Siemens EH975FE17E User Manual
Plq plq
*9000512411*
9000512411 940721
Û
Instrucciones de montaje
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
é
Installatievoorschrift
×
Monteringsvejledning
ì
Instruções de montagem
ê
Monteringsveiledning
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
ó
Monteringsanvisning
Ý
Asennusohje
ë
Instrukcja montażu
ô
Montaj kılavuzu
î
Инструкция по монтажу
(
%
PLQ
PLQ
PLQ
$
5
PLQ
[
&
$
%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
(
D
E
This manual is related to the following products:
Table of contents
Document Outline
- Observaciones importantes
- Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. Los daños causados por un montaje inadecuado serán resp...
- Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la compañía abastecedora de electricidad de la zona.
- Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una conexión con conductor de toma a tierra.
- El fabricante no se hace responsable del funcionamiento inadecuado y de los posibles daños motivados por instalaciones eléctricas no adecuadas.
- Instalación: el aparato debe ser conectado a una instalación fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la instalación.
- Montaje empotrado bajo encimera: las placas de inducción sólo pueden ser instaladas sobre cajón u hornos con ventilación forzada de la misma marca. Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar frigoríficos, lavavajillas, hornos sin venti...
- Cable de alimentación: no aprisionar el cable de alimentación ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no toque parte...
- Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del fabricante de la encimera.
- Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado supone la pérdida de validez de la garantía del producto.
- Nota
- Preparación de los muebles de montaje, figuras 1/2/3
- Instalar el aparato, figuras 4/5/6
- Desmontar el aparato
- Ø Montageanleitung
- Wichtige Hinweise
- Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, haftet der...
- Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
- Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden.
- Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurückzuführen sind.
- Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden und es müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften Trennungsmöglichkeiten vorhanden sein.
- Einbau unter der Ablage: Die Induktionskochfelder dürfen nur über Schubfächern oder Backöfen mit Gebläsen derselben Marke eingebaut werden. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Geschirrspüler, Backöfen ohne Gebläse oder Waschmasch...
- Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe Kanten führen. Wenn sich unter dem Kochfeld ein Backofen befindet, das Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis zur Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht werden,...
- Arbeitsplatte: Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.
- Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine fehlerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.
- Hinweis
- Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1/2/3
- Einbau des Geräts, Abb. 4/5/6
- Ausbau des Geräts
- Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.
- Die Halterungen entfernen.
- Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen drücken.
- Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical installation of the hob has been carried out correctly and in accordance with the assembly instructions. The installation technician shall be liable for any damage caused as a result of unsuit...
- Electric connection: Only by an authorised specialist technician. The guidelines set out by the local electricity provider must be observed.
- Type of connection: The appliance falls under protection class I and can only be used in combination with a grounding conductor connection.
- The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction or damage caused by incorrect electrical installations.
- Installation: The appliance must be connected to a fixed installation and the means of disconnecting it from the fixed installation must be installed according to the installation instructions.
- Built-in assembly under worktop: hobs should only be installed above a drawer or forced ventilation ovens of the same specification. Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may not be installed beneath the hob.
- Power cable: Do not tie the power cable or pass it along sharp edges. If there is an oven installed below, pass the cable along the rear corners of the oven to the connection box. It must be positioned so that it does not touch any of the hot parts o...
- Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's instructions.
- Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will invalidate the product warranty.
- Note
- Preparation of assembly units, figures 1/2/3
- Installing the appliance, figures 4/5/6
- Uninstalling the appliance
- Disconnect the appliance from the mains.
- Remove the anchoring devices.
- Push the hob upwards from below to remove it.
- Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue technique et conformément à ces instructions de montage. L'installateur sera responsable de tout dommage p...
- Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du fournisseur d'électricité dans la zone.
- Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant un conducteur de prise de terre.
- Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages provoqués par des installations électriques non appropriées.
- Installation : l'appareil doit être connecté à une installation fixe et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur l'installation fixe, conformément aux réglementations de l'installation.
- Montage encastré sous le plan de travail : les plaques à induction ne peuvent être installées qu'au-dessus d'un tiroir ou d'un four à ventilation forcée de la même marque. L'installation de réfrigérateurs, de lave-vaisselle, de fours sans ve...
- Câble d'alimentation : ne pas coincer le câble d'alimentation, ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit ê...
- Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les instructions du fabricant du plan de travail.
- Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité de la garantie du produit.
- Remarque
- Préparation des meubles de montage, figures 1/2/3
- Installer l'appareil, figures 4/5/6
- Démonter l'appareil.
- Débrancher l'appareil du réseau électrique.
- Ôter les fixations de support.
- Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le bas.
- Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato sarann...
- Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
- Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in combinazione con una connessione dotata di conduttore di messa a terra.
- Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non adeguate.
- Installazione: l'apparecchio deve essere collegato a una rete fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti regolamentazioni.
- Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro: le piastre a induzione possono essere installate esclusivamente sopra cassetti o forni a ventilazione forzata della stessa marca. Non è possibile installare sotto il piano di cottura frigoriferi, lavast...
- Cavo di alimentazione: non bloccare il cavo di alimentazione né farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli posteriori del forno fino alla scatola di collegame...
- Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
- Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati in maniera impropria.
- Avvertenza
- Preparazione dei mobili per il montaggio, figure 1/2/3
- Installare l'apparecchio, figure 4/5/6
- Smontare l'apparecchio
- Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
- Togliere i dispositivi di fissaggio.
- Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.
- Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaa...
- Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
- Type aansluiting: het apparaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.
- De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische installaties.
- Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.
- Montage ingebouwd onder het werkblad: kookplaten mogen uitsluitend worden gemonteerd op een lade of ovens met geforceerde ventilatie van hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten, vaatwassers, ovens zonder ventilatie of wasmachines ge...
- Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden da...
- Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de fabrikant van het werkblad op.
- Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het product in.
- Aanwijzing
- Gereed maken van de meubels waarin het apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3
- Installeren van het apparaat, afbeeldingen 4/5/6
- Het apparaat demonteren
- Sluit het apparaat af van het verdeelnet.
- Verwijder de verankeringen.
- Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.
- Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.
- Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal følges.
- Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med jordforbindelse.
- Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.
- Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med bestemmelserne for installationen.
- Fastmontering under bordpladen: Induktionskomfurer kan kun installeres over skuffer og varmluftsovne af samme mærke. Under kogesektionen kan man ikke installere køleskabe, opvaskemaskiner, ovne uden ventilation eller vaskemaskiner.
- Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke ber...
- Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens anvisninger.
- Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering betyder, at produktgarantien bortfalder.
- Bemærk
- Forberedelse af monteringsmøblerne, figur 1/2/3
- Installation af apparatet, figur 4/5/6
- Afmontering af apparatet
- Afbryd apparatets strømtilslutning.
- Fjern forankringerne til fastgørelse.
- Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.
- Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os danos causados por uma montagem inadequada serão da r...
- Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico especialista autorizado e de acordo com as disposições da companhia de fornecimento eléctrico da zona.
- Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação com condutor de tomada de terra.
- O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações eléctricas inadequadas.
- Instalação: deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo com as regulamentações da instalação.
- Montagem encastrada por baixo da bancada: as placas de indução só podem ser instaladas sobre uma gaveta ou fornos com ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de cozedura não se podem instalar frigoríficos, máquinas de lavar loiç...
- Cabo de alimentação: não prender o cabo de alimentação, nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do forno atй а caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a nã...
- Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do fabricante da bancada.
- Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada implica a anulação da garantia do produto.
- Nota
- Preparação dos móveis de montagem, figuras 1/2/3
- Instalar o aparelho, figuras 4/5/6
- Desmontar o aparelho
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Retirar as fixações.
- Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de baixo.
- Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader som skyldes feilaktig montering.
- Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker. Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.
- Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.
- Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.
- Installasjon: apparatet må kobles til en fast installasjon, og innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.
- Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun monteres over skuff eller ovn med ventilasjonsvifte av samme merke. Under koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, oppvaskmaskiner eller ovner uten ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.
- Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de varme d...
- Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra produsenten av koketoppen.
- Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil annullere garantien.
- Merk
- Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3
- Installere apparatet, figur 4/5/6
- Demontere apparatet
- Koble apparatet fra strømnettet.
- Fjern klemfestene.
- Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.
- Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα με τις οδηγί...
- Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται από τους κανόνες της εταιρείας πα...
- Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με μία σύνδε...
- Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και τις πιθανές ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής εγκατάστασ...
- Εγκατάσταση: η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια μόνιμη εγκατάσταση και πρέπει να προσαρμόζονται μέσα αποσύνδεσης στη μόνιμη εγκατάστ...
- Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο κουζίνας: Οι επαγωγικές βάσεις εστιών εγκαθίστανται μόνο πάνω σε συρτάρι ή φούρνους με εξ...
- Καλώδιο τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες. Αν υπάρχει από κάτω κάποιος φούρνος, περ...
- Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.
- Εγγύηση: μια μη σωστή εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως του προϊόντ...
- Προετοιμασία των επίπλων συναρμολόγησης, σχήματα 1/2/3
- Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 4/5/6
- Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.
- Αφαιρέστε τα άγκιστρα συγκράτησης.
- Αφαιρέστε τη βάση εστιών ασκώντας πίεση από κάτω.
- Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig montering är montörens ansvar.
- Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman. Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.
- Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast användas med en jordad anslutning.
- Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador orsakade av felaktig elinstallation.
- Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.
- Inbyggnad under bänkskiva: Induktionshällarna får endast installeras på köksbänken eller på ugnar med mekanisk ventilation av samma märke. Under spishällen kan man inte installera kylskåp, diskmaskiner, ugnar utan ventilation eller tvättma...
- Strömförsörjningskabel: kläm inte fast strömförsörjningskabeln och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera d...
- Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från bänkskivans tillverkare.
- Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte produktgarantin.
- Anvisning
- Förberedelse av köksmöblerna för installation, bild 1/2/3
- Installera apparaten, figur 4/5/6
- Demontera apparaten
- Koppla bort apparaten från elnätet.
- Ta bort stöden.
- Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
- Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.
- Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen sähköntoimittajan sääntöjä.
- Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.
- Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä sähköasennuksista.
- Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.
- Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle: keittotasot voidaan asentaa ainoastaan laatikon tai sellaisten uunien yläpuolelle, joissa on saman merkkinen pakkotuuletus. Keittotason alapuolelle ei saa asentaa jääkaappia, astianpesukonetta, tuule...
- Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni, vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai ...
- Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason valmistajan ohjeita.
- Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
- Huomautus
- Asennuskalusteiden valmisteleminen, kuvat 1/2/3
- Laitteen asennus, kuvat 4/5/6
- Laitteen purkaminen
- Irrota laite sähköverkosta.
- Poista kiinnitysosat.
- Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
- Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku nieodp...
- Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.
- Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane przez niewłaściwą instalację elektryczną.
- Instalacja: urządzenie powinno być podłączone do instalacji stałej, w której należy zastosować odłączniki od instalacji stałej, zgodnie z normami dotyczącymi instalacji.
- Montaż w zabudowie pod blatem: Płyty indukcyjne mogą być instalowane wyłącznie na szafkach lub piekarnikach z systemem wymuszonej wentylacji tej samej marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być instalowane lodówki, zmywarki do naczyń, piekarn...
- Kabel zasilania: nie zaciskać kabla zasilania ani nie przeprowadzać go przy ostrych brzegach. Jeśli poniżej zamontowany jest piekarnik, przeprowadzić kabel przy tylnych rogach piekarnika aż do puszki przyłączeniowej. Kabel zasilania należy u...
- Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze wskazówkami producenta blatu.
- Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie lub montaż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.
- Wskazówka
- Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3
- Instalacja urządzenia, rysunki 4/5/6
- Demontaż urządzenia
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
- Usunąć zaczepy mocujące.
- Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.
- Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montaj...
- Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik şirketinin izni ile yönetilir.
- Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.
- Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
- Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantı sökme araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil edilmelidir.
- Tezgah altı gömme montaj: Pişirme tezgâhları yalnızca çekmece ve aynı markanın ürünü olan havalandırmalı fırınlar üzerine kurulabilir. Pişirme tezgahının altına buzdolabı, bulaşık makinesi, havalandırmasız fırın veya çama...
- Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin kenarların üzerinden geçirmeyiniz. Aşağıda monte edilmiş bir fırın varsa, kabloyu fırının arka köşelerinden bağlantı kutusuna kadar geçiriniz. Pişirme tezgahı veya ...
- Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.
- Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.
- Bilgi
- Montaj mobilyalarının hazırlanması, şekil 1/2/3
- Cihazı takınız, şekil 4/5/6
- Cihazı sökünüz
- î Инструкция по монтажу
- Важные указания
- Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора гарантируется только в том случае, если его установка и подключение к электросет...
- Подключение к электросети: должно производиться только аттестованным специалистом. При этом необходимо придерживаться инструкций мес...
- Вид подключения: данный прибор соответствует классу защиты I и может использоваться только при условии наличия заземления.
- Производитель не несет ответственности за некорректную работу прибора и возможные повреждения, вызванные неправильно проведенным под...
- Установка: Необходимо подключить прибор к стационарной электропроводке и предусмотреть средства отключения от электросети, согласно с...
- Встраиваемые бытовые приборы, размещаемые под столешницей: индукционные варочные панели можно устанавливать только над выдвижными ящи...
- Кабель питания: следите, чтобы кабель питания не был зажат или касался острых кромок. В случае установки варочной панели над духовым шка...
- Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте инструкциям производителя столешницы.
- Гарантия: неправильная установка, подключение или монтаж влекут за собой отмену гарантии производителя.
- Подготовка мебели к установке варочной панели, рис. 1/2/3
- Установка варочной панели (рисунки 4/5/6)
- Демонтаж варочной панели