλές για το ψήσιμο στο φούρνο
- Συμβουλές για το ψήσιμο στο φούρνο
- : Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
- ó Innehållsförteckning[sv] Bruksanvisning
- : Viktiga säkerhetsanvisningar!
- Läs bruksanvisningen noggrant. Det är viktigt för att du ska kunna använda enheten säkert och på rätt sätt. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.
- Den här enheten är avsedd för inbyggnad. Iaktta särskilda monteringsanvisningar.
- Kontrollera enheten efter uppackning. Anslut inte enheten om den har transportskador.
- Det är bara behörig elektriker som får göra fast anslutning av enheten. Vid skador på grund av felanslutning gäller inte garantin.
- Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Enheten är bara avsedd för tillagning av mat och dryck. Håll enheten under uppsikt vid användning. Använd bara enheten inomhus.
- Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller som saknar erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får endast använda enheten under överinseende av en annan person som ansvarar för säkerhete...
- Låt inte barn leka med enheten. Barn som ska rengöra eller använda enheten bör vara över 8 år, och då endast under uppsikt.
- Barn under 8 år bör hållas på avstånd från både enheten och anslutningskabeln.
- Placera alltid tillbehören korrekt inuti ugnen. Läs mer om tillbehören i användarhandboken.
- Brandrisk!
- Risk för brännskador!
- Skållningsrisk!
- Risk för stötar!
- Brandrisk!!
- Risk för brännskador!!
- ■ Ugnsutrymmet blir mycket varmt vid självrengöring. Öppna aldrig luckan och pilla inte på låshaken för hand. Låt enheten svalna. Håll barnen borta.
- Risk för brännskador!
- Risk för allvarliga personskador!!
- Felorsaker
- Funktionsvred
- Termostatvred
- Klockan
- Tillbehör
- Värma upp ugnen
- Rengöra tillbehören
- Ugnsfunktion och temperatur
- Ändra inställningar
- Radera inställningar
- Ställ in ljudsignal
- Ställ klockan
- Ställa timern
- Ställa in automatisk timer
- Automatisk avstängning
- Automatisk på- och avstängning
- 1. Ställ in funktionsvredet för önskad funktion .
- 2. Ställ in termostatvredet på önskad temperatur.
- 3. Tryck på funktionsknappen x.
- 4. Ställ in tillagningstiden med knapparna + och -.
- 1. Tryck på y-knappen.
- 2. Tryck på y och håll kvar; justera tillagningstidens slut med knapparna + och -.
- Skötsel och rengöring
- Rengöringsmedel
- Katalytisk ugnsbeläggning
- Ta ur takskivan
- Haka av och hänga på ugnsluckan
- Rengör ugnsgallren
- Haka ur ugnsgallren
- Haka i ugnsgallren
- 1. Stick in ugnsgallren i hålen i väggen.
- 2. Haka i de främre krokarna i hålen.
- Felsökning
- : Risk för stötar!!
- Byta ugnslampa
- Service
- Energi och miljötips
- Spara energi
- ■ Använd mörka, svartlackade eller emaljerade bakplåtar. De är bättre på att fånga upp värmen.
- ■ Öppna ugnsluckan så sällan som möjligt vid tillagning, gräddning eller stekning.
- ■ En del kakor passar bra att baka direkt efter varandra. Ugnen är fortfarande varm och därmed förkortar du baktiden för kaka nummer två. Du kan även ställa två brödformar bredvid varandra.
- Spara energi
- Återvinning
- Steka och grilla
- Tips för ugnsstekning
- ■ För magrare kött kan du tillsätta 2 till 3 msk vätska, till grytstek 8 till 10 msk beroende på storlek.
- ■ Vid tillagning av anka eller gås, picka huden under vingarna så att fettet kan rinna ut.
- ■ Fågeln blir väldigt knaprig och vackert brynt om du penslar med smör, saltvatten eller apelsinjuice i slutet av stektiden.
- ■ Vänd köttet efter halva tiden.
- ■ När steken är färdig ska den vila ytterligare 10 minuter i avstängd, stängd ugn. På så sätt fördelas köttsaften bättre inuti steken.
- ■ Ugnsstekning av större köttstycken kan orsaka en ökad ångbildning och vattendroppar på ugnsluckan. Detta är helt normalt och påverkar inte funktionen. Torka av ugnsluckan och glaset med en trasa när ugnsstekningen är klar.
- Tips för grillning
- ■ Lägg det som ska grillas mitt på gallret. Häll lite vatten på den emaljerade bakplåten och sätt in den på falsen under; den fångar upp neddroppande fett. Ställ aldrig plåten direkt på ugnens botten.
- ■ Fukta det som ska grillas med lite olja innan du lägger det på grillgallret.
- ■ Vänd på tunna grillskivor efter halva grilltiden, vänd tjockare grillskivor flera gånger under grilltiden. Använd en grilltång i stället för gaffel, så att köttet inte blir genomborrat och köttsaften rinner ut.
- Tips för ugnsstekning
- Tips för ugnsstekning
- : Viktiga säkerhetsanvisningar!
- ê Innholdsfortegnelse[no] Bruksveiledning
- : Viktige sikkerhetsanvisninger
- Les denne bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende...
- Dette apparatet er kun beregnet for innbygging. Ta hensyn til monteringsanvisningen.
- Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er skadet under transport.
- Apparater uten stikkontakt kan bare kobles til av autoriserte fagfolk. Skader som følge av feil tilkobling dekkes ikke av garantien.
- Dette apparatet er kun beregnet på vanlig bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Hold øye med apparatet når det er i bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede rom.
- Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller ...
- Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under oppsyn av voksne.
- Barn under åtte år må holdes unna apparatet og tilkoblingsledningen.
- Tilbehøret må alltid settes inn riktig vei i ovnsrommet. Se beskrivelsen av tilbehør i bruksanvisningen.
- Brannfare!
- Fare for forbrenning!
- Fare for forbrenning!
- Fare for elektrisk støt!
- ■ Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner må kun utføres av en servicetekniker som har fått opplæring av oss. Dersom apparatet er defekt, trekk ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsboksen. Kontakt kundeservice.
- Fare for elektrisk støt!
- Fare for elektrisk støt!
- Fare for elektrisk støt!
- Fare for elektrisk støt!
- Brannfare!
- Fare for forbrenning!
- ■ Ovnsrommet blir svært varmt når selvrens pågår. Åpne aldri apparatdøren eller skyv på låsehaken med hånden. La apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
- Fare for forbrenning!
- Fare for alvorlige helseskader!
- Årsaker til skader
- Funksjonsvelger
- Temperaturvelger
- Den elektroniske klokken
- Tilbehør
- Varme opp stekeovnen
- Rengjøring av tilbehør
- Varmetype og temperatur
- Endre innstillinger
- Slette innstillinger
- Stille inn lydsignal
- Stille den elektroniske klokken
- Stille inn korttids-varselur
- Stille inn den automatiske tidsbryteren
- Automatisk utkobling
- Automatisk inn- og avkobling
- 1. Vri funksjonsvelgeren til ønsket driftstype.
- 2. Vri temperaturvelgeren til ønsket temperatur.
- 3. Trykk på funksjonstast x.
- 4. Still inn varighet for driftstid med funksjonstastene + og -.
- 1. Trykk på tasten y.
- 2. Hold tasten y inne og endre avslutningen av driftstiden med tastene + og -.
- Vedlikehold og rengjøring
- Rengjøringsmidler
- Katalytisk ovnsrompanel
- Ta ut dekkplaten
- Sette på og ta av apparatdøren
- Rengjøre stigen
- Hekt ut stigen
- Hekte stigen på plass
- 1. Stikk stigen inn i hullene i bakveggen.
- 2. Hekt den fremre kroken i hullet.
- Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre?
- : Fare for elektrisk støt!
- Bytte av stekeovnslampe
- 1. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
- 2. Åpne ovnsdøren.
- 3. Legg et kjøkkenhåndkle inn i den kalde stekeovnen for å unngå skader.
- 4. Fjern glassdekselet til den defekte stekeovnslampen inni ovnsrommet ved å vri det til venstre og ta det ut.
- 5. Erstatt stekeovnslampen med en lampe av samme type.
- 6. Vri glassdekselet til stekeovnslampen på plass igjen.
- Kundeservice
- Energi- og miljøtips
- Energisparing
- ■ Bruk mørke, svartlakkerte eller emaljerte stekeformer. De tar opp varmen spesielt godt.
- ■ Stekeovnsdøren bør åpnes så sjelden som mulig under steking eller baking.
- ■ Skal du steke flere kaker, er det best å steke dem etter hverandre. Da er stekeovnen allerede varm, og steketiden forkortes dermed for kake nummer to. Du kan også sette to kakeformer ved siden av hverandre.
- Energisparing
- Miljøvennlig håndtering
- Steking og grilling
- Tips til steking
- ■ Tilsett 2 til 3 spiseskjeer væske til magert kjøtt, til oksestek 8 til 10 spiseskjeer, alt avhengig av størrelse.
- ■ På and og kalkun må du først stikke hull på huden under vingene, slik at fettet kan renne ut.
- ■ Fjærkreet blir særlig sprøtt dersom det mot slutten av steketiden blir smurt inn med smør, saltvann eller appelsinsaft.
- ■ Snu kjøttstykkene etter halvparten av steketiden.
- ■ Når steken er ferdig, skal den hvile i avslått, lukket stekeovn i 10 minutter. Da fordeler saften seg bedre.
- ■ Når du steker større kjøttstykker, kan det oppstå økt damputvikling og kondens på stekeovnsdøren. Dette er normalt og har ingen innvirkning på funksjonen. Tørk av stekeovnsdøren og vinduet med en klut etter stekingen.
- Tips til grilling
- ■ Legg grillkjøttet midt på risten. Ha litt vann på det emaljerte stekebrettet, og skyv det inn i innsettingshøyden under slik at det kan fange opp fett som drypper ned. Sett det aldri på bunnen av ovnsrommet.
- ■ Pensle grillkjøttet med litt olje før du legger det på risten under grillen.
- ■ Snu tynnere kjøttstykker etter halvparten av grilltiden og tykkere kjøttstykker flere ganger under grilltiden. Bruk grilltang slik at kjøttet ikke blir gjennomboret og saften holder seg i kjøttet.
- Tips til steking
- Tips til steking
- : Viktige sikkerhetsanvisninger
- Ý Sisällysluettelo[fi] Käyttöohje
- : Tärkeitä turvaohjeita
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kalusteeseen asennettavaksi. Noudata asennusohjeita.
- Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
- Ilman pistoketta olevan laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja. Takuu ei kata virheellisestä liitännästä johtuvia vaurioita.
- Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön aikana silmällä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava hen...
- Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.
- Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.
- Laita varuste aina oikein päin uunitilaan. Katso varusteita koskeva kuvaus käyttöohjekirjassa.
- Palovaara!
- Palovamman vaara!
- Palovamman vaara!
- Sähköiskun vaara!
- ■ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Korjaukset saa suorittaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut huoltoteknikko. Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
- Sähköiskun vaara!
- Sähköiskun vaara!
- Sähköiskun vaara!
- Sähköiskun vaara!
- Palovaara!
- Palovamman vaara!
- ■ Uunitila kuumenee itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Älä avaa laitteen luukkua tai käsittele lukitushakaa käsin. Anna laitteen jäähtyä. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
- Palovamman vaara!
- Vakavien terveysvahinkojen vaara!
- Vaurioiden syyt
- Toimintovalitsin
- Lämpötilanvalitsin
- Monitoimikello
- Varusteet
- Uunin kuumentaminen
- Uunin esipuhdistus
- 1. Poista varusteet ja kannatinristikot uunitilasta.
- 2. Poista kaikki pakkausmateriaalin jäänteet, esimerkiksi styroksin palat, huolellisesti uunitilasta.
- 3. Eräät osat on peitetty foliolla naarmuuntumisen estämiseksi. Poista tämä naarmuuntumisenestofolio.
- 4. Puhdista laitteen ulkopinta pehmeällä, kostealla liinalla.
- Uunin kuumentaminen
- Uunin puhdistaminen käytön jälkeen
- Uunin esipuhdistus
- Varusteiden puhdistus
- Uunitoiminto ja lämpötila
- Säätöjen muuttaminen
- Asetusten poistaminen
- Äänimerkki säätäminen
- Monitoimikellon säätäminen
- Hälyttimen asettaminen
- Aikakytkentäautomatiikan asettaminen
- Kytkeytyminen automaattisesti pois päältä
- Kytkeminen automaattisesti päälle ja pois päältä
- 1. Kierrä toimintovalitsin haluamasi uunitoiminnon kohdalle.
- 2. Kierrä lämpötilanvalitsin haluamasi lämpötilan kohdalle.
- 3. Paina toimintovalitsinta x.
- 4. Aseta toiminta-aika valitsimilla + ja -.
- 1. Paina valitsinta y.
- 2. Pidä valitsin y painettuna ja muuta toiminta-ajan päättymistä valitsimilla + ja -.
- Hoito ja puhdistus
- Puhdistusaine
- Katalyyttinen uunitilan verhous
- Kattolevyn poistaminen
- Laitteen luukun irrotus ja asennus
- Ristikoiden puhdistus
- Ristikoiden irrottaminen
- Ristikoiden kiinnittäminen paikoilleen
- 1. Työnnä ristikko takaseinän reikiin.
- 2. Ripusta etummainen koukku reikään.
- Ohjeita toimintahäiriöiden varalle
- : Sähköiskun vaara!
- Uunilampun vaihto
- 1. Kytke sulake pois päältä tai irrota verkkopistoke.
- 2. Avaa laitteen luukku.
- 3. Laita vahinkojen välttämiseksi kylmään uuniin keittiöpyyhe.
- 4. Kierrä uunitilan sisällä olevan palaneen uunilampun lasisuojus pois paikaltaan vasemmalle kiertäen.
- 5. Korvaa uunilamppu samantyyppisellä lampulla.
- 6. Kierrä uunilampun lasisuojus takaisin paikalleen.
- Huoltopalvelu
- Energiansäästö- ja ympäristönsuojeluohjeet
- Energiansäästö
- ■ Käytä tummia, mustaksi maalattuja tai emaloituja kakkuvuokia. Ne johtavat lämpöä erityisen hyvin.
- ■ Avaa uuninluukku mahdollisimman harvoin kypsennyksen, leipomisen tai paistamisen aikana.
- ■ Paista useampia kakkuja mieluiten peräkkäin. Uuni on vielä lämmin. Se lyhentää toisen kakun paistoaikaa. Voit laittaa uuniin myös kaksi pitkänomaista vuokaa rinnakkain.
- Energiansäästö
- Ympäristöystävällinen hävittäminen
- Paistaminen ja grillaaminen
- Vihjeitä paistamiseen
- ■ Lisää vähärasvaisen lihan joukkoon 2-3 rkl nestettä, patapaistiin 8-10 rkl, koosta riippuen.
- ■ Pistele ankan tai hanhen siipien alle nahkaan reikiä, jolloin rasva pääsee valumaan pois.
- ■ Linnusta tulee erityisen rapean ruskea, jos sivelet sen paistoajan loppupuolella voilla, suolavedellä tai appelsiinimehulla.
- ■ Käännä lihanpalat, kun puolet ajasta on kulunut.
- ■ Kun paisti on valmis, anna sen vetäytyä vielä 10 minuuttia pois päältä kytketyssä, suljetussa uunissa. Siten lihaneste jakautuu paremmin.
- ■ Suurempia lihanpaloja kypsennettäessä uuninluukkuun voi muodostua runsaammin höyryä ja vettä. Tämä on normaali ilmiö, eikä se vaikuta laitteen toimintaan. Kuivaa uuninluukku ja tarkistusikkuna paistamisen jälkeen liinalla.
- Grillausvihjeitä
- ■ Laita grillattava tuote ritilän keskelle. Laita emaloituun leivinpeltiin vähän vettä ja työnnä se mukaan uuniin rasvankeruuastiaksi ritilää alemmalle kannatinkorkeudelle. Älä laita sitä koskaan uunin pohjalle.
- ■ Sivele grillituote kevyesti öljyllä ennen kuin laitat sen ritilälle grillin alle.
- ■ Käännä ohuempi grillattava, kun puolet grillausajasta on kulunut, ja paksumpi grillattava useamman kerran grillausajan kuluessa. Käytä kääntämiseen grillipihtejä. Näin grillattavaan ei tule reikiä ja lihaneste pysyy esimerkiksi paistin...
- Vihjeitä paistamiseen
- Vihjeitä paistamiseen
- : Tärkeitä turvaohjeita
- × Indholdsfortegnelse[da] Brugsanvisning
- : Vigtige sikkerhedsanvisninger
- Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.
- Dette apparat er udelukkende beregnet til indbygning. Overhold den specielle montagevejledning.
- Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har transportskader.
- Apparater uden netstik må udelukkende tilsluttes af en autoriseret fagmand. Der kan ikke gøres krav gældende om garantiydelser ved skader, der skyldes forkert tilslutning.
- Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Apparatet må udelukkende anvendes til tilberedning af madretter og drikkevarer. Apparatet skal være under opsigt, når det er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.
- Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hv...
- Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.
- Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
- Sørg for, at tilbehøret vender rigtigt, når det sættes i ovnen. Se beskrivelsen af tilbehøret i brugsanvisningen.
- Brandfare!
- Fare for forbrænding!
- Fare for skoldning!
- Fare for elektrisk stød!
- ■ Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Kun serviceteknikere, der er uddannet af os, må udføre reparationer. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
- Fare for elektrisk stød!
- Fare for elektrisk stød!
- Fare for elektrisk stød!
- Fare for elektrisk stød!
- Brandfare!
- Fare for forbrænding!
- ■ Ovnrummet bliver meget varmt under selvrens. Luk aldrig apparatets dør op, og forsøg ikke at flytte låsepalen med hånden. Lad apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
- Fare for forbrænding!
- Fare for alvorlige sundhedsskader!
- Årsager til skader
- Funktionsvælger
- Temperaturvælger
- Det elektroniske ur
- Tilbehør
- Opvarmning af ovnen
- Rengøre ovnen inden ibrugtagning
- Opvarme ovnen
- Afsluttende rengøring af ovnen
- Rense tilbehør
- Ovnfunktion og temperatur
- Ændre indstillinger
- Slette indstillinger
- Indstille signaltone
- Indstille elektronisk ur
- Indstille minutur
- Indstille den automatiske timer
- Automatisk slukning
- Tænde og slukke ovnen automatisk
- Rengøringsmidler
- Katalytisk ovnrumsbeklædning
- Tage plade i ovnloft ud
- Afmontere/montere ovndør
- Rengøre ribberammer
- Tage ribberammer af
- Sætte ribberammer på plads.
- 1. Stik ribberammen ind i hullerne i bagvæggen.
- 2. Hægt den forreste krog ind i hullet.
- En fejl, hvad gør man?
- : Fare for elektrisk stød!
- Skifte ovnlampen
- 1. Afbryd eller fjern sikringen, eller træk netstikket ud.
- 2. Luk ovndøren op.
- 3. Læg et viskestykke i det kolde ovnrum for at forhindre skader.
- 4. Skru glasafdækningen af den defekte ovnlampe i ovnrummet ved at dreje den mod venstre.
- 5. Skift pæren i ovnlampen ud med en ny af samme type.
- 6. Skru afdækningen på ovnlampen igen.
- Kundeservice
- Tips om energibesparelse og miljøhensyn
- Energibesparelse
- ■ Anvend mørke, sortlakerede eller emaljerede bageforme. De optager varmen særligt godt.
- ■ Luk ovndøren op så sjældent som muligt under tilberedningen.
- ■ Det er bedst at bage flere kager lige efter hinanden. Så er ovnen stadig varm. På den måde reduceres bagetiden for den næste kage. Der kan også sættes 2 firkantforme ind ved siden af hinanden.
- Energibesparelse
- Miljøvenlig bortskaffelse
- Stegning og grilning
- Tips om stegning
- ■ Hæld 2 til 3 spiseskeer væske ved magert kød og 8 til 10 spiseskeer væske ved grydestege, alt efter størrelse.
- ■ Prik små huller i skindet under vingerne på gæs og ænder, så fedtet kan løbe af.
- ■ Fjerkræ bliver særligt brunt og sprødt, hvis man pensler med smør, saltvand eller appelsinsaft hen mod slutningen af stegetiden.
- ■ Vend kødstykkerne efter halvdelen af tiden.
- ■ Når stegen er færdig, skal den helst hvile i ca. 10 minutter i den slukkede ovn med lukket ovndør. På den måde bliver stegeskyen bedre fordelt.
- ■ Ved stegning af større stykker kød kan der opstå mere damp end ellers og danne sig dug på ovndøren. Det er normalt og har ingen indflydelse på funktionen. Tør ovndøren og ruden af med en klud, hver gang ovnen har været brugt til stegning.
- Grilltips
- ■ Placer grillstykkerne midt på risten. Hæld lidt vand i den emaljerede bageplade, og sæt den ind i rillen under risten for at opsamle fedtet. Stil den aldrig på bunden af ovnrummet.
- ■ Smør lidt olie på grillmaden, inden maden lægges på risten og sættes ind under grillen.
- ■ Vend tyndere grillstykker efter halvdelen af grilltiden, og vend tykkere grillstykker flere gange under grilningen. Anvend en grilltang til dette, så der ikke stikkes huller i kødet. Derved bevares kødet mere saftigt.
- Tips om stegning
- Tips om stegning
- : Vigtige sikkerhedsanvisninger
- 23333800_7989714098525304539.pdf
- Ø Inhaltsverzeichnis[de] Gebrauchsanleitung
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
- Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
- Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
- Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
- Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, b...
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
- Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
- Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
- Brandgefahr!
- ■ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im S...
- Brandgefahr!
- ■ Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschwere...
- Verbrennungsgefahr!
- ■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
- Verbrennungsgefahr!
- ■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
- Verbrennungsgefahr!
- ■ Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
- Verbrühungsgefahr!
- ■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
- Verbrühungsgefahr!
- ■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
- Verbrühungsgefahr!
- ■ Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
- Verletzungsgefahr!
- Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
- Stromschlaggefahr!
- ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- Stromschlaggefahr!
- ■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
- Stromschlaggefahr!
- ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
- Stromschlaggefahr!
- ■ Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
- Stromschlaggefahr!
- ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
- Brandgefahr!
- ■ Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich während der Selbstreinigung entzünden. Vor jeder Selbstreinigung grobe Verschmutzungen aus dem Garraum und vom Zubehör entfernen.
- Brandgefahr!
- ■ Das Gerät wird während der Selbstreinigung außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hängen. Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
- Verbrennungsgefahr!
- ■ Der Garraum wird während der Selbstreinigung sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen oder den Verriegelungshaken mit der Hand verschieben. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
- Verbrennungsgefahr!
- ■ ; Das Gerät wird während der Selbstreinigung außen sehr heiß. Nie die Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
- Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
- Das Gerät wird während der Selbstreinigung sehr heiß. Die Antihaftbeschichtung von Blechen und Formen wird zerstört und es entstehen giftige Gase. Nie antihaftbeschichtete Bleche und Formen bei der Selbstreinigung mitreinigen. Nur emailiertes Zub...
- Ursachen für Schäden
- Achtung!
- Ihr neues Gerät
- Funktionswähler
- Temperaturwähler
- Die Elektronikuhr
- Funktionstasten
- Zubehör
- Vor dem ersten Benutzen
- Uhrzeit einstellen
- 1. Drücken Sie die Funktionstaste x und y gleichzeitig.
- 2. Stellen Sie mit den Funktionstasten + und - die aktuelle Uhrzeit ein.
- Uhrzeit einstellen
- Vor dem ersten Benutzen
- Backofen ausheizen
- Backofen vorreinigen
- 1. Entnehmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter aus dem Garraum.
- 2. Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B. Styroporteilchen vollständig aus dem Garraum.
- 3. Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie überzogen. Entfernen Sie diese Kratzschutzfolie.
- 4. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch.
- 5. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
- Backofen aufheizen
- 1. Drehen Sie den Funktionswähler auf die Betriebsart Ober-/ Unterhitze.
- 2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die maximale Temperatur.
- 3. Schalten Sie nach 40 Minuten den Backofen aus.
- Backofen nachreinigen
- 1. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
- 2. Montieren Sie die Einhängegitter.
- Backofen vorreinigen
- Zubehör reinigen
- So bedienen Sie Ihren Backofen
- Heizart und Temperatur
- 1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
- 2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe einstellen.
- Backofen ausschalten
- Einstellungen ändern
- So bedienen Sie Ihre Elektronikuhr
- Einstellungen ändern
- 1. Drücken Sie die jeweilige Funktionstaste.
- 2. Verändern Sie mit den Tasten + und - Ihre Einstellungen.
- 1. Drücken Sie die jeweilige Funktionstaste.
- Einstellungen löschen
- 1. Drücken Sie die jeweilige Funktionstaste.
- 2. Drücken Sie die Taste - , bis 0⋅00 im Anzeigefeld erscheint.
- 3. Wenn die Zeitschaltautomatik in Betrieb war: Schalten Sie den Backofen aus.
- 1. Drücken Sie die jeweilige Funktionstaste.
- Signalton einstellen
- Elektronikuhr einstellen
- 1. Drücken Sie die Funktionstaste x und y gleichzeitig.
- 2. Stellen Sie mit den Funktionstasten + und - die aktuelle Uhrzeit ein.
- Kurzzeitwecker einstellen
- 1. Drücken Sie die Taste Q.
- 2. Stellen Sie mit den Funktionstasten + und - die Dauer ein.
- 3. Um die restliche Dauer im Display anzuzeigen, drücken Sie die Taste Q.
- Zeitschaltautomatik einstellen
- Automatisches Ausschalten
- 1. Drehen Sie den Funktionswähler auf die gewünschte Betriebsart.
- 2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Temperatur.
- 3. Drücken Sie die Funktionstaste x.
- 4. Stellen Sie mit den Tasten + und - die Betriebszeit-Dauer ein.
- Automatisches Ein- und Ausschalten
- 1. Drehen Sie den Funktionswähler auf die gewünschte Betriebsart.
- 2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Temperatur.
- 3. Drücken Sie die Funktionstaste x.
- 4. Stellen Sie mit den Tasten + und - die Betriebszeit-Dauer ein.
- 1. Drücken Sie die Taste y.
- 2. Halten Sie die Taste y gedrückt und ändern Sie das Ende der Betriebszeit mit den Tasten + und -.
- Pflege und Reinigung
- Hinweise
- : Stromschlaggefahr!
- : Verbrennungsgefahr!
- Hinweise
- Automatisches Ausschalten
- Reinigungsmittel
- Katalytische Garraumverkleidung
- Deckenplatte herausnehmen
- Gerätetür aus- und einhängen
- Gerätetür aushängen
- : Verletzungsgefahr!
- 1. Backofentür ganz öffnen.
- 2. Die beiden Sperrhebel links und rechts hochklappen. Achten Sie darauf, wenn die Sperrhebel hochgeklappt sind, dass Sie die Backofentür nicht schließen. Die Scharniere können verbogen werden und es können Emailschäden entstehen.
- 3. Backofentür schräg stellen. Mit beiden Händen links und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen.
- : Verletzungsgefahr!
- Gerätetür einhängen
- 1. Achten Sie beim Einhängen der Backofentür darauf, dass die Kerbe unten an den Scharnieren in den Schlitz einrastet.
- 2. Die beiden Sperrhebel links und rechts wieder nach unten legen und die Backofentür schließen.
- : Verletzungsgefahr!
- Gerätetür aushängen
- Einhängegitter reinigen
- Einhängegitter aushängen
- 1. Heben Sie den vorderen Haken A aus der Bohrung.
- 2. Ziehen Sie das Einhängegitter nach vorne aus den hinteren Bohrungen B.
- Einhängegitter einhängen
- 1. Stecken Sie das Einhängegitter in die Bohrungen der Rückwand.
- 2. Hängen Sie den vorderen Haken in die Bohrung ein.
- Eine Störung, was tun?
- : Stromschlaggefahr!
- Backofenlampe auswechseln
- 1. Schalten Sie die Sicherung aus oder entfernen ziehen sie den Netzstecker.
- 2. Öffnen Sie die Gerätetür.
- 3. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten Garraum, um Schäden zu vermeiden.
- 4. Drehen Sie die Glasabdeckung der defekten Backofenlampe im Inneren des Garraums durch Linksdrehen heraus.
- 5. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp.
- Spannung: 240 V;
- Leistung: 25 W;
- Gewinde: E14;
- 6. Drehen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe wieder hinein.
- 7. Nehmen Sie das Geschirrtuch wieder heraus und schalten Sie die Sicherung wieder ein oder stecken den Netzstecker wierder ein.
- Kundendienst
- E-Nummer und FD-Nummer
- Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
- E-Nummer und FD-Nummer
- Energie- und Umwelttipps
- Energiesparen
- Einhängegitter aushängen
- Umweltgerecht entsorgen
- Acrylamid in Lebensmitteln
- Anwendungstipps
- Hinweise
- Backen
- Tipps zum Backen
- Braten und Grillen
- Tipps zum Braten
- Tipps zum Grillen
- Tipps zum Braten
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Ú Table of contents[en] Instruction manual
- : Important safety information
- Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
- This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
- Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
- Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
- This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
- This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
- Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
- Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
- Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
- Risk of fire!
- ■ Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch ...
- Risk of fire!
- ■ A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof...
- Risk of burns!
- ■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
- Risk of burns!
- ■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
- Risk of burns!
- ■ Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care
- Risk of scalding!
- ■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
- Risk of scalding!
- ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance.
- Risk of scalding!
- ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
- Risk of injury!
- Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
- Risk of electric shock!
- ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
- Risk of electric shock!
- ■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
- Risk of electric shock!
- ■ Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high- pressure cleaners or steam cleaners.
- Risk of electric shock!
- ■ When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
- Risk of electric shock!
- ■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
- Risk of fire!
- ■ Loose food residues, grease and meat juices may catch fire during the Self- cleaning cycle. Remove coarse dirt from the cooking compartment and from the accessories before every Self-cleaning cycle.
- Risk of fire!
- ■ The appliance will become very hot on the outside during the Self-cleaning cycle. Never hang combustible objects, e.g. tea towels, on the door handle. Do not place anything against the front of the oven. Keep children at a safe distance.
- Risk of burns!
- ■ The cooking compartment will become very hot during the Self-cleaning cycle. Never open the appliance door or move the locking latch by hand. Allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
- Risk of burns!
- ■ ; The appliance will become very hot on the outside during the Self-cleaning cycle. Never touch the appliance door. Allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
- Risk of serious damage to health!
- The appliance will become very hot during the Self-cleaning cycle. The non-stick coating on baking trays and tins is destroyed and noxious gases are released. Never let non-stick baking trays and tins go through the Self-cleaning cycle. Only enamelle...
- Causes of damage
- Caution!
- Your new appliance
- Function selector
- Temperature selector
- The electronic clock
- Function buttons
- Accessories
- Before using the oven for the first time
- Setting the clock
- 1. Press the x and y function buttons simultaneously.
- 2. Use the + and - function buttons to set the current time.
- Setting the clock
- Before using the oven for the first time
- Baking out the oven
- Precleaning the oven
- 1. Remove the accessories and the hook-in racks from the cooking compartment.
- 2. Completely remove any leftover packaging, e.g. small pieces of polystyrene, from the cooking compartment.
- 3. Some parts are covered with a protective film. Remove this scratch protection film.
- 4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
- 5. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
- Heating up the oven
- 1. Turn the function selector to the Top/bottom heating operating mode.
- 2. Turn the temperature selector to the maximum temperature.
- 3. Switch the oven off after 40 minutes.
- Recleaning the oven
- 1. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
- 2. Refit the hook-in racks.
- Precleaning the oven
- Cleaning the accessories
- How to operate your oven
- Type of heating and temperature
- 1. Use the function selector to set the type of heating.
- 2. Use the temperature selector to set the temperature or grill setting.
- Switching off the oven
- Changing the settings
- How to operate your electronic clock
- Changing the settings
- 1. Press the appropriate function button.
- 2. Change your settings with the + and - buttons.
- 1. Press the appropriate function button.
- Cancelling settings
- 1. Press the appropriate function button.
- 2. Press the - button until 0⋅00 is shown in the display panel.
- 3. If the automatic timer was in operation, switch off the oven.
- 1. Press the appropriate function button.
- Setting the acoustic signal
- Setting the electronic clock
- 1. Press the x and y function buttons simultaneously.
- 2. Use the + and - function buttons to set the current time.
- Setting the timer
- 1. Press the Q button.
- 2. Use the + and - function buttons to set the duration.
- 3. To show the remaining duration in the display, press the Q button.
- Setting the automatic timer
- Automatic switch-off
- 1. Turn the function selector to the desired operating mode.
- 2. Turn the temperature selector to the desired temperature.
- 3. Press the x function button.
- 4. Use the + and - buttons to set the operating time duration.
- Automatic switch-on and switch-off
- 1. Turn the function selector to the desired operating mode.
- 2. Turn the temperature selector to the desired temperature.
- 3. Press the x function button.
- 4. Use the + and - buttons to set the operating time duration.
- 1. Press the y button.
- 2. Press and hold the y button and use the + and - buttons to change the end of the operating time.
- Care and cleaning
- Notes
- : Risk of electric shock!
- : Risk of burns!
- Notes
- Automatic switch-off
- Cleaning agents
- Catalytic cooking compartment panels
- Removing the ceiling panel
- Removing and fitting the appliance door
- Removing the appliance door
- : Risk of injury!
- 1. Open the oven door completely.
- 2. Fold up the left and right locking levers. Make sure that, when the locking levers are folded up, you do not close the oven door. The hinges may become bent which may cause damage to the enamel.
- 3. Open the oven door at an angle. Hold it on the right and left with both hands. Close it just a little further and pull it out.
- : Risk of injury!
- Fitting the appliance door
- 1. When hooking in the oven door, ensure that the notch on the bottom of the hinge locks into the slot.
- 2. Fold down both locking levers on the left and right again and close the oven door.
- : Risk of injury!
- Removing the appliance door
- Cleaning the hook-in racks
- Removing the hook-in racks
- 1. Lift the front hook A out of the hole.
- 2. Pull the hook-in rack forwards out of the rear holes B.
- Inserting the hook-in rack
- 1. Insert the hook-in rack into the holes in the back wall.
- 2. Hook the front hook into the hole.
- Troubleshooting
- : Risk of electric shock!
- Replacing the oven light bulb
- 1. Switch off the appliance at the circuit breaker or pull out the mains plug.
- 2. Open the appliance door.
- 3. Lay a tea towel in the cold cooking compartment to prevent damage.
- 4. Unscrew the glass cover from the defective oven light bulb inside the cooking compartment by turning it anti-clockwise.
- 5. Replace the oven light bulb with one of the same type.
- Voltage: 240 V;
- Power: 25 W;
- Thread: E14;
- 6. Screw the glass cover of the oven light bulb back on.
- 7. Remove the tea towel and switch the circuit breaker back on or plug in the mains plug.
- After-sales service
- E number and FD number
- Repair order and advice if faults occur
- E number and FD number
- Energy and environment tips
- Saving energy
- Removing the hook-in racks
- Environmentally-friendly disposal
- Acrylamide in foodstuffs
- Tips for using your appliance
- Notes
- Baking
- Baking tips
- Roasting and grilling
- Roasting tips
- Grilling tips
- Roasting tips
- : Important safety information
- â Indice[it] Istruzioni per l’uso
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione ...
- Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
- Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
- L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
- Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'ap...
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una ...
- I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
- Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Inserire sempre correttamente gli accessori nel vano di cottura. Vedi la descrizione degli accessori nelle istruzioni per l'uso.
- Pericolo di incendio!
- ■ Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di cottura possono incendiarsi. Non riporre mai oggetti infiammabili all'interno del vano di cottura. Non aprire mai la porta dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo. Disattivare l'apparecchio e sta...
- Pericolo di incendio!
- ■ All'apertura della porta dell'apparecchio avviene uno spostamento d'aria che può sollevare la carta da forno. Quest'ultima potrebbe entrare in contatto con gli elementi riscaldanti e prendere fuoco. Durante il preriscaldamento non disporre mai l...
- Pericolo di scottature!
- ■ L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
- Pericolo di scottature!
- ■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
- Pericolo di scottature!
- ■ I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo potrebbero prendere fuoco. Non cucinare pietanze con quantità elevate di bevande ad alta gradazione alcolica. Utilizzare esclusivamente piccole quantità di bevande ad alta gradazione alcolica. Aprir...
- Pericolo di scottature!
- ■ Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
- Pericolo di bruciature!
- ■ Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con cautela la porta dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
- Pericolo di bruciature!
- ■ La presenza di acqua nel vano di cottura caldo può causare la formazione di vapore. Non versare mai acqua nel forno caldo
- Pericolo di lesioni!
- Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
- Pericolo di scossa elettrica!
- ■ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è ...
- Pericolo di scariche elettriche!
- ■ Se posto vicino ai componenti caldi dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
- Pericolo di scariche elettriche!
- ■ L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
- Pericolo di scariche elettriche!
- ■ Durante la sostituzione della lampada del vano di cottura i contatti del portalampada sono sotto tensione. Prima di procedere alla sostituzione, staccare la spina o disattivare il fusibile nella relativa scatola.
- Pericolo di scariche elettriche!
- ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
- Pericolo di incendio!
- ■ Durante la fase di autopulizia i residui di cibo, di grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima di procedere all'autopulizia, eliminare lo sporco più intenso dal vano di cottura e dall'accessorio.
- Pericolo di incendio!
- ■ Durante l'autopulizia l'esterno dell'apparecchio diventa molto caldo. Non appendere alla maniglia della porta oggetti infiammabili come ad esempio gli strofinacci. Lasciare libero il lato anteriore dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
- Pericolo di scottature!
- ■ Durante l'autopulizia il vano di cottura diventa molto caldo. Non aprire mai la porta dell'apparecchio né spostare con la mano il gancio di bloccaggio. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
- Pericolo di scottature!
- ■ ; Durante l'autopulizia l'esterno dell'apparecchio diventa molto caldo. Non toccare mai la porta dell'apparecchio. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
- Pericolo di gravi danni alla salute!
- Durante l'autopulizia l'apparecchio diventa molto caldo. Il rivestimento antiaderente delle teglie e degli stampi viene danneggiato e può causare la formazione di gas velenosi. Durante l'autopulizia, non inserire teglie e stampi con rivestimento ant...
- Cause dei danni
- Attenzione!
- Il nuovo apparecchio
- Selettore funzioni
- Selettore della temperatura
- L'orologio elettronico
- Tasti funzione
- Accessori
- Prima del primo utilizzo
- Impostazione dell'ora
- 1. Premere contemporaneamente i tasti funzione x e y.
- 2. Mediante i tasti funzione + e - impostare l'ora attuale.
- Impostazione dell'ora
- Prima del primo utilizzo
- Riscaldamento del forno
- Pulizia preliminare del forno
- 1. Rimuovere dal vano di cottura gli accessori e la griglia mobile.
- 2. Togliere tutti i resti dell'imballaggio, ad es. pezzettini di polistirolo, dal vano di cottura.
- 3. Alcune parti sono rivestite con una pellicola protettiva antigraffio. È necessario rimuoverla.
- 4. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido umido.
- 5. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio calda.
- Riscaldamento del forno
- 1. Ruotare il selettore funzioni sulla modalità di funzionamento Riscaldamento sup./inf.
- 2. Ruotare il selettore della temperatura sulla temperatura massima.
- 3. Disattivare il forno dopo 40 minuti.
- Pulizia successiva del forno
- 1. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio calda.
- 2. Montaggio della griglia mobile.
- Pulizia preliminare del forno
- Pulizia degli accessori
- Come usare il forno
- Tipo di riscaldamento e temperatura
- 1. Impostare il tipo di riscaldamento utilizzando il selettore funzioni.
- 2. Servendosi del selettore della temperatura, impostare la temperatura o il livello grill.
- Spegnimento del forno
- Modifica delle impostazioni
- Funzionamento dell'orologio elettronico
- Modifica delle impostazioni
- 1. Premere il relativo tasto funzione.
- 2. Modificare le impostazioni mediante i tasti + e -.
- 1. Premere il relativo tasto funzione.
- Cancellazione delle impostazioni
- 1. Premere il relativo tasto funzione.
- 2. Premere il tasto - finché non compare 0⋅00 nel campo degli indicatori.
- 3. Se era in funzione il timer automatico: spegnere il forno.
- 1. Premere il relativo tasto funzione.
- Impostazione del tono del segnale acustico
- Impostazione dell'orologio elettronico
- 1. Premere contemporaneamente i tasti funzione x e y.
- 2. Mediante i tasti funzione + e - impostare l'ora attuale.
- Impostazione del contaminuti
- 1. Premere il tasto Q.
- 2. Mediante i tasti funzione + e - impostare la durata.
- 3. Per visualizzare sul display la durata residua premere il tasto Q.
- Impostazione del timer automatico
- Spegnimento automatico
- 1. Ruotare il selettore funzioni sulla modalità di funzionamento desiderata.
- 2. Ruotare il selettore della temperatura sulla temperatura desiderata.
- 3. Premere il tasto funzione x.
- 4. Mediante i tasti + e - impostare la durata di funzionamento.
- Attivazione e disattivazione automatica
- 1. Ruotare il selettore funzioni sulla modalità di funzionamento desiderata.
- 2. Ruotare il selettore della temperatura sulla temperatura desiderata.
- 3. Premere il tasto funzione x.
- 4. Mediante i tasti + e - impostare la durata di funzionamento.
- 1. Premere il tasto y.
- 2. Tenere premuto il tasto y e modificare la fine del funzionamento con i tasti + e -.
- Cura e manutenzione
- Avvertenze
- : Pericolo di scariche elettriche!
- : Pericolo di scottature!
- Avvertenze
- Spegnimento automatico
- Detergente
- Rivestimento catalitico del vano di cottura
- Rimozione della copertura di protezione
- Smontaggio e montaggio della porta dell'apparecchio
- Smontaggio della porta dell'apparecchio
- : Pericolo di lesioni!
- 1. Aprire completamente la porta del forno.
- 2. Aprire le due leve di bloccaggio a destra e a sinistra. Quando le leve di bloccaggio sono aperte, prestare attenzione a non chiudere la porta del forno. Le cerniere potrebbero venire piegate causando il danneggiamento dello smalto.
- 3. Mettere la porta del forno trasversalmente. Afferrarla con entrambe le mani a destra e a sinistra. Chiuderla leggermente e rimuoverla.
- : Pericolo di lesioni!
- Montaggio della porta dell'apparecchio
- 1. Durante il rimontaggio della porta del forno prestare attenzione a che le tacche inferiori sulla cerniera si innestino nella fessura.
- 2. Riposizionare verso il basso entrambe le leve di bloccaggio, destra e sinistra, e chiudere la porta del forno.
- : Pericolo di lesioni!
- Smontaggio della porta dell'apparecchio
- Pulizia della griglia mobile
- Smontaggio della griglia mobile
- 1. Sollevare il gancio anteriore A sfilandolo dal foro.
- 2. Tirare la griglia mobile in avanti sfilandola dai fori posteriori B.
- Montaggio della griglia mobile
- 1. Agganciare la griglia mobile nei fori della parete posteriore.
- 2. Inserire il gancio anteriore nel foro.
- Che cosa fare in caso di guasto?
- : Pericolo di scossa elettrica!
- Sostituzione della lampadina del forno
- 1. Disattivare il fusibile o staccare la spina.
- 2. Aprire la porta dell'apparecchio.
- 3. Stendere un canovaccio nel vano di cottura freddo per evitare di danneggiarlo.
- 4. Svitare la copertura in vetro della lampadina del forno difettosa all'interno del vano di cottura ruotandola verso sinistra.
- 5. Sostituire la lampadina del forno con una dello stesso modello.
- Tensione: 240 V;
- Potenza: 25 W;
- Filettatura: E14;
- 6. Riavvitare la copertura in vetro della lampadina del forno.
- 7. Rimuovere il canovaccio e riattivare il fusibile oppure riattaccare la spina.
- Servizio di assistenza tecnica
- Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
- Riparazione e assistenza in caso di anomalie
- Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
- Consigli per l'ambiente e il risparmio energetico
- Risparmio energetico
- Smontaggio della griglia mobile
- Smaltimento ecocompatibile
- Acrilamide negli alimenti
- Consigli per l'utilizzo
- Avvertenze
- Cottura al forno
- Consigli per la cottura al forno
- Cottura arrosto e al grill
- Consigli per l'arrosto
- Consigli per la cottura al grill
- Consigli per l'arrosto
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Û Índice[es] Instrucciones de uso
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje empotrado. Prestar atención a las instrucciones de montaje especiales.
- Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
- Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.
- Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de...
- No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
- Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
- Introducir los accesorios correctamente en el compartimento de cocción. Véase la descripción de los accesorios en las instrucciones de uso.
- ¡Peligro de incendio!
- ■ Los objetos inflamables que pueda haber en el compartimento de cocción se pueden incendiar. No introducir objetos inflamables en el compartimento de cocción. No abrir la puerta en caso de que salga humo del aparato. Desconectar y desenchufar el...
- ¡Peligro de incendio!
- ■ Cuando se abre la puerta del aparato se producirá una corriente de aire. El papel para hornear puede entrar en contacto con los elementos calefactores e incendiarse. Fijar bien el papel de hornear a los accesorios al precalentar el aparato. Colo...
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie interior del compartimento de cocción cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del compartimento de cocción.
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ Los vapores de alcohol pueden inflamarse cuando el compartimento de cocción está caliente. No preparar comidas utilizando grandes cantidades de bebidas alcohólicas de alta graduación. Si se utilizan bebidas alcohólicas de alta graduación, h...
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento.No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ Al abrir la puerta del aparato puede salir vapor caliente. Abrir la puerta del aparato con precaución. No dejar que los niños se acerquen.
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ Si se introduce agua al compartimento de cocción puede generarse vapor de agua caliente. No derramar agua en el compartimento de cocción caliente.
- ¡Peligro de lesiones!
- Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, puede romperse.No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ■ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja ...
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ■ El aislamiento del cable de un aparato eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes.
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ■ La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ■ Al sustituir la lámpara del compartimento de cocción los contactos del portalámparas están bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ■ Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
- ¡Peligro de incendio!
- ■ Los restos de comida, aceite y jugo de asado pueden incendiarse durante la autolimpieza. Antes de cada autolimpieza limpiar la suciedad más grande del compartimento de cocción y de los accesorios.
- ¡Peligro de incendio!
- ■ El exterior del aparato se calienta mucho durante la autolimpieza. No colgar objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera del aparato despejada. No dejar que los niños se acerquen.
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ El compartimento de cocción se calienta mucho durante la autolimpieza. No abrir nunca la puerta del aparato ni correr los ganchillos de bloqueo con la mano. Dejar que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
- ¡Peligro de quemaduras!
- ■ ; El exterior del aparato se calienta mucho durante la autolimpieza. No tocar nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
- ¡Peligro de daños graves para la salud!
- El aparato se calienta mucho durante la función de autolimpieza. El recubrimiento antiadherente de bandejas y moldes se destruye y se generan gases tóxicos. Las bandejas y los moldes con revestimiento antiadherente no deben limpiarse con la funció...
- Causas de daños
- ¡Atención!
- Su nuevo aparato
- Mando de funciones
- Mando de temperatura
- El reloj electrónico
- Teclas de funciones
- Accesorios
- Antes del primer uso
- Ajustar la hora
- 1. Pulsar las teclas de función x y y simultáneamente.
- 2. Ajustar la hora actual con las teclas de función + y -.
- Ajustar la hora
- Antes del primer uso
- Limpiar el horno con calor
- Limpiar el horno previamente
- 1. Extraer los accesorios y las rejillas de soporte del interior del horno.
- 2. Retirar por completo los restos de embalaje del interior del horno, p. ej. partículas de poliestireno.
- 3. Algunas piezas están recubiertas con un plástico protector. Retirar el plástico protector.
- 4. Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y húmedo.
- 5. Limpiar el interior del horno con agua caliente con jabón.
- Calentar el horno
- 1. Girar el mando de funciones hasta el modo de funcionamiento Calor superior/inferior.
- 2. Girar el mando de temperatura a la temperatura máxima.
- 3. Desconectar el horno transcurridos 40 minutos.
- Limpiar el horno posteriormente
- 1. Limpiar el interior del horno con agua caliente con jabón.
- 2. Montar las rejillas de soporte.
- Limpiar el horno previamente
- Limpiar los accesorios
- Así se maneja el horno
- Tipo de calentamiento y temperatura
- 1. Programar el tipo de calentamiento con el mando de funciones.
- 2. Programar la temperatura o el nivel de grill con el mando de temperatura.
- Apagar el horno
- Modificar los ajustes
- Manear el reloj electrónico
- Modificar los ajustes
- 1. Pulsar la correspondiente tecla de función.
- 2. Modificar los ajustes con de las teclas + y -.
- 1. Pulsar la correspondiente tecla de función.
- Borrar los ajustes programados
- 1. Pulsar la correspondiente tecla de función.
- 2. Pulsar la tecla - hasta que aparezca 0⋅00 en el panel indicador.
- 3. Si estaba funcionando el temporizador automático, desconectar el horno.
- 1. Pulsar la correspondiente tecla de función.
- Ajustar el tono de aviso
- Ajustar el reloj electrónico
- 1. Pulsar las teclas de función x y y de forma simultanea.
- 2. Ajustar la hora actual con las teclas de función + y -.
- Programar el avisador
- 1. Pulsar la tecla Q.
- 2. Ajustar la duración con las teclas de función + y -.
- 3. Para visualizar el tiempo restante en la pantalla, pulsar la tecla Q.
- Ajustar el temporizador automático
- Desconexión automática
- 1. Girar el mando de funciones hasta el modo de funcionamiento deseado.
- 2. Girar el mando de temperatura a la temperatura deseada.
- 3. Pulsar la tecla de función x.
- 4. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento mediante las teclas de función + y -.
- Conexión y desconexión automática
- 1. Girar el mando de funciones hasta el modo de funcionamiento deseado.
- 2. Girar el mando de temperatura a la temperatura deseada.
- 3. Pulsar la tecla de función x.
- 4. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento mediante las teclas de función + y -.
- 1. Pulsar la tecla y.
- 2. Mantener pulsada la tecla y y modificar el tiempo de funcionamiento con las teclas + y -.
- Cuidados y limpieza
- Notas
- : ¡Peligro de descarga eléctrica!
- : ¡Peligro de quemaduras!
- Notas
- Desconexión automática
- Productos de limpieza
- Revestimiento catalítico del interior del horno
- Extraer la placa del techo
- Desmontar y montar la puerta del aparato
- Desmontar la puerta del aparato
- : ¡Peligro de lesiones!
- 1. Abrir por completo la puerta del horno.
- 2. Levantar las dos palancas de bloqueo, la del lado izquierdo y la del derecho. Si las palancas de bloqueo están levantadas, vigilar de que la puerta del horno no se cierre. Podrían doblarse las bisagras y producirse daños en el esmalte.
- 3. Inclinar la puerta del horno. Agarrarla con ambas manos por el lado izquierdo y derecho. Cerrar un poco más y extraerla.
- : ¡Peligro de lesiones!
- Montar la puerta del aparato
- 1. Al montar la puerta del horno, asegurarse de que la muesca de debajo de las bisagras queda encajada en la ranura.
- 2. Volver a bajar las palancas de bloqueo izquierda y derecha y cerrar la puerta del horno.
- : ¡Peligro de lesiones!
- Desmontar la puerta del aparato
- Limpiar las rejillas de soporte
- Desmontar la rejilla de soporte
- 1. Levantar el gancho delantero A del orificio.
- 2. Extraer la rejilla hacia delante de los orificios traseros B.
- Montar la rejilla de soporte
- 1. Insertar la rejilla de soporte en los orificios de la placa posterior.
- 2. Insertar el gancho delantero en el orificio.
- ¿Qué hacer en caso de avería?
- : ¡Peligro de descarga eléctrica!
- Sustituir la lámpara del horno
- 1. Desconectar el fusible o extraer el enchufe de la red eléctrica.
- 2. Abrir la puerta del aparato.
- 3. Poner un paño de cocina en el interior del horno frío para evitar daños.
- 4. Extraer el cristal protector de la lámpara defectuosa del interior del horno girándolo hacia la izquierda.
- 5. Sustituir la lámpara del horno por otra del mismo tipo.
- Tensión: 240 V;
- Potencia: 25 W;
- Rosca: E14;
- 6. Volver a girar hacia dentro el cristal protector de la lámpara del horno.
- 7. Volver a extraer el paño de cocina y reconectar el fusible o el enchufe a la red eléctrica.
- Servicio de Asistencia Técnica
- Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
- Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
- Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
- Consejos sobre energía y medio ambiente
- Ahorrar energía
- Desmontar la rejilla de soporte
- Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
- Presencia de acrilamida en alimentos
- Consejos de aplicación
- Notas
- Hornear
- Sugerencias para hornear
- Asar y asar al grill
- Sugerencias para asar
- Sugerencias para asar al grill
- Sugerencias para asar
- : Indicaciones de seguridad importantes
- ì Índice[pt] Instruções de serviço
- : Instruções de segurança importantes
- Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
- Este aparelho destina-se apenas à montagem embutida. Respeite as instruções de montagem especiais.
- Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.
- Apenas os técnicos licenciados estão autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A garantia não cobre danos causados por uma ligação incorrecta.
- Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. Vigie o aparelho durante o funcionamento. Use o aparelho apenas em espaços fechados.
- Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou ti...
- As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.
- As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
- Insira sempre os acessórios correctamente no interior do aparelho. Consulte o tópico Descrição de acessórios no manual de instruções.
- Perigo de incêndio!
- ■ Os objectos inflamáveis guardados no interior do aparelho podem incendiar-se. Nunca guarde objectos inflamáveis dentro do aparelho. Nunca abra a porta do aparelho se surgir fumo no interior. Desligue o aparelho e puxe a ficha da tomada ou desli...
- Perigo de incêndio!
- ■ Ao abrir a porta do aparelho, forma-se uma corrente de ar. O papel vegetal pode tocar nas resistências e incendiar-se. Durante o pré-aquecimento, nunca coloque papel vegetal solto no acessório. Coloque sempre um recipiente ou uma forma em cima...
- Perigo de queimaduras!
- ■ O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
- Perigo de queimaduras!
- ■ Os acessórios ou recipientes ficam muito quentes. Use sempre uma pega de cozinha para retirar os acessórios ou recipientes quentes do interior do aparelho.
- Perigo de queimaduras!
- ■ Os vapores de álcool podem incendiar-se no interior quente do aparelho. Nunca prepare refeições com grandes quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Use apenas pequenas quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Abra a port...
- Perigo de queimaduras!
- ■ As peças que se encontram acessíveis ficam quentes durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
- Perigo de queimaduras!
- ■ Ao abrir a porta do aparelho, pode sair vapor quente. Abra a porta do aparelho com cuidado. Mantenha as crianças afastadas.
- Perigo de queimaduras!
- ■ A água no interior quente do aparelho pode transformar-se em vapor de água quente. Nunca deite água no interior quente do aparelho.
- Perigo de ferimentos!
- O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes agressivos ou abrasivos.
- Perigo de choque eléctrico!
- ■ As reparações indevidas são perigosas. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctr...
- Perigo de choque eléctrico!
- ■ O isolamento dos cabos de electrodomésticos pode derreter em contacto com partes quentes do aparelho. Nunca coloque os cabos de electrodomésticos em contacto com partes quentes do aparelho.
- Perigo de choque eléctrico!
- ■ A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
- Perigo de choque eléctrico!
- ■ Ao substituir a lâmpada no interior do aparelho, os contactos do casquilho da lâmpada encontram-se sob tensão. Antes de proceder à substituição, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
- Perigo de choque eléctrico!
- ■ Um aparelho avariado pode causar choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
- Perigo de incêndio!
- ■ Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de assados podem incendiar-se durante a auto-limpeza. Antes de cada auto-limpeza, remova a sujidade maior do interior do aparelho e dos acessórios.
- Perigo de incêndio!
- ■ A parte exterior do aparelho fica muito quente durante a auto-limpeza. Nunca pendure objectos inflamáveis, p. ex., panos de cozinha, na pega da porta. Mantenha a parte da frente do aparelho desimpedida. Mantenha as crianças afastadas.
- Perigo de queimaduras!
- ■ O interior do aparelho fica muito quente durante a auto-limpeza. Nunca abra a porta do aparelho nem desvie o trinco com a mão. Deixe arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
- Perigo de queimaduras!
- ■ ; A parte exterior do aparelho fica muito quente durante a auto-limpeza. Nunca toque na porta do aparelho. Deixe arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
- Perigo de danos graves para a saúde!
- O aparelho fica muito quente durante a auto-limpeza. O revestimento anti-aderente dos tabuleiros e das formas é destruído e liberta gases tóxicos. Nunca coloque tabuleiros e formas com revestimento anti- aderente no aparelho para limpar juntamente...
- Causas de danos
- Atenção!
- O seu novo aparelho
- Seletor de funções
- Seletor de temperatura
- Relógio eletrónico
- Teclas de função
- Acessórios
- Antes da primeira utilização
- Acertar a hora
- 1. Prima a tecla de função x e y simultaneamente.
- 2. Acerte a hora com as teclas de função + e -.
- Acertar a hora
- Antes da primeira utilização
- Aquecer o forno
- Limpar o forno antes da utilização
- 1. Retire os acessórios e os suportes da grelha do interior do aparelho.
- 2. Retire todos os resíduos de embalagem, p. ex., partículas de esferovite, do interior do forno.
- 3. Algumas peças estão revestidas com uma película antirriscos. Remova esta película.
- 4. Limpe o aparelho por fora com um pano macio e húmido.
- 5. Limpe o interior do aparelho com uma solução de água quente e detergente.
- Aquecer o forno
- 1. Rode o seletor de funções para o modo de funcionamento “Calor superior/ inferior”.
- 2. Rode o seletor de temperatura para a temperatura máxima.
- 3. Desligue o forno passados 40 minutos.
- Limpar o forno depois da utilização
- 1. Limpe o forno com uma solução de água quente e detergente.
- 2. Monte os suportes da grelha.
- Limpar o forno antes da utilização
- Limpar os acessórios
- Utilização do forno
- Tipo de aquecimento e temperatura
- 1. Regule o tipo de aquecimento com o seletor de funções.
- 2. Com o seletor de temperatura, regule a temperatura ou a potência do grelhador.
- Desligar o forno
- Alterar as regulações
- Utilizar o relógio eletrónico
- Alterar as regulações
- 1. Prima a respetiva tecla de função.
- 2. Altere os ajustes com as teclas + e -.
- 1. Prima a respetiva tecla de função.
- Apagar as regulações
- 1. Prima a respetiva tecla de função.
- 2. Prima a tecla - até aparecer 0⋅00 no campo de indicação.
- 3. Se o temporizador automático tiver estado em funcionamento: desligue o forno.
- 1. Prima a respetiva tecla de função.
- Regular o sinal sonoro
- Acertar o relógio eletrónico
- 1. Prima a tecla de função x e y simultaneamente.
- 2. Acerte a hora com as teclas de função + e -.
- Regular o alarme de curta duração
- 1. Prima a tecla Q.
- 2. Regule o tempo de duração com as teclas de função + e -.
- 3. Para visualizar o tempo de duração restante no visor, prima a tecla Q.
- Regular o temporizador automático
- Desligar automático
- 1. Rode o seletor de funções para o modo de funcionamento desejado.
- 2. Rode o seletor de temperatura para a temperatura desejada.
- 3. Prima a tecla de função x.
- 4. Com as teclas + e -, regule o tempo de duração do funcionamento.
- Ligar e desligar automáticos
- 1. Rode o seletor de funções para o modo de funcionamento desejado.
- 2. Rode o seletor de temperatura para a temperatura desejada.
- 3. Prima a tecla de função x.
- 4. Com as teclas + e -, regule o tempo de duração do funcionamento.
- 1. Prima a tecla y.
- 2. Mantenha premida a tecla y e altere o fim do tempo de funcionamento com as teclas + e -.
- Manutenção e limpeza
- Notas
- : Perigo de choque eléctrico!
- : Perigo de queimaduras!
- Notas
- Desligar automático
- Produtos de limpeza
- Revestimento catalítico do forno
- Remover a chapa de cobertura
- Engatar e desengatar a porta do aparelho
- Desengatar a porta do aparelho
- : Perigo de ferimentos!
- 1. Abra completamente a porta do forno.
- 2. Vire as duas patilhas de bloqueio, da esquerda e da direita, para cima. Certifique-se de que não fecha a porta do forno quando as patilhas de bloqueio estiverem viradas para cima. As dobradiças podem dobrar-se e podem surgir danos no esmalte.
- 3. Incline a porta do forno. Segure-a com as duas mãos, à esquerda e à direita. Feche-a mais um pouco e puxe-a para fora.
- : Perigo de ferimentos!
- Engatar a porta do aparelho
- 1. Quando engatar a porta do forno, certifique-se de que o entalhe nas dobradiças encaixa na ranhura.
- 2. Volte a colocar ambas as patilhas de bloqueio, da esquerda e da direita, para baixo e feche a porta do forno.
- : Perigo de ferimentos!
- Desengatar a porta do aparelho
- Limpar os suportes da grelha
- Desencaixar o suporte da grelha
- 1. Levante o gancho dianteiro A para fora do orifício.
- 2. Puxe o suporte da grelha para a frente, para fora dos orifícios traseiros B.
- Encaixar o suporte da grelha
- 1. Encaixe o suporte da grelha nos orifícios da parede traseira.
- 2. Encaixe o gancho dianteiro no orifício.
- Uma anomalia, que fazer?
- : Perigo de choque eléctrico!
- Substituir a lâmpada do forno
- 1. Desligue o fusível ou retire a ficha da tomada.
- 2. Abra a porta do aparelho.
- 3. Estenda um pano da loiça no interior do aparelho frio, para evitar danos.
- 4. Rode a tampa de vidro da lâmpada do forno fundida para a esquerda, para a remover.
- 5. Substitua a lâmpada do forno por uma do mesmo tipo.
- Tensão: 240 V;
- Potência: 25 W;
- Rosca: E14;
- 6. Volte a rodar a tampa de vidro da lâmpada do forno para dentro.
- 7. Retire o pano da loiça e ligue novamente o fusível ou volte a colocar a ficha na tomada.
- Serviço de Assistência Técnica
- Número E e número FD
- Pedido de reparação e aconselhamento em caso de anomalias
- Número E e número FD
- Conselhos energéticos e ambientais
- Poupança energética
- Desencaixar o suporte da grelha
- Eliminação ecológica
- Acrilamido nos alimentos
- Sugestões de utilização
- Notas
- Cozer
- Sugestões para cozer bolos
- Assar e grelhar
- Sugestões para assar
- Sugestões para grelhar
- Sugestões para assar
- : Instruções de segurança importantes
- é Inhoudsopgave[nl] Gebruiksaanwijzing
- : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
- Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
- Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
- Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in geslote...
- Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwo...
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
- Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
- Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
- Risico van brand!
- ■ Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekk...
- Risico van brand!
- ■ Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd me...
- Risico van verbranding!
- ■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- Risico van verbranding!
- ■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
- Risico van verbranding!
- ■ Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
- Kans op verbranding!
- ■ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- Risico van verbranding!
- ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- Kans op verbrandingen!
- ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
- Risico van letsel!
- Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
- Kans op een elektrische schok!
- ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterk...
- Kans op een elektrische schok!
- ■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
- Kans op een elektrische schok!!
- ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
- Kans op een elektrische schok!
- ■ Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
- Kans op een elektrische schok!
- ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
- Risico van brand!
- ■ Losse voedselresten, vet en braadjus kunnen tijdens de zelfreiniging vlam vatten. Verwijder voor de zelfreiniging altijd de grove verontreiniging uit de binnenruimte en van de toebehoren.
- Risico van brand!
- ■ De buitenkant van het apparaat wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit brandbare voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen. Zorg ervoor dat de voorkant van het toestel vrij blijft. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de...
- Risico van verbranding!
- ■ De binnenruimte wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit de apparaatdeur openen of de vergrendelingshaak met de hand verschuiven. Het toestel laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- Risico van verbranding!
- ■ ; De buitenkant van het apparaat wordt tijdens de zelfreiniging zeer heet. De apparaatdeur nooit aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
- Ernstig gezondheidsrisico!
- Het toestel wordt zeer heet tijdens de zelfreiniging. De antiaanbaklaag van bakplaten en vormen wordt aangetast en er ontstaan giftige gassen. Nooit platen en vormen met een antiaanbaklaag meereinigen bij de zelfreiniging. Alleen geëmailleerde toebe...
- Oorzaken van schade
- Attentie!
- Uw nieuwe apparaat
- Functiekeuzeknop
- Temperatuurknop
- De elektronische klok
- Functietoetsen
- Toebehoren
- Voor het eerste gebruik
- Tijd instellen
- 1. Druk gelijktijdig op de functietoets x en y.
- 2. Stel met de functietoetsen + en - de actuele tijd in.
- Tijd instellen
- Voor het eerste gebruik
- Oven verwarmen
- Oven voorreinigen
- 1. Neem de toebehoren en de inhangroosters uit de binnenruimte.
- 2. Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen volledig uit de binnenruimte verwijderd te worden.
- 3. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende folie. U dient deze te verwijderen.
- 4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
- 5. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
- De oven opwarmen
- 1. Draai de functiekeuzeknop op de functie Boven- en onderwarmte.
- 2. Draai de temperatuurknop op de maximale temperatuur.
- 3. Schakel de oven na 40 minuten uit.
- Oven reinigen
- 1. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
- 2. Plaats de inhangroosters.
- Oven voorreinigen
- Toebehoren reinigen
- Zo bedient u de oven
- Verwarmingsmethode en temperatuur
- 1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
- 2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de grillstand instellen.
- Oven uitschakelen
- Instellingen veranderen
- Zo bedient u de elektronische klok
- Instellingen veranderen
- 1. Druk op de betreffende functietoets .
- 2. Wijzig de instellingen met de toetsen + en -.
- 1. Druk op de betreffende functietoets .
- Instellingen wissen
- 1. Druk op de betreffende functietoets .
- 2. Druk op de toets - , tot 0⋅00 op het display verschijnt.
- 3. Wanneer de automatische tijdschakeling in gebruik is geweest schakelt u de oven uit.
- 1. Druk op de betreffende functietoets .
- Geluidssignaal instellen
- Elektronische klok instellen
- 1. Druk gelijktijdig op de functietoets x en y.
- 2. Stel met de functietoetsen + en - de actuele tijd in.
- Kookwerker instellen
- 1. Druk op de toets Q.
- 2. Stel met de functietoetsen + en - de tijdsduur in.
- 3. Om de resterende tijdsduur op het display weer te geven, drukt u op de toets Q.
- Automatische tijdschakeling instellen
- Automatisch uitschakelen
- 1. Draai de functiekeuzeknop op de gewenste functie.
- 2. Draai de temperatuurknop op de gewenste temperatuur.
- 3. Druk op de functietoets x.
- 4. Stel met de toetsen + en - de werkingsduur in.
- Automatisch in- en uitschakelen
- 1. Draai de functiekeuzeknop op de gewenste functie.
- 2. Draai de temperatuurknop op de gewenste temperatuur.
- 3. Druk op de functietoets x.
- 4. Stel met de toetsen + en - de werkingsduur in.
- 1. Druk op de toets y.
- 2. Houd de toets y ingedrukt en wijzig het einde van de gebruikstijd met de toetsen + en -.
- Onderhoud en reiniging
- Aanwijzingen
- : Kans op een elektrische schok!!
- : Risico van verbranding!
- Aanwijzingen
- Automatisch uitschakelen
- Schoonmaakmiddelen
- Binnenruimte voorzien van laagje email
- Plafondplaat verwijderen
- Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
- Apparaatdeur verwijderen
- : Risico van letsel!
- 1. Ovendeur helemaal openen.
- 2. De beide blokkeerhendels links en rechts omhoogklappen. Let erop dat u de ovendeur niet sluit wanneer de blokkeerhendels omhoog geklapt zijn. De scharnieren kunnen verbogen worden en er kan schade aan het email ontstaan.
- 3. Ovendeur schuin zetten. Met beide handen links en rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en eruit trekken.
- : Risico van letsel!
- Apparaatdeur inbrengen
- 1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat de keep onder bij de scharnieren in de sleuf sluit.
- 2. De beide blokkeerhendels links en rechts weer naar beneden leggen en de ovendeur sluiten.
- : Risico van letsel!
- Apparaatdeur verwijderen
- Inhangroosters reinigen
- Inhangroosters verwijderen
- 1. Til de voorste haak A uit de opening.
- 2. Trek het inhangrooster naar voren uit de achterste openingen B.
- Inhangrooster inbrengen
- 1. Steek het inhangrooster in de openingen aan de achterkant.
- 2. Hang de voorste haak in de opening.
- Wat te doen bij storingen?
- : Kans op een elektrische schok!
- Ovenlamp vervangen
- 1. Schakel de zekering uit of haal de stekker uit het stopcontact.
- 2. Open de apparaatdeur.
- 3. Leg een theedoek in de onverwarmde binnenruimte, om schade te voorkomen.
- 4. Verwijder de glazen afscherming van de defecte ovenlamp in de binnenruimte door hem naar links te draaien.
- 5. Vervang de ovenlamp door een van hetzelfde type.
- Spanning: 240 V;
- Vermogen: 25 W;
- Schroefdraad: E14;
- 6. Draai de glazen afscherming van de ovenlamp weer in.
- 7. Neem de theedoek weer uit de oven en schakel de zekering weer in of steek de stekker weer in het stopcontact.
- Servicedienst
- Enummer en FDnummer
- Reparatieorder en advies bij storingen
- Enummer en FDnummer
- Energie en milieutips
- Energie besparen
- Inhangroosters verwijderen
- Milieuvriendelijk afvoeren
- Acrylamide in levensmiddelen
- Tips
- Aanwijzingen
- Bakken
- Tips voor het bakken
- Braden en grillen
- Tips voor het braden
- Tips voor het grillen
- Tips voor het braden
- : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- Þ Table des matières[fr] Notice d’utilisation
- : Précautions de sécurité importantes
- Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
- Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
- Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
- Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
- Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement da...
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers...
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
- Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
- Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
- Risque d'incendie !
- ■ Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre...
- Risque d'incendie !
- ■ Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage...
- Risque de brûlure !
- ■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
- Risque de brûlure !
- ■ Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
- Risque de brûlure !
- ■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoo...
- Risque de brûlures !
- ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
- Risque de brûlure !
- ■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
- Risque de brûlure !
- ■ La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
- Risque de blessure !
- Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
- Risque de choc électrique !
- ■ Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtie...
- Risque de choc électrique !
- ■ L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
- Risque de choc électrique !
- ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
- Risque de choc électrique !
- ■ Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
- Risque de choc électrique !
- ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.
- Risque d'incendie !
- ■ Les restes de nourriture épars, la graisse et le jus de cuisson peuvent s'enflammer au cours de l'autonettoyage. Enlever les salissures les plus grossières du compartiment de cuisson et des accessoires avant chaque cycle d'autonettoyage.
- Risque d'incendie !
- ■ L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais accrocher jamais d'objet inflammable, tel qu'un torchon à vaisselle, à la poignée de la porte.Ne pas entraver la façade de l'appareil. Tenir les enfants éloignés
- Risque de brûlure !
- ■ Le compartiment de cuisson devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil ni déplacer à la main les crochets de verrouillage. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
- Risque de brûlure !
- ■ ; L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais toucher la porte de l'appareil. Laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
- Risque de préjudice sérieux pour la santé !
- L'appareil devient très chaud lors de l'autonettoyage. Le revêtement anti- adhérent des plaques et des moules est détruit et il se dégage des gaz toxiques. Ne jamais nettoyer des plaques et des moules à revêtement anti-adhérents avec le cycle...
- Causes de dommages
- Attention !
- Votre nouvel appareil
- Sélecteur des fonctions
- Thermostat
- L'horloge électronique
- Touches de fonction
- Accessoire
- Avant la première utilisation
- Réglage de l'heure
- 1. Appuyez simultanément sur la touche de fonction xet y.
- 2. Réglez l'heure actuelle au moyen des touches de fonction + et -.
- Réglage de l'heure
- Avant la première utilisation
- Chauffe à vide du four
- Premier nettoyage du four
- 1. Retirez les accessoires et les grilles supports du compartiment de cuisson.
- 2. Enlevez tous les éléments de l'emballage, par ex. pièces de polystyrène, du compartiment de cuisson.
- 3. Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur. Retirez le film protecteur.
- 4. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide.
- 5. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
- Chauffer le four
- 1. Réglez le sélecteur des fonctions sur le mode de fonctionnement Convection naturelle.
- 2. Réglez le thermostat sur la température maximale.
- 3. Eteignez le four au bout de 40 minutes.
- Nettoyage ultérieur du four
- 1. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
- 2. Remettez les grilles en place.
- Premier nettoyage du four
- Nettoyer les accessoires
- Voici comment utiliser le four
- Mode de cuisson et température
- 1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des fonctions.
- 2. Régler la température ou la position gril avec le thermostat.
- Éteindre le four
- Modifier les réglages
- Voici comment utiliser votre horloge électronique
- Modifier les réglages
- 1. Appuyez sur la touche de fonction respective.
- 2. Modifiez vos réglages au moyen des touches + et -.
- 1. Appuyez sur la touche de fonction respective.
- Effacer les réglages
- 1. Appuyez sur la touche de fonction respective.
- 2. Appuyez sur la touche - , jusqu'à ce que 0⋅00 apparaisse dans la zone d'affichage.
- 3. Si la minuterie automatique était en service : éteignez le four.
- 1. Appuyez sur la touche de fonction respective.
- Réglage du signal sonore
- Réglage de l'horloge électronique
- 1. Appuyez simultanément sur la touche de fonction xet y.
- 2. Réglez l'heure actuelle au moyen des touches de fonction + et -.
- Réglage de la minuterie
- 1. Appuyez sur la touche Q.
- 2. Réglez la durée au moyen des touches de fonction + et -.
- 3. Pour afficher la durée restante dans la visualisation, appuyez sur la touche Q.
- Réglage de la minuterie automatique
- Arrêt automatique
- 1. Réglez le sélecteur des fonctions sur le mode de fonctionnement désiré.
- 2. Réglez le thermostat sur la température désirée.
- 3. Appuyez sur la touche de fonction x.
- 4. Réglez la durée de la période de service au moyen des touches + et -.
- Mise en marche et arrêt automatiques
- 1. Réglez le sélecteur des fonctions sur le mode de fonctionnement désiré.
- 2. Réglez le thermostat sur la température désirée.
- 3. Appuyez sur la touche de fonction x.
- 4. Réglez la durée de la période de service au moyen des touches + et -.
- 1. Appuyez sur la touche y.
- 2. Maintenez la touche y appuyée et modifiez la fin de la période de service au moyen des touches + et -.
- Entretien et nettoyage
- Remarques
- : Risque de choc électrique !
- : Risque de brûlure !
- Remarques
- Arrêt automatique
- Nettoyants
- Panneaux catalytiques du compartiment de cuisson
- Enlever la plaque de voûte
- Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
- Décrocher la porte de l'appareil
- : Risque de blessure !
- 1. Ouvrir complètement la porte du four.
- 2. Relever les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite. Lorsque les leviers de verrouillage sont relevés, veillez à ne pas fermer la porte du four. Cela risque de tordre les charnières et d'endommager l'émail.
- 3. Incliner la porte du four. Avec les deux mains, la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer.
- : Risque de blessure !
- Accrocher la porte de l'appareil
- 1. Lorsque vous accrochez la porte du four, veillez à ce que l'encoche en bas aux charnières s'enclenche dans la fente.
- 2. Abaisser les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite et fermer la porte du four.
- : Risque de blessure !
- Décrocher la porte de l'appareil
- Nettoyage des grilles supports
- Retrait de la grille support
- 1. Enlevez le crochet avant A du trou.
- 2. Enlevez la grille support des trous arrière B en la tirant vers l'avant.
- Mise en place de la grille support
- 1. Introduisez la grille support dans les trous situés dans la paroi arrière.
- 2. Accrochez le crochet avant dans le trou.
- Pannes et dépannage
- : Risque de choc électrique !
- Changer la lampe du four
- 1. Coupez le fusible ou retirez la fiche secteur.
- 2. Ouvrez la porte de l'appareil.
- 3. Etalez un torchon à vaisselle dans le compartiment de cuisson froid pour éviter tout dommage.
- 4. Dévissez le cache en verre de la lampe défectueuse du four à l'intérieur du compartiment de cuisson en le tournant à gauche.
- 5. Remplacez la lampe du four par un type d'ampoule identique.
- Tension : 240 V ;
- Puissance : 25 W ;
- Culot : E14 ;
- 6. Revissez le cache en verre de la lampe du four.
- 7. Retirez le torchon à vaisselle et réarmer le fusible ou reconnectez la fiche secteur.
- Service après-vente
- Numéro E et numéro FD
- Demande de réparation et conseil en cas de dérangements
- Numéro E et numéro FD
- Conseils concernant l'énergie et l'environnement
- Economie d'énergie
- Retrait de la grille support
- Elimination écologique
- L'acrylamide dans certains aliments
- Conseils pour l'utilisation
- Remarques
- Cuisson de pain et de pâtisseries
- Conseils pour la pâtisserie
- Rôtissage et grillade
- Conseils pour les rôtis
- Conseils pour les grillades
- Conseils pour le rôtissage
- : Précautions de sécurité importantes
- ô İçindekiler[tr] Kullanma kιlavuzu
- : Önemli güvenlik uyarıları
- Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
- Bu cihaz yalnızca montaj için tasarlanmıştır. Özel montaj kılavuzunu dikkate alınız.
- Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
- Sadece eğitimli bir uzman soket olmadan cihazların bağlantısını yapabilir. Yanlış bağlantı nedeniyle hasar ortaya çıkması durumunda cihaz garanti kapsamı dışında kalır.
- Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız. Cihaz çalışırken dikkatli olunuz. Cihazı sadece kapalı alanlarda kullanınız.
- Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın g...
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.
- 8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
- Aksesuarı her zaman pişirme alanının içine doğru olacak şekilde itiniz. Kullanım kılavuzundaki Aksesuar Açıklaması bölümüne bakınız .
- Yangın tehlikesi!
- ■ Pişirme alanında bekletilen, yanıcı nesneler tutuşabilir. Yanıcı nesneleri kesinlikle pişirme alanında muhafaza etmeyiniz. Cihazdan duman geliyorsa kesinlikle kapısını açmayınız. Cihazı kapatınız ve elektrik fişini çekiniz vey...
- Yangın tehlikesi!
- ■ Cihaz kapısının açılması sırasında bir hava akımı ortaya çıkar. Pişirme kağıdı ısıtma elemanlarına temas edebilir ve tutuşabilir. Ön ısıtma sırasında pişirme kağıdını kesinlikle aksesuarın üzerine rastgele koymayı...
- Yanma tehlikesi!
- ■ Cihaz çok sıcak. Kesinlikle sıcak pişirme alanının iç yüzeylerine veya ısıtıcı elemanlara dokunmayınız. Cihaz daima soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
- Yanma tehlikesi!
- ■ Aksesuar veya kap çok ısınır. Sıcak aksesuar veya kapları daima bir mutfak eldiveniyle pişirme alanından çıkartınız.
- Yanma tehlikesi!
- ■ Alkol buharı sıcak pişirme alanında tutuşabilir. Kesinlikle fazla miktarda yüksek oranda alkollü içeceklerle yemekler hazırlamayınız. Sadece küçük bir miktar yüksek oranda alkol içeren içecek kullanınız. Cihaz kapısını dikka...
- Haşlanma tehlikesi!
- ■ Çalıştırma sırasında temas edilen yerler sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
- Haşlanma tehlikesi!
- ■ Cihaz kapısının açılması sırasında sıcak buhar çıkışı olabilir. Cihaz kapısını dikkatlice açınız. Çocukları uzak tutunuz.
- Haşlanma tehlikesi!
- ■ Pişirme alanındaki su nedeniyle sıcak su buharı ortaya çıkabilir. Kesinlikle sıcak pişirme alanına su püskürtmeyiniz.
- Yaralanma tehlikesi!
- Çizik cihaz kapısı camı kırılarak sıçrayabilir. Cam kazıyıcı, keskin veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız.
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- ■ Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder. Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapa...
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- ■ Sıcak parçalardaki elektrikli cihaz kablo izolasyonu eriyebilir. Elektrikli cihaz bağlantı kablolarını sıcak parçalarla kesinlikle temas ettirmeyiniz.
- Elektrik çarpması tehlikesi!
- ■ İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- ■ Pişirme alanı lambasının değiştirilmesi sırasında gerilim altındaki lamba duyunda elektrik kontağı olabilir. Değiştirme işleminden önce elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
- Elektrik çarpma tehlikesi!
- ■ Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
- Yangın tehlikesi!
- ■ Yumuşak yemek artıkları, yağ ve kızartma suları kendi kendine temizleme sırasında tutuşabilir. Her kendi kendine temizleme işleminden önce kaba kirleri pişirme alanından ve aksesuarların üzerinden temizleyiniz.
- Yangın tehlikesi!
- ■ Kendi kendine temizleme sırasında cihazın dışı çok ısınır. Örneğin bulaşık bezleri gibi yanıcı nesneleri kesinlikle kapı koluna asmayınız. Cihazın ön tarafını boş tutunuz. Çocukları uzak tutunuz.
- Yanma tehlikesi!
- ■ Kendi kendine temizleme sırasında pişirme alanı çok ısınır. Kesinlikle cihaz kapısını açmayınız veya kilitleme mandalını elinizle yerinden oynatmayınız. Cihaz soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
- Yanma tehlikesi!
- ■ ; Kendi kendine temizleme sırasında cihazın dışı çok ısınır. Cihazın kapısına kesinlikle dokunmayınız. Cihaz soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
- Ciddi sağlık sorunları tehlikesi!
- Kendi kendine temizleme sırasında cihaz çok ısınır. Tepsilerin ve kalıpların yapışmaz kaplaması zarar görür ve zararlı gazlar ortaya çıkar. Kendi kendine temizleme sırasında yapışmaz kaplamalı tepsi ve kalıplar da temizlenmelidi...
- Hasar nedenleri
- Dikkat!
- Yeni cihazınız
- Fonksiyon seçme düğmesi
- Sıcaklık seçme düğmesi
- Elektronik saat
- Fonksiyon tuşları
- Aksesuar
- İlk kullanımdan önce
- Saatin ayarlanması
- 1. x ve y fonksiyon tuşlarına aynı anda basınız.
- 2. + ve - fonksiyon tuşları ile güncel saati ayarlayınız.
- Saatin ayarlanması
- İlk kullanımdan önce
- Fırının ısıtılması
- Fırının önceden temizlenmesi
- 1. Aksesuarları ve asma ızgarayı pişirme alanından çıkarınız.
- 2. Örneğin köpük parçacıkları gibi ambalaj artıklarını pişirme alanından tamamen temizleyiniz.
- 3. Bazı parçalar çizilmeye karşı koruma filmiyle kaplanmıştır. Bu koruma filmlerini çıkarınız.
- 4. Cihazın dışını yumuşak, ıslak bir bezle temizleyiniz.
- 5. Pişirme alanını sıcak deterjanlı su ile yıkayınız.
- Fırının ısıtılması
- 1. Fonksiyon seçme düğmesini Üst/Alt ısıtma çalışma moduna getiriniz.
- 2. Sıcaklık seçme düğmesini maksimum sıcaklığa getiriniz.
- 3. 40 dakika sonra fırını kapatınız.
- Fırının yeniden temizlenmesi
- 1. Pişirme alanını sıcak deterjanlı su ile yıkayınız.
- 2. Asma ızgarayı monte ediniz.
- Fırının önceden temizlenmesi
- Aksesuarın temizlenmesi
- Fırınınızı böyle kullanınız
- Isıtma türü ve sıcaklık
- 1. Fonksiyon seçme düğmesi ile ısıtma türünü ayarlayınız.
- 2. Sıcaklık seçme düğmesi ile sıcaklığı veya ızgara kademesini ayarlayınız.
- Fırının kapanması
- Ayarların değiştirilmesi
- Elektronik saatinizi kullanınız
- Ayarların değiştirilmesi
- 1. İlgili fonksiyon tuşuna basınız.
- 2. + ve - tuşları ile ayarlarınızı değiştirebilirsiniz.
- 1. İlgili fonksiyon tuşuna basınız.
- Ayarların silinmesi
- 1. İlgili fonksiyon tuşuna basınız.
- 2. Gösterge ekranında 0⋅00 görününceye kadar - tuşuna basınız.
- 3. Otomatik zamanlayıcı çalışıyorsa: Fırını kapatınız.
- 1. İlgili fonksiyon tuşuna basınız.
- Sinyal sesinin ayarlanması
- Elektronik saatin ayarlanması
- 1. x ve y fonksiyon tuşlarına aynı anda basınız.
- 2. + ve - fonksiyon tuşları ile güncel saati ayarlayınız.
- Zamanlayıcının ayarlanması
- 1. Q tuşuna basınız.
- 2. + ve - fonksiyon tuşları ile süreyi ayarlayınız.
- 3. Kalan süreyi ekranda görüntülemek için Q tuşuna basınız.
- Otomatik zamanlayıcının ayarlanması
- Otomatik kapatma
- 1. Fonksiyon seçme düğmesini istediğini çalışma moduna getiriniz.
- 2. Sıcaklık seçme düğmesini istediğiniz sıcaklığa getiriniz.
- 3. x fonksiyon tuşuna basınız.
- 4. + ve - tuşları ile çalışma süresini ayarlayınız.
- Otomatik açma ve kapatma
- 1. Fonksiyon seçme düğmesini istediğini çalışma moduna getiriniz.
- 2. Sıcaklık seçme düğmesini istediğiniz sıcaklığa getiriniz.
- 3. x fonksiyon tuşuna basınız.
- 4. + ve - tuşları ile çalışma süresini ayarlayınız.
- 1. y tuşuna basınız.
- 2. y tuşunu basılı tutunuz, + - tuşlarıyla çalışma süresinin sonunu değiştiriniz.
- Bakım ve Temizlik
- Bilgiler
- : Elektrik çarpması tehlikesi!
- : Yanma tehlikesi!
- Otomatik kapatma
- Temizleme maddeleri
- Katalitik pişirme alanı kaplaması
- Üst kapağın çıkartılması
- Cihaz kapağının çıkarılması ve yerleştirilmesi
- Cihaz kapağının sökülmesi
- : Yaralanma tehlikesi!
- 1. Fırın kapağını tamamen açınız.
- 2. Her iki sol ve sağ kilitleme kolunu yukarı katlayınız. Kilitleme kolunun yukarı katlanması sırasında fırın kapağının kapanmamasına dikkat ediniz. Menteşeler bükülebilir ve emayede hasarlar oluşabilir.
- 3. Fırın kapağını eğik duruma getiriniz. İki elinizle sol ve sağ taraftan tutunuz. Biraz daha kapatınız ve dışarı doğru çekiniz.
- : Yaralanma tehlikesi!
- Cihaz kapağının takılması
- 1. Fırın kapağını takarken, alt menteşelerdeki çentiklerin yuvaya kilitlenmesine dikkat ediniz.
- 2. Her iki sol ve sağ kilitleme kolunu tekrar aşağı doğru getiriniz ve fırın kapağını kapatınız.
- : Yaralanma tehlikesi!
- Cihaz kapağının sökülmesi
- Asma ızgaralarının temizlenmesi
- Asma ızgaranın çıkartılması
- 1. Öndeki kancayı A delikten çıkarınız.
- 2. Asma ızgarayı arkadaki delikten B öne doğru çekiniz.
- Asma ızgaraların takılması
- 1. Asma ızgaraları arka duvardaki deliklere yerleştiriniz.
- 2. Öndeki kancaları deliklere geçiriniz.
- Arıza durumunda ne yapmalı?
- : Elektrik çarpma tehlikesi!
- Fırın lambasının değiştirilmesi
- 1. Sigortayı kapatınız veya fişi çekiniz.
- 2. Cihazın kapağını açınız.
- 3. Hasar oluşumunu engellemek için soğuk pişirme alanında bir bulaşık bezi yerleştiriniz.
- 4. Pişirme alanının içerisinde bulunan arızalı fırın lambasının cam kapağını sola doğru döndürerek çıkarınız.
- 5. Fırın lambasının yerine aynı tip yeni bir lamba takınız.
- Gerilim: 240 V;
- Güç: 25 W;
- Vida dişi: E14;
- 6. Fırın lambasının cam kapağını tekrar yerine takınız.
- 7. Bulaşık bezini tekrar fırından çıkarınız ve sigortayı açınız veya fırının fişini takınız.
- Müşteri Hizmetleri
- Enumarası ve FDnumarası
- Onarım siparişi vermek ve arıza durumunda danışmak için
- Enumarası ve FDnumarası
- Enerji ve çevre için öneriler
- Enerji tasarrufu
- Asma ızgaranın çıkartılması
- Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi
- Gıda maddelerinde bulunan akrilamid
- Kullanım önerileri
- Bilgiler
- Pişirme
- Pişirme ile ilgili öneriler
- Kızartma ve ızgara
- Kızartmaya ilişkin öneriler
- Izgaraya ilişkin öneriler
- Kızartmaya ilişkin öneriler
- : Önemli güvenlik uyarıları
- Ù Πίνακας περιεχομένων[el] Οδηγíες χρήσεως
- : Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
- Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συ...
- Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες συναρμολόγησης.
- Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
- Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δ...
- Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητ...
- Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικα...
- Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από π...
- Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
- Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Βλέπε Περιγραφή εξαρτημάτων στις οδηγίες χρήσης.
- Κίνδυνος πυρκαγιάς!
- ■ Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να αναφλεγούν. Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα μέσα στ...
- Κίνδυνος πυρκαγιάς!
- ■ Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής δημιουργείται ένα ρεύμα αέρος. Το λαδόχαρτο μπορεί να έρθει σε επαφή με τα θερμαντικά στοιχεία...
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- ■ Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήν...
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- ■ Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάσ...
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- ■ Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά με μεγάλες ποσότητες δυ...
- Κίνδυνος ζεματίσματος!
- ■ Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
- Κίνδυνος ζεματίσματος!
- ■ Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα της συσκευής. Κρατάτε τα παιδιά ...
- Κίνδυνος ζεματίσματος!
- ■ Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός. Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος.
- Κίνδυνος τραυματισμού!
- Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- ■ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελ...
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- ■ Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να λιώσει η μόνωση των καλωδίων των ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευ...
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- ■ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξ...
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- ■ Κατά την αντικατάσταση της λάμπας του χώρου μαγειρέματος οι επαφές στο ντουί της λάμπας βρίσκονται υπό τάση. Πριν την αντικατάσταση τ...
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- ■ Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολή...
- Κίνδυνος πυρκαγιάς!
- ■ Τα υπολείμματα φαγητού, το λίπος και ο χυμός από το ψητό μπορούν κατά τη διάρκεια του αυτοκαθαρισμού να αναφλεγούν. Πριν από κάθε αυτοκ...
- Κίνδυνος πυρκαγιάς!
- ■ Η συσκευή κατά τη διάρκεια του αυτοκαθαρισμού ζεσταίνεται εξωτερικά πάρα πολύ. Μην κρεμάτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα, όπως π.χ. πετσέτ...
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- ■ Ο χώρος μαγειρέματος κατά τη διάρκεια του αυτοκαθαρισμού ζεσταίνεται πάρα πολύ. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα της συσκευής ή μη μετατοπ...
- Κίνδυνος εγκαύματος!
- ■ ; Η συσκευή κατά τη διάρκεια του αυτοκαθαρισμού ζεσταίνεται εξωτερικά πάρα πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ την πόρτα της συσκευής. Αφήστε τη σ...
- Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
- Η συσκευή κατά τη διάρκεια του αυτοκαθαρισμού ζεσταίνεται πάρα πολύ. Η αντικολλητική επίστρωση στα ταψιά και στις φόρμες καταστρέφεται ...
- Αιτίες των ζημιών
- Προσοχή!
- Η καινούργια σας συσκευή
- Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
- Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
- Το ηλεκτρονικό ρολόι
- Πλήκτρα λειτουργιών
- Εξαρτήματα
- Πριν την πρώτη χρήση
- Ρύθμιση της ώρας
- 1. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο λειτουργίας x και y.
- 2. Με τα πλήκτρα λειτουργίας + και - ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
- Ρύθμιση της ώρας
- Πριν την πρώτη χρήση
- Ζέσταμα του φούρνου
- Προκαθαρισμός του φούρνου
- 1. Αφαιρέστε το εξαρτήματα και τις σχάρες ανάρτησης από το χώρο μαγειρέματος.
- 2. Απομακρύνετε εντελώς τα υπολείμματα της συσκευασίας, π.χ. μικρά κομμάτια στυροπόρ, από του χώρο μαγειρέματος.
- 3. Μερικά μέρη είναι καλυμμένα με μια μεμβράνη προστασίας από τις γρατσοιυνιές. Απομακρύνετε αυτή τη μεμβράνη προστασίας από τις γρατσοι...
- 4. Καθαρίζετε τη συσκευή εξωτερικά μ’ ένα μαλακό, υγρό πανί.
- 5. Καθαρίστε το χώρο μαγειρέματος με ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
- Ζέσταμα του φούρνου
- 1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στον τρόπο λειτουργίας Επάνω/Κάτω θέρμανση.
- 2. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στη μέγιστη θερμοκρασία.
- 3. Απενεργοποιήστε μετά από 40 λεπτά το φούρνο.
- Ολοκλήρωση του καθαρισμού του φούρνου
- 1. Καθαρίστε το χώρο μαγειρέματος με ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
- 2. Συναρμολογήστε τις σχάρες ανάρτησης.
- Προκαθαρισμός του φούρνου
- Καθαρισμός των εξαρτημάτων
- Έτσι χειρίζεστε το φούρνο σας
- Τρόπος ψησίματος και θερμοκρασία
- 1. Με το διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίστε τον τρόπο ψησίματος.
- 2. Με το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας ρυθμίστε τη θερμοκρασία ή τη βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
- Απενεργοποίηση του φούρνου
- Αλλαγές των ρυθμίσεων
- Έτσι χειρίζεστε το ηλεκτρονικό ρολόι σας
- Αλλαγές των ρυθμίσεων
- 1. Πατήστε το εκάστοτε πλήκτρο λειτουργίας.
- 2. Με τα πλήκτρα + και - αλλάξτε τις ρυθμίσεις σας.
- 1. Πατήστε το εκάστοτε πλήκτρο λειτουργίας.
- Σβήσιμο των ρυθμίσεων
- 1. Πατήστε το εκάστοτε πλήκτρο λειτουργίας.
- 2. Πατήστε το πλήκτρο -, μέχρι να εμφανιστεί 0⋅00 στο πεδίο ενδείξεων.
- 3. Εάν το αυτόματο σύστημα επιλογής χρόνου ήταν σε λειτουργία: Απενεργοποιήστε το φούρνο.
- 1. Πατήστε το εκάστοτε πλήκτρο λειτουργίας.
- Ρύθμιση του ηχητικού σήματος
- Ρύθμιση του ηλεκτρονικού ρολογιού
- 1. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο λειτουργίας x και y.
- 2. Με τα πλήκτρα λειτουργίας + και - ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
- Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού σύντομου χρόνου
- 1. Πατήστε το πλήκτρο Q.
- 2. Με τα πλήκτρα λειτουργιών + και - ρυθμίστε τη χρονική διάρκεια.
- 3. Για την προβολή της υπόλοιπης διάρκειας στην οθόνη ενδείξεων, πατήστε το πλήκτρο Q.
- Ρύθμιση του αυτόματου συστήματος επιλογής χρόνου
- Αυτόματη απενεργοποίηση
- 1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας.
- 2. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερμοκρασία.
- 3. Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας x.
- 4. Με τα πλήκτρα + και - ρυθμίστε τη διάρκεια λειτουργίας ή το χρόνο.
- Αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
- 1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας.
- 2. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερμοκρασία.
- 3. Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας x.
- 4. Με τα πλήκτρα + και - ρυθμίστε τη διάρκεια λειτουργίας ή το χρόνο.
- 1. Πατήστε το πλήκτρο y.
- 2. Κρατήστε το πλήκτρο y πατημένο και αλλάξτε το τέλος του χρόνου λειτουργίας με τα πλήκτρα + και -.
- Φροντίδα και καθαρισμός
- Υποδείξεις
- : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- : Κίνδυνος εγκαύματος!
- Αυτόματη απενεργοποίηση
- Υλικά καθαρισμού
- Καταλυτική επένδυση του χώρου μαγειρέματος
- Αφαίρεση της πλάκας οροφής
- Αφαίρεση και ανάρτηση της πόρτας της συσκευής
- Αφαίρεση της πόρτας της συσκευής
- : Κίνδυνος τραυματισμού!
- 1. Ανοίξτε εντελώς την πόρτα του φούρνου.
- 2. Ανεβάστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης, αριστερά και δεξιά. Όταν οι μοχλοί ασφάλισης είναι ανεβασμένοι, προσέξτε να μην κλείσετε την πόρτ...
- 3. Τοποθετήστε την πόρτα του φούρνου λίγο λοξά. Πιάστε την πόρτα και με τα δύο χέρια, αριστερά και δεξιά. Κλείστε την πόρτα λίγο ακόμα και τ...
- : Κίνδυνος τραυματισμού!
- Ανάρτηση της πόρτας της συσκευής
- 1. Κατά την ανάρτηση της πόρτας του φούρνου προσέξτε, η εγκοπή κάτω στους μεντεσέδες να ασφαλίσει μέσα στη σχισμή.
- 2. Τοποθετήστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης, αριστερά και δεξιά, ξανά προς τα κάτω και κλείστε την πόρτα του φούρνου.
- : Κίνδυνος τραυματισμού!
- Αφαίρεση της πόρτας της συσκευής
- Καθαρισμός των σχαρών ανάρτησης
- Αφαίρεση της σχάρας ανάρτησης
- 1. Σηκώστε το μπροστινό άγκιστρο A από την οπή.
- 2. Τραβήξτε τη σχάρα ανάρτησης προς τα εμπρός έξω από τις πίσω οπές B.
- Τοποθέτηση της σχάρας ανάρτησης
- 1. Τοποθετήστε τη σχάρα ανάρτησης στις οπές του πίσω τοιχώματος.
- 2. Τοποθετήστε το μπροστινό άγκιστρο στην οπή.
- Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση βλάβης
- : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- Αλλαγή της λάμπας του φούρνου
- 1. Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια ή αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
- 2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
- 3. Τοποθετήστε μια πετσέτα κουζίνας μέσα στον κρύο χώρο μαγειρέματος, για ν’ αποφύγετε τυχόν ζημιές.
- 4. Ξεβιδώστε αριστερόστροφα το γυάλινο κάλυμμα της ελαττωματικής λάμπας του φούρνου στο εσωτερικό του χώρου μαγειρέματος.
- 5. Αντικαταστήστε τη λάμπα του φούρνου με μια άλλη λάμπα του ίδιου τύπου.
- Τάση: 240 V,
- Ισχύς: 25 W,
- Σπείρωμα:E14,
- 6. Βιδώστε ξανά γυάλινο κάλυμμα της λάμπας του φούρνου.
- 7. Απομακρύνετε ξανά την πετσέτα της κουζίνας και ανεβάστε/ βιδώστε ξανά την ασφάλεια ή βάλτε ξανά το φις στην πρίζα.
- Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
- Αριθμός E και αριθμός FD
- Εντολή επισκευών και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
- Αριθμός E και αριθμός FD
- Συμβουλές για την ενέργεια και το περιβάλλον
- Εξοικονόμηση ενέργειας
- Αφαίρεση της σχάρας ανάρτησης
- Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
- Ακρυλαμίδη σε τρόφιμα
- Συμβουλές χρήσης
- Υποδείξεις
- Ψήσιμο
- Συμβουλές για το ψήσιμο γλυκών
- Ψήσιμο στο φούρνο και στο γκριλ
- Συμβουλές για το ψήσιμο στο φούρνο
- Συμβουλές για το ψήσιμο στο γκριλ
- Συμβουλές για το ψήσιμο στο φούρνο
- : Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
- ó Innehållsförteckning[sv] Bruksanvisning
- : Viktiga säkerhetsanvisningar!
- Läs bruksanvisningen noggrant. Det är viktigt för att du ska kunna använda enheten säkert och på rätt sätt. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.
- Den här enheten är avsedd för inbyggnad. Iaktta särskilda monteringsanvisningar.
- Kontrollera enheten efter uppackning. Anslut inte enheten om den har transportskador.
- Det är bara behörig elektriker som får göra fast anslutning av enheten. Vid skador på grund av felanslutning gäller inte garantin.
- Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Enheten är bara avsedd för tillagning av mat och dryck. Håll enheten under uppsikt vid användning. Använd bara enheten inomhus.
- Barn under 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller som saknar erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får endast använda enheten under överinseende av en annan person som ansvarar för säkerhete...
- Låt inte barn leka med enheten. Barn som ska rengöra eller använda enheten bör vara över 8 år, och då endast under uppsikt.
- Barn under 8 år bör hållas på avstånd från både enheten och anslutningskabeln.
- Placera alltid tillbehören korrekt inuti ugnen. Läs mer om tillbehören i användarhandboken.
- Brandrisk!
- ■ Förvarar du brännbara föremål i ugnsutrymmet, så kan de börja brinna. Förvara inte brännbara föremål i ugnsutrymmet. Öppna aldrig luckan om det sipprar ut rök. Slå av enheten och dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet.
- Brandrisk!
- ■ Du skapar ett luftdrag när du öppnar luckan. Bakplåtspappret kan komma i kontakt med värmeelementen och fatta eld. Lägg aldrig bakplåtspapper löst på tillbehöret vid förvärmning. Tyng alltid ned bakplåtspappret med en stekgryta eller ...
- Risk för brännskador!
- ■ Enheten blir mycket varm. Ta inte på de varma ytorna i ugnsutrymmet eller värmeelementen. Låt alltid enheten svalna. Håll barnen borta.
- Risk för brännskador!
- ■ Tillbehör och formar blir mycket varma. Använd grytlappar när du tar ut varma tillbehör eller formar ur ugnsutrymmet.
- Risk för brännskador!
- ■ Alkoholångor kan börja brinna i ugnsutrymmet. Tillaga aldrig mat som innehåller mycket sprit. Använd bara små mängder sprit. Öppna försiktigt luckan till enheten.
- Skållningsrisk!
- ■ Komponenterna blir mycket varma när enheten är i drift. Vidrör inte heta komponenter. Låt inte barnen vara i närheten.
- Risk för skållning!
- ■ Det kan strömma ut varm ånga när du öppnar luckan på enheten. Öppna försiktigt luckan till enheten. Håll barnen borta.
- Risk för skållning!
- ■ Vatten i varm ugn bildar het vattenånga. Häll aldrig vatten i varm ugn.
- Risk för personskador!
- Repat luckglas kan spricka. Använd inte glasskrapa eller kraftiga eller skurande rengöringsmedel.
- Risk för stötar!
- ■ Reparationer som inte är fackmässigt gjorda är farliga.Det är bara servicetekniker utbildade av tillverkaren som får göra reparationer.Om enheten är trasig, dra ur kontakten eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service.
- Risk för stötar!
- ■ Sladdisoleringen på elapparater kan smälta vid kontakt med heta delar på enheten. Se till så att sladdar till elapparater inte kommer i kontakt med heta delar på enheten.
- Risk för stötar!
- ■ Risk för stötar om fukt tränger in! Använd aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!
- Risk för stötar!
- ■ Om du ska byta lampa i ugnsbelysningen, tänk på att kontakterna i lampsockeln är strömförande. Dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet innan du byter.
- Risk för stötar!
- ■ En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden eller slå av säkringen i proppskåpet. Kontakta service!
- Brandrisk!!
- ■ Lösa matrester, fett och steksky kan börja brinna vid självrengöring. Ta bort grovsmuts från ugnsutrymme och tillbehör före självrengöring.
- Brandrisk!!
- ■ Enheten blir mycket varm på utsidan vid självrengöring. Häng aldrig brännbara föremål som t.ex. kökshanddukar på luckhandtaget. Håll framsidan på enheten fri. Håll barnen borta.
- Risk för brännskador!!
- ■ Ugnsutrymmet blir mycket varmt vid självrengöring. Öppna aldrig luckan och pilla inte på låshaken för hand. Låt enheten svalna. Håll barnen borta.
- Risk för brännskador!
- ■ ; Enheten blir mycket varm på utsidan vid självrengöring. Ta aldrig på luckan. Låt enheten svalna. Håll barnen borta.
- Risk för allvarliga personskador!!
- Enheten blir mycket varm vid självrengöring. Den höga värmen förstör plåtars och formars släppa lätt-beläggning och bildar giftiga gaser. Rengör aldrig släppa-lätt-plåtar och -formar med självrengöring. Rengör bara emaljerade tillbeh...
- Felorsaker
- Obs!
- Din nya enhet
- Funktionsvred
- Termostatvred
- Klockan
- Funktionsknappar
- Tillbehör
- Före första användning
- Ställa klockan
- 1. Tryck på funktionsknapparna x och y samtidigt.
- 2. Ställ in aktuell tid med knapparna + och -.
- Ställa klockan
- Före första användning
- Värma upp ugnen
- Rengöring av ugnen
- 1. Ta ur tillbehören och ugnsgallren ur ugnen.
- 2. Avlägsna alla förpackningsrester som t.ex. frigolitbitar ur ugnen.
- 3. Vissa delar är belagda med en repskyddande film. Avlägsna den här filmen.
- 4. Rengör enheten utvändigt med en mjuk, fuktad trasa.
- 5. Rengör ugnen inuti med varmt vatten och diskmedel.
- Värma upp ugnen
- 1. Vrid funktionsvredet till över-/undervärme.
- 2. Vrid termostatvredet till maximal temperatur.
- 3. Stäng av ugnen efter 40 minuter.
- Rengöring av ugnen
- 1. Rengör ugnen inuti med varmt vatten och diskmedel.
- 2. Montera ugnsgallren.
- Rengöring av ugnen
- Rengöra tillbehören
- Så här använder du ugnen
- Ugnsfunktion och temperatur
- 1. Ställ in ugnsfunktionen med funktionsvredet.
- 2. Ställ in temperaturen eller grilläget med termostatvredet.
- Slå av ugnen
- Ändra inställningar
- Så här använder du klockan
- Ändra inställningar
- 1. Tryck på önskad funktionsknapp.
- 2. Justera inställningen med knapparna + och -.
- 1. Tryck på önskad funktionsknapp.
- Radera inställningar
- 1. Tryck på aktuell funktionsknapp.
- 2. Tryck på knappen - tills 0⋅00 visas på displayen.
- 3. Om den automatiska timern var aktiverad: stäng av ugnen.
- 1. Tryck på aktuell funktionsknapp.
- Ställ in ljudsignal
- Ställ klockan
- 1. Tryck på funktionsknapparna x och y samtidigt.
- 2. Ställ in aktuell tid med knapparna + och -.
- Ställa timern
- 1. Tryck påQ-knappen.
- 2. Ställ in tillagningstiden med knapparna + och -.
- 3. För att se återstående tillagningstid på displayen, tryck på Q- knappen.
- Ställa in automatisk timer
- Automatisk avstängning
- 1. Ställ in funktionsvredet för önskad funktion .
- 2. Ställ in termostatvredet på önskad temperatur.
- 3. Tryck på funktionsknapp x.
- 4. Ställ in tillagningstiden med knapparna + och -.
- Automatisk på- och avstängning
- 1. Ställ in funktionsvredet för önskad funktion .
- 2. Ställ in termostatvredet på önskad temperatur.
- 3. Tryck på funktionsknappen x.
- 4. Ställ in tillagningstiden med knapparna + och -.
- 1. Tryck på y-knappen.
- 2. Tryck på y och håll kvar; justera tillagningstidens slut med knapparna + och -.
- Skötsel och rengöring
- Anvisningar
- : Risk för stötar!
- : Risk för brännskador!
- Anvisningar
- Automatisk avstängning
- Rengöringsmedel
- Katalytisk ugnsbeläggning
- Ta ur takskivan
- Haka av och hänga på ugnsluckan
- Haka av ugnsluckan
- : Risk för personskador!!
- 1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
- 2. Fäll upp de båda spärrarna till höger och vänster om luckan. Se till att ugnsluckan inte går igen när spärrarna väl har fällts upp! Gångjärnen kan bli böjda och orsaka skador på emaljen.
- 3. Ställ ugnsluckan i lutande läge. Ta tag med båda händerna till vänster och höger. Fäll upp luckan ytterligare en liten bit och dra den sedan rakt ut.
- : Risk för personskador!!
- Haka på ugnsluckan
- 1. När du hänger på ugnsluckan igen bör du se till att jacket under gångjärnet hamnar rätt i öppningen.
- 2. Vik in de båda spärrarna till höger och vänster om luckan igen, och stäng luckan.
- : Risk för personskador!!
- Haka av ugnsluckan
- Rengör ugnsgallren
- Haka ur ugnsgallren
- 1. Dra upp den främre kroken A ur hålet.
- 2. Dra ugnsgallret framåt, ur de bakre hålen B.
- Haka i ugnsgallren
- 1. Stick in ugnsgallren i hålen i väggen.
- 2. Haka i de främre krokarna i hålen.
- Felsökning
- : Risk för stötar!!
- Byta ugnslampa
- 1. Slå av säkringen eller dra ur nätkontakten.
- 2. Öppna ugnsluckan.
- 3. Lägg en kökshandduk i den kalla ugnen för att undvika skador.
- 4. Skruva ur glaset över den trasiga ugnslampan genom att vrida åt vänster.
- 5. Byt ugnslampan mot en likadan.
- Spänning: 240 V;
- Effekt: 25 W;
- Sockel: E14;
- 6. Skruva i glaset över ugnslampan igen.
- 7. Ta ut handduken och slå på säkringen eller sätt i nätkontakten igen.
- Service
- Enummer och FDnummer
- Reparation och rådgivning vid funktionsstörning
- Enummer och FDnummer
- Energi och miljötips
- Spara energi
- Haka ur ugnsgallren
- Återvinning
- Akrylamid i livsmedel
- Användningstips
- Anvisningar
- Gräddning
- Tips för gräddning
- Steka och grilla
- Tips för ugnsstekning
- Tips för grillning
- Tips för ugnsstekning
- : Viktiga säkerhetsanvisningar!
- ê Innholdsfortegnelse[no] Bruksveiledning
- : Viktige sikkerhetsanvisninger
- Les denne bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende...
- Dette apparatet er kun beregnet for innbygging. Ta hensyn til monteringsanvisningen.
- Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er skadet under transport.
- Apparater uten stikkontakt kan bare kobles til av autoriserte fagfolk. Skader som følge av feil tilkobling dekkes ikke av garantien.
- Dette apparatet er kun beregnet på vanlig bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Hold øye med apparatet når det er i bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede rom.
- Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller ...
- Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under oppsyn av voksne.
- Barn under åtte år må holdes unna apparatet og tilkoblingsledningen.
- Tilbehøret må alltid settes inn riktig vei i ovnsrommet. Se beskrivelsen av tilbehør i bruksanvisningen.
- Brannfare!
- ■ Brennbare gjenstander som oppbevares i ovnsrommet, kan ta fyr. Oppbevar aldri brennbare gjenstander i ovnsrommet. Du må aldri åpne apparatdøren dersom det oppstår røyk inni apparatet. Slå av apparatet og trekk ut strømledningen eller slå ...
- Brannfare!
- ■ Når apparatdøren åpnes, oppstår det et luftdrag. Bakepapir kan komme i kontakt med varmeelementet og ta fyr. Legg aldri bakepapir på tilbehøret uten å feste det under forvarming. Hold bakepapiret på plass ved hjelp av et kokekar eller en ...
- Fare for forbrenning!
- ■ Apparatet blir svært varmt. Den varme innsiden av ovnsrommet og varmeelementene må aldri berøres. La alltid apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
- Fare for forbrenning!
- ■ Tilbehør og kokekar blir svært varme. Bruk alltid grytekluter når du tar kokekar eller tilbehør ut av ovnsrommet.
- Fare for forbrenning!
- ■ Alkoholdamp kan eksplodere i ovnsrommet. Tilbered aldri retter med store mengder drikkevarer med høyt alkoholinnhold. Bruk bare små mengder drikke med høy alkoholprosent. Åpne apparatdøren forsiktig.
- Fare for forbrenning!
- ■ De tilgjengelige stedene blir svært varme under drift. Ta aldri på de varme delene. Hold barn på avstand.
- Fare for skålding!
- ■ Når apparatdøren åpnes, kan det strømme ut varm damp. Åpne apparatdøren forsiktig. Hold barn på avstand.
- Fare for skålding!
- ■ Vann i varmt ovnsrom kan føre til at det dannes svært varm vanndamp. Hell aldri vann inn i det varme ovnsrommet.
- Fare for personskader!
- Dersom glasset på apparatdøren er ripet opp, kan det sprekke. Ikke bruk glasskrape, sterke rengjøringsmidler eller poleringsmidler.
- Fare for elektrisk støt!
- ■ Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner må kun utføres av en servicetekniker som har fått opplæring av oss. Dersom apparatet er defekt, trekk ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsboksen. Kontakt kundeservice.
- Fare for elektrisk støt!
- ■ Kabelisolasjonen på elektriske apparatet kan smelte ved kontakt med varme apparatdeler. La aldri tilkoblingsledningene til elektriske apparater komme i kontakt med varme apparatdeler.
- Fare for elektrisk støt!
- ■ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler eller dampstråle til rengjøringen.
- Fare for elektrisk støt!
- ■ Ved utskifting av ovnslampen er det strøm på kontaktene i lampefatningen. Før du skifter lampen, må du trekke ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsskapet.
- Fare for elektrisk støt!
- ■ Et defekt apparat kan forårsake elektrisk støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
- Brannfare!
- ■ Løse matrester, fett og stekesjy kan ta fyr under selvrensen. Før hver selvrens må du fjerne grov smuss fra ovnsrommet og tilbehøret.
- Brannfare!
- ■ Apparatet blir svært varmt på utsiden når selvrens pågår. Heng aldri brennbare gjenstander, f.eks. kjøkkenhåndklær, på håndtaket. Hold fremsiden av apparatet fri. Hold barn på avstand.
- Fare for forbrenning!
- ■ Ovnsrommet blir svært varmt når selvrens pågår. Åpne aldri apparatdøren eller skyv på låsehaken med hånden. La apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
- Fare for forbrenning!
- ■ ; Apparatet blir svært varmt på utsiden når selvrens pågår. Ikke ta på apparatdøren. La apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
- Fare for alvorlige helseskader!
- Apparatet blir svært varmt når selvrens pågår. Slippbelegget på brett og former ødelegges av den høye varmen, og det oppstår giftgasser. Ikke la brett og former med slippbelegg stå i ovnen når selvrens pågår. Det er bare emaljert tilbehø...
- Årsaker til skader
- Obs!
- Ditt nye apparat
- Funksjonsvelger
- Temperaturvelger
- Den elektroniske klokken
- Funksjonstaster
- Tilbehør
- Før første gangs bruk
- Stille inn klokkeslett
- 1. Trykk på funksjonstastene x og y samtidig.
- 2. Still inn klokkeslett med funksjonstastene + og -.
- Stille inn klokkeslett
- Før første gangs bruk
- Varme opp stekeovnen
- Forhåndsrengjøre stekeovnen
- 1. Ta tilbehør og stig ut av ovnsrommet.
- 2. Fjern alle emballasjerester, f.eks. isoporbiter, fra ovnsrommet.
- 3. Enkelte deler er overtrukket med ripefast folie. Fjern denne ripefaste folien.
- 4. Rengjør utsiden av apparatet med en myk, fuktig klut.
- 5. Vask ovnsrommet med varmt såpevann.
- Oppvarming av stekeovnen
- 1. Drei funksjonsvelgeren til driftstypen over-/undervarme.
- 2. Drei temperaturvelgeren til maksimal temperatur.
- 3. Slå av stekeovnen etter 40 minutter.
- Etterrengjøre stekeovnen
- 1. Vask ovnsrommet med varmt såpevann.
- 2. Monter stigen.
- Forhåndsrengjøre stekeovnen
- Rengjøring av tilbehør
- Slik bruker du stekeovnen
- Varmetype og temperatur
- 1. Still inn varmetypen med funksjonsvelgeren.
- 2. Still inn temperatur eller grilltrinn med temperaturvelgeren.
- Slå av stekeovnen
- Endre innstillinger
- Slik betjener du den elektroniske klokken
- Endre innstillinger
- 1. Trykk på den aktuelle funksjonstasten.
- 2. Du endrer innstillingene med tastene + og -.
- 1. Trykk på den aktuelle funksjonstasten.
- Slette innstillinger
- 1. Trykk på den aktuelle funksjonstasten.
- 2. Trykk på tasten - , til 0⋅00 vises i displayet.
- 3. Hvis den automatiske tidsbryteren har vært i drift: Slå av stekeovnen.
- 1. Trykk på den aktuelle funksjonstasten.
- Stille inn lydsignal
- Stille den elektroniske klokken
- 1. Trykk på funksjonstastene x og y samtidig.
- 2. Still inn klokkeslett med funksjonstastene + og -.
- Stille inn korttids-varselur
- 1. Trykk på tasten Q.
- 2. Still inn varighet med funksjonstastene + og -.
- 3. For å vise resterende varighet på displayet trykker du på tasten Q.
- Stille inn den automatiske tidsbryteren
- Automatisk utkobling
- 1. Vri funksjonsvelgeren til ønsket driftstype.
- 2. Vri temperaturvelgeren til ønsket temperatur.
- 3. Trykk på funksjonstast x.
- 4. Still inn varighet for driftstid med funksjonstastene + og -.
- Automatisk inn- og avkobling
- 1. Vri funksjonsvelgeren til ønsket driftstype.
- 2. Vri temperaturvelgeren til ønsket temperatur.
- 3. Trykk på funksjonstast x.
- 4. Still inn varighet for driftstid med funksjonstastene + og -.
- 1. Trykk på tasten y.
- 2. Hold tasten y inne og endre avslutningen av driftstiden med tastene + og -.
- Vedlikehold og rengjøring
- Merknader
- : Fare for elektrisk støt!
- : Fare for forbrenning!
- Merknader
- Automatisk utkobling
- Rengjøringsmidler
- Katalytisk ovnsrompanel
- Ta ut dekkplaten
- Sette på og ta av apparatdøren
- Ta ut apparatdøren
- : Fare for personskader!
- 1. Åpne stekeovnsdøren helt.
- 2. Klapp opp sperrehendlene på venstre og høyre side. Pass på at du ikke lukker døren når sperrehendlene er klappet helt opp. Hengslene kan bli bøyd og det kan oppstå skader på emaljen.
- 3. Still ovnsdøren på skrå. Ta tak med begge hender på høyre og venstre side. Lukk døren litt mer og trekk den ut.
- : Fare for personskader!
- Sette inn apparatdøren
- 1. Når du skal hekte på ovnsdøren igjen, er det viktig å passe på at hakket under på hengslene klikker på plass i sporet.
- 2. Klapp ned sperrehendlene på venstre og høyre side igjen og lukk ovnsdøren.
- : Fare for personskader!
- Ta ut apparatdøren
- Rengjøre stigen
- Hekt ut stigen
- 1. Løft den fremre kroken A ut av boringen.
- 2. Trekk stigen forover ut av de bakre hullene B.
- Hekte stigen på plass
- 1. Stikk stigen inn i hullene i bakveggen.
- 2. Hekt den fremre kroken i hullet.
- Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre?
- : Fare for elektrisk støt!
- Bytte av stekeovnslampe
- 1. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
- 2. Åpne ovnsdøren.
- 3. Legg et kjøkkenhåndkle inn i den kalde stekeovnen for å unngå skader.
- 4. Fjern glassdekselet til den defekte stekeovnslampen inni ovnsrommet ved å vri det til venstre og ta det ut.
- 5. Erstatt stekeovnslampen med en lampe av samme type.
- Spenning: 240 V;
- Effekt: 25 W;
- Gjenge: E14;
- 6. Vri glassdekselet til stekeovnslampen på plass igjen.
- 7. Ta ut kjøkkenhåndkleet, og slå deretter på sikringen eller sett inn støpselet igjen.
- Kundeservice
- Enummer og FDnummer
- Reparasjonsoppdrag og veiledning ved feil
- Enummer og FDnummer
- Energi- og miljøtips
- Energisparing
- Hekt ut stigen
- Miljøvennlig håndtering
- Akrylamid i matvarer
- Brukertips
- Merknader
- Steking
- Tips til bakingen
- Steking og grilling
- Tips til steking
- Tips til grilling
- Tips til steking
- : Viktige sikkerhetsanvisninger
- Ý Sisällysluettelo[fi] Käyttöohje
- : Tärkeitä turvaohjeita
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kalusteeseen asennettavaksi. Noudata asennusohjeita.
- Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
- Ilman pistoketta olevan laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja. Takuu ei kata virheellisestä liitännästä johtuvia vaurioita.
- Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön aikana silmällä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava hen...
- Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.
- Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.
- Laita varuste aina oikein päin uunitilaan. Katso varusteita koskeva kuvaus käyttöohjekirjassa.
- Palovaara!
- ■ Uunitilassa säilytettävät, palavat esineet voivat syttyä palamaan. Älä säilytä palavia esineitä uunitilassa. Älä avaa laitteen luukkua, jos laitteesta tulee savua. Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke tai kytke sulake sul...
- Palovaara!
- ■ Laitteen luukkua avattaessa muodostuu ilmavirta. Leivinpaperi voi koskettaa kuumennuselementtejä ja syttyä palamaan. Älä laita irrallista leivinpaperia varusteen päälle, kun esilämmität uunin. Laita leivinpaperin päälle aina painoksi as...
- Palovamman vaara!
- ■ Laite kuumenee hyvin kuumaksi. Älä kosketa uunitilan kuumia sisäpintoja tai kuumennuselementtejä. Anna laitteen jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
- Palovamman vaara!
- ■ Varusteet ja astiat kuumenevat hyvin kuumiksi. Käytä aina patalappuja, kun otat kuumat varusteet tai astiat uunista.
- Palovamman vaara!
- ■ Alkoholihöyryt voivat syttyä kuumassa uunissa. Älä valmista ruokia, joissa on runsaasti väkevää alkoholia. Käytä vain väkeviä alkoholijuomia vain pieniä määriä. Avaa laitteen luukku varovasti.
- Palovamman vaara!
- ■ Käden ulottuvilla olevat osat kuumenevat käytössä. Älä kosketa kuumia osia. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
- Palovamman vaara!
- ■ Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä, kun avaat laitteen luukun. Avaa laitteen luukku varovasti. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
- Palovamman vaara!
- ■ Kuumassa uunitilassa oleva vesi voi höyrystyä kuumaksi höyryksi. Älä kaada koskaan vettä kuumaan uuniin.
- Loukkaantumisvaara!
- Laitteen luukun naarmuuntunut lasi voi särkyä. Älä käytä puhdistuslastaa, voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
- Sähköiskun vaara!
- ■ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.Korjaukset saa suorittaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut huoltoteknikko.Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
- Sähköiskun vaara!
- ■ Sähkölaitteiden johdon eriste voi sulaa laitteen kuumissa osissa. Varo, että sähkölaitteiden liitäntäjohto ei joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
- Sähköiskun vaara!
- ■ Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua.
- Sähköiskun vaara!
- ■ Uunilamppua vaihdettaessa on lampunkantojen liitännöissä sähkövirtaa. Irrota ennen vaihtamista verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
- Sähköiskun vaara!
- ■ Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
- Palovaara!
- ■ Irralliset ruoantähteet, rasva ja paistoliemi voivat syttyä itsepuhdistuksen aikana palamaan. Poista karkea lika uunitilasta ja varusteista ennen jokaista itsepuhdistusta.
- Palovaara!
- ■ Laitteen ulkopinta kuumenee itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Älä ripusta palavia esineitä, esim. keittiöpyyhkeitä luukun kahvaan. Pidä laitteen etupuoli vapaana. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
- Palovamman vaara!
- ■ Uunitila kuumenee itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Älä avaa laitteen luukkua tai käsittele lukitushakaa käsin. Anna laitteen jäähtyä. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
- Palovamman vaara!
- ■ ; Laitteen ulkopinta kuumenee itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Älä kosketa laitteen luukkua. Anna laitteen jäähtyä. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
- Vakavien terveysvahinkojen vaara!
- Laite kuumenee itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Korkea kuumuus vaurioittaa peltien ja vuokien tarttumatonta pinnoitetta ja siitä muodostuu myrkyllisiä kaasuja. Älä puhdista tarttumattomalla pinnoitteella varustettuja peltejä ja vuokia its...
- Vaurioiden syyt
- Huomio!
- Uusi laitteesi
- Toimintovalitsin
- Lämpötilanvalitsin
- Monitoimikello
- Toimintovalitsimet
- Varusteet
- Ennen ensimmäistä käyttöä
- Kellonajan asetus
- 1. Paina samanaikaisesti toimintovalitsimia x ja y.
- 2. Aseta tämänhetkinen toiminta-aika toimintovalitsimilla + ja -.
- Kellonajan asetus
- Ennen ensimmäistä käyttöä
- Uunin kuumentaminen
- Uunin esipuhdistus
- 1. Poista varusteet ja kannatinristikot uunitilasta.
- 2. Poista kaikki pakkausmateriaalin jäänteet, esimerkiksi styroksin palat, huolellisesti uunitilasta.
- 3. Eräät osat on peitetty foliolla naarmuuntumisen estämiseksi. Poista tämä naarmuuntumisenestofolio.
- 4. Puhdista laitteen ulkopinta pehmeällä, kostealla liinalla.
- 5. Puhdista uunitila kuumalla astianpesuaineliuoksella.
- Uunin kuumentaminen
- 1. Kierrä toimintovalitsin uunitoiminnon ylä-/alalämpö kohdalle.
- 2. Kierrä lämpötilanvalitsin maksimilämpötilan kohdalle.
- 3. Kytke uuni 40 minuutin kuluttua pois päältä.
- Uunin puhdistaminen käytön jälkeen
- 1. Puhdista uunitila kuumalla astianpesuaineliuoksella.
- 2. Asenna ristikot.
- Uunin esipuhdistus
- Varusteiden puhdistus
- Näin käytät uunia
- Uunitoiminto ja lämpötila
- 1. Aseta toimintovalitsimella uunitoiminto.
- 2. Säädä lämpötila tai grillausteho lämpötilanvalitsimella.
- Uunin kytkeminen pois päältä
- Säätöjen muuttaminen
- Näin käytät monitoimikelloa
- Säätöjen muuttaminen
- 1. Paina kyseistä toimintovalitsinta.
- 2. Muuta asetustasi valitsimilla + ja -.
- 1. Paina kyseistä toimintovalitsinta.
- Asetusten poistaminen
- 1. Paina kyseistä toimintovalitsinta.
- 2. Paina valitsinta - , kunnes näyttöruutuun ilmesyy 0⋅00.
- 3. Jos aikakytkentäautomatiikka oli käytössä: kytke uuni pois päältä.
- 1. Paina kyseistä toimintovalitsinta.
- Äänimerkki säätäminen
- Monitoimikellon säätäminen
- 1. Paina samanaikaisesti toimintovalitsimia x ja y.
- 2. Aseta tämänhetkinen toiminta-aika toimintovalitsimilla + ja -.
- Hälyttimen asettaminen
- 1. Paina valitsinta Q.
- 2. Aseta toiminta-aika toimintovalitsimilla + ja -.
- 3. Jäljellä olevan toiminta-ajan saat näyttöön painamalla valitsinta Q.
- Aikakytkentäautomatiikan asettaminen
- Kytkeytyminen automaattisesti pois päältä
- 1. Kierrä toimintovalitsin haluamasi uunitoiminnon kohdalle.
- 2. Kierrä lämpötilanvalitsin haluamasi lämpötilan kohdalle.
- 3. Paina toimintovalitsinta x.
- 4. Aseta toiminta-aika valitsimilla + ja -.
- Kytkeminen automaattisesti päälle ja pois päältä
- 1. Kierrä toimintovalitsin haluamasi uunitoiminnon kohdalle.
- 2. Kierrä lämpötilanvalitsin haluamasi lämpötilan kohdalle.
- 3. Paina toimintovalitsinta x.
- 4. Aseta toiminta-aika valitsimilla + ja -.
- 1. Paina valitsinta y.
- 2. Pidä valitsin y painettuna ja muuta toiminta-ajan päättymistä valitsimilla + ja -.
- Hoito ja puhdistus
- Huomautuksia
- : Sähköiskun vaara!
- : Palovamman vaara!
- Huomautuksia
- Kytkeytyminen automaattisesti pois päältä
- Puhdistusaine
- Katalyyttinen uunitilan verhous
- Kattolevyn poistaminen
- Laitteen luukun irrotus ja asennus
- Laitteen luukun irrotus
- : Loukkaantumisvaara!
- 1. Avaa uuninluukku kokonaan.
- 2. Käännä vasemmalla ja oikealla olevat molemmat lukitsinvivut ylös. Varmista, että et sulje uuninluukkua, kun lukitsinvivut on käännetty ylös. Saranat voivat vääntyä ja seurauksena voi olla emalivaurioita.
- 3. Käännä uuninluukku viistoon asentoon. Tartu luukkuun molemmin käsin vasemmalta ja oikealta. Sulje vielä vähän ja vedä se pois paikaltaan.
- : Loukkaantumisvaara!
- Laitteen luukun asennus
- 1. Varmista uuninluukkua paikalleen ripustaessasi, että saran alaosassa oleva ura lukittuu aukkoon.
- 2. Käännä molemmat lukitsinvivut vasemmalla ja oikealla taas alaspäin ja sulje uuninluukku.
- : Loukkaantumisvaara!
- Laitteen luukun irrotus
- Ristikoiden puhdistus
- Ristikoiden irrottaminen
- 1. Nosta etummainen koukku A pois reiästä.
- 2. Vedä ristikko eteenpäin pois takimmaisista rei'istä B.
- Ristikoiden kiinnittäminen paikoilleen
- 1. Työnnä ristikko takaseinän reikiin.
- 2. Ripusta etummainen koukku reikään.
- Ohjeita toimintahäiriöiden varalle
- : Sähköiskun vaara!
- Uunilampun vaihto
- 1. Kytke sulake pois päältä tai irrota verkkopistoke.
- 2. Avaa laitteen luukku.
- 3. Laita vahinkojen välttämiseksi kylmään uuniin keittiöpyyhe.
- 4. Kierrä uunitilan sisällä olevan palaneen uunilampun lasisuojus pois paikaltaan vasemmalle kiertäen.
- 5. Korvaa uunilamppu samantyyppisellä lampulla.
- Jännite: 240 V;
- Teho: 25 W;
- Kierre: E14;
- 6. Kierrä uunilampun lasisuojus takaisin paikalleen.
- 7. Poista keittiöpyyhe ja kytke sulake taas päälle tai kytke verkkopistoke.
- Huoltopalvelu
- Mallinumero ja sarjanumero
- Huoltotilaukset ja neuvonta häiriötapauksissa
- Mallinumero ja sarjanumero
- Energiansäästö- ja ympäristönsuojeluohjeet
- Energiansäästö
- Ristikoiden irrottaminen
- Ympäristöystävällinen hävittäminen
- Akryyliamidi elintarvikkeissa
- Käyttövihjeitä
- Huomautuksia
- Paistaminen
- Leivontavihjeitä
- Paistaminen ja grillaaminen
- Vihjeitä paistamiseen
- Grillausvihjeitä
- Vihjeitä paistamiseen
- : Tärkeitä turvaohjeita
- × Indholdsfortegnelse[da] Brugsanvisning
- : Vigtige sikkerhedsanvisninger
- Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.
- Dette apparat er udelukkende beregnet til indbygning. Overhold den specielle montagevejledning.
- Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har transportskader.
- Apparater uden netstik må udelukkende tilsluttes af en autoriseret fagmand. Der kan ikke gøres krav gældende om garantiydelser ved skader, der skyldes forkert tilslutning.
- Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Apparatet må udelukkende anvendes til tilberedning af madretter og drikkevarer. Apparatet skal være under opsigt, når det er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.
- Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hv...
- Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.
- Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
- Sørg for, at tilbehøret vender rigtigt, når det sættes i ovnen. Se beskrivelsen af tilbehøret i brugsanvisningen.
- Brandfare!
- ■ Brændbare genstande, som opbevares i ovnen, kan blive antændt. Opbevar aldrig brændbare genstande inde i apparatet. Luk aldrig ovndøren op, hvis der er røg inde i apparatet. Sluk for apparatet, træk netstikket ud af kontakten, eller slå si...
- Brandfare!
- ■ Der opstår trækluft, når apparatets dør åbnes. Derved kan bagepapiret komme i berøring med varmelegemerne og blive antændt. Læg aldrig bagepapir løst på tilbehøret under forvarmning. Stil altid et fad eller en bageform oven på bagepap...
- Fare for forbrænding!
- ■ Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig ved de indvendige flader i ovnrummet eller ved varmelegemer, når de er varme. Lad altid apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
- Fare for forbrænding!
- ■ Tilbehør eller service bliver meget varmt. Brug derfor altid grydelapper til at tage tilbehør eller service ud af ovnrummet.
- Fare for forbrænding!
- ■ Alkoholdampe kan antændes i det varme ovnrum. Tilbered aldrig retter med højt indhold af alkohol. Anvend kun små mængder drikkevarer med højt alkoholindhold. Luk apparatets dør forsigtigt op.
- Fare for skoldning!
- ■ De tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Rør aldrig ved de varme dele. Hold børn på sikker afstand.
- Fare for skoldning!
- ■ Der kan komme meget varm damp ud, når apparatets dør åbnes. Luk apparatets dør forsigtigt op. Hold børn på sikker afstand.
- Fare for skoldning!
- ■ Der kan opstå meget varm damp, hvis der hældes vand i det varme ovnrum. Hæld aldrig vand ind i ovnrummet, så længe det er varmt.
- Fare for tilskadekomst!
- Ridser i ovndørens glas kan få det til at springe. Anvend ikke glasskrabere, aggressive eller skurende rengøringsmidler.
- Fare for elektrisk stød!
- ■ Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Kun serviceteknikere, der er uddannet af os, må udføre reparationer. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
- Fare for elektrisk stød!
- ■ Isoleringen på ledninger i elektriske apparater kan smelte, hvis de berører varme dele. Sørg for, at tilslutningskablet ved elektriske apparater ikke kommer i kontakt med de varme dele.
- Fare for elektrisk stød!
- ■ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød. Anvend aldrig højtryksrenser eller dampstråler.
- Fare for elektrisk stød!
- ■ Ved udskiftning af pæren i ovnbelysningen er alle kontakterne i lampens fatning strømførende. Træk derfor netstikket ud af kontakten, inden pæren skiftes, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
- Fare for elektrisk stød!
- ■ Et defekt apparat kan forårsage et elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt apparat. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Kontakt kundeservice.
- Brandfare!
- ■ Løstliggende madrester, fedt og stegesaft kan antændes under selvrens. Fjern altid grove tilsmudsninger fra ovnrum og tilbehør inden selvrens.
- Brandfare!
- ■ Apparatet bliver meget varmt på ydersiden under selvrens. Hæng aldrig brændbare genstande som f.eks. viskestykker på dørgrebet. Sørg for, at apparatets forside er utildækket. Hold børn på sikker afstand.
- Fare for forbrænding!
- ■ Ovnrummet bliver meget varmt under selvrens. Luk aldrig apparatets dør op, og forsøg ikke at flytte låsepalen med hånden. Lad apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
- Fare for forbrænding!
- ■ ; Apparatet bliver meget varmt på ydersiden under selvrens. Rør aldrig ved ovndøren. Lad apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
- Fare for alvorlige sundhedsskader!
- Apparatet bliver meget varmt under selvrens. Slip-let-belægningen på plader og forme bliver ødelagt, og der dannes giftig gas. Bageplader og forme med slip-let- belægning må aldrig rengøres med selvrens. Der må kun rengøres emaljeret tilbehø...
- Årsager til skader
- Pas på!
- Det nye apparat
- Funktionsvælger
- Temperaturvælger
- Det elektroniske ur
- Funktionstaster
- Tilbehør
- Inden den første ibrugtagning
- Indstille klokkeslæt
- 1. Tryk samtidig på funktionstasten x og y.
- 2. Indstil det aktuelle klokkeslæt med funktionstasterne + og -.
- Indstille klokkeslæt
- Inden den første ibrugtagning
- Opvarmning af ovnen
- Rengøre ovnen inden ibrugtagning
- 1. Tag tilbehøret og ribberammerne ud af ovnen.
- 2. Fjern alle emballagerester, f.eks. små styroporstykker fra ovnrummet.
- 3. Enkelte komponenter er beklædt med en folie til beskyttelse mod ridser. Fjern denne beskyttelsesfolie.
- 4. Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
- 5. Rengør ovnrummet med varmt opvaskevand.
- Opvarme ovnen
- 1. Drej funktionsvælgeren hen på ovnfunktionen Over-/ undervarme.
- 2. Drej temperaturvælgeren hen på den maksimale temperatur.
- 3. Sluk for ovnen efter 40 minutter.
- Afsluttende rengøring af ovnen
- 1. Rengør ovnrummet med varmt opvaskevand.
- 2. Monter ribberammerne.
- Rengøre ovnen inden ibrugtagning
- Rense tilbehør
- Sådan betjener De ovnen
- Ovnfunktion og temperatur
- 1. Indstil ovnfunktionen med funktionsvælgeren.
- 2. Indstil den ønskede temperatur eller det ønskede grilltrin med temperaturvælgeren.
- Slukke ovnen
- Ændre indstillinger
- Sådan betjener De det elektroniske ur
- Ændre indstillinger
- 1. Tryk på den pågældende funktionstast.
- 2. Rediger dine indstillinger med tasterne + og - .
- 1. Tryk på den pågældende funktionstast.
- Slette indstillinger
- 1. Tryk på den pågældende funktionstast.
- 2. Tryk på tasten - , indtil 0⋅00 vises på displayet.
- 3. Hvis den automatiske timerfunktion har været brugt: Sluk ovnen.
- 1. Tryk på den pågældende funktionstast.
- Indstille signaltone
- Indstille elektronisk ur
- 1. Tryk samtidig på funktionstasten x og y.
- 2. Indstil det aktuelle klokkeslæt med funktionstasterne + og -.
- Indstille minutur
- 1. Tryk på tastenQ.
- 2. Indstil tilberedningstiden med funktionstasterne + og -.
- 3. For at få vist den resterende varighed skal De trykke på tasten Q.
- Indstille den automatiske timer
- Automatisk slukning
- 1. Drej funktionsvælgeren til den ønskede driftstype .
- 2. Drej temperaturvælgeren til den ønskede temperatur.
- 3. Tryk på funktionstasten x.
- 4. Indstil driftstiden med tasterne + og -.
- Tænde og slukke ovnen automatisk
- 1. Drej funktionsvælgeren til den ønskede driftstype .
- 2. Drej temperaturvælgeren til den ønskede temperatur.
- 3. Tryk på funktionstasten x.
- 4. Indstil driftstiden med tasterne + og -.
- 1. Tryk på tasten y.
- 2. Hold tasten y ned, og rediger afslutningen af driftstiden med tasterne + og -.
- Pleje og rengøring
- Anvisninger
- : Fare for elektrisk stød!
- : Fare for forbrænding!
- Anvisninger
- Automatisk slukning
- Rengøringsmidler
- Katalytisk ovnrumsbeklædning
- Tage plade i ovnloft ud
- Afmontere/montere ovndør
- Tage ovndøren af
- : Fare for tilskadekomst!
- 1. Luk ovndøren helt op.
- 2. Vip de to låsepaler i venstre og højre side op. Sørg for, at ovndøren ikke lukker, når låsepalerne er vippet op. Hængslerne kan blive bøjet, og der kan opstå emaljeskader.
- 3. Stil ovndøren skråt. Tag fat i døren med begge hænder i venstre og højre side. Luk den lidt mere, og træk ud .
- : Fare for tilskadekomst!
- Sætte ovndøren på
- 1. Når ovndøren sættes på plads, er det vigtigt, at kærven nederst på hængslerne går i indgreb i slidsen.
- 2. Vip de to låsepaler i venstre og højre side ned igen, og luk ovndøren.
- : Fare for tilskadekomst!
- Tage ovndøren af
- Rengøre ribberammer
- Tage ribberammer af
- 1. Løft den forreste krog A ud af hullet.
- 2. Træk ribberammen fremad og ud af de bageste huller B.
- Sætte ribberammer på plads.
- 1. Stik ribberammen ind i hullerne i bagvæggen.
- 2. Hægt den forreste krog ind i hullet.
- En fejl, hvad gør man?
- : Fare for elektrisk stød!
- Skifte ovnlampen
- 1. Afbryd eller fjern sikringen, eller træk netstikket ud.
- 2. Luk ovndøren op.
- 3. Læg et viskestykke i det kolde ovnrum for at forhindre skader.
- 4. Skru glasafdækningen af den defekte ovnlampe i ovnrummet ved at dreje den mod venstre.
- 5. Skift pæren i ovnlampen ud med en ny af samme type.
- Spænding: 240 V
- Effekt: 25 W
- Gevind: E14
- 6. Skru afdækningen på ovnlampen igen.
- 7. Tag viskestykket ud, og slå sikringen til, eller stik netstikket ind igen.
- Kundeservice
- Enummer og FDnummer
- Reparationsordre og rådgivning ved fejl
- Enummer og FDnummer
- Tips om energibesparelse og miljøhensyn
- Energibesparelse
- Tage ribberammer af
- Miljøvenlig bortskaffelse
- Akrylamid i levnedsmidler
- Anvendelsestips
- Anvisninger
- Bagning
- Bagetips
- Stegning og grilning
- Tips om stegning
- Grilltips
- Tips om stegning
- : Vigtige sikkerhedsanvisninger
- Ø Inhaltsverzeichnis[de] Gebrauchsanleitung