beautypg.com

Pt, nl, fi – Petzl VIZION User Manual

Page 6

background image

VIZION

-A44500 revision F (210606)

(PT) PORTUGUÊS

Viseira de protecção para os capacetes ELIOS e

METEOR III

Atenção, face anti-embaciamento = película verde.

Face anti-abrasão = película branca.

Campo de aplicação

Viseira para proteger dos estilhaços do gelo.

Nomenclatura das peças

(1) Vidro, (2) Encaixe, (3) Articulação, (4) Junta tórica,

(5a) Parafuso ELIOS, (5b) Parafuso METEOR III, (6) Pré-orifício

do ELIOS, (7) Escantilhão para furação, (8) Orifícios de fixação do

METEOR III, (9) Cunha de aperto METEOR III.

Matérias principais : policarbonato tratamento anti-embaciamento

e anti-abrasão.

Instrucções de montagem

- ELIOS : Utilizar o escantilhão de furação para os capacetes ELIOS

fabricados antes de 2003. Para os capacetes fabricados depois de

2003, um pré-orifício está situado no interior da calote.

- METEOR III : Utilize orifícios de fixação visíveis no exterior do

capacete (8).

Coloque a cunha de aperto entre a articulação (3) e o capacete

(esquema 3B).

Esquema 1. Preparação

Montagem do vidro e da articulação, apoie bem sobre o vidro com

o polegar e faça pivotar a articulação.

- ELIOS antes de 2003 : Coloque os escantilhões de furação direito

e esquerdo. Destaque-os, posicione primeiro o orifício sobre o

rebite correspondente (direito e esquerdo). Ajuste o escantilhão

autocolante até fazer coincidir com o bordo do capacete.

Esquema 2. Furação : ELIOS antes de 2003

Para realizar correctamente a furação, peça ajuda a uma pessoa.

Arranje uma posição estável. Segure bem o capacete. Utilize

uma broca de madeira (diâmetro 4 mm). Tenha cuidado para não

danificar o contorno de cabeça e as fitas, mantendo-as afastadas

da zona de furação. Faça um pré-orifício com um ponteiro. Efectue

a furação respeitando a medida do escantilhão correspondente ao

tamanho do capacete (1 ou 2).

Só a furação nas condições acima indicadas está autorizada.

Atenção perigo, não fure o capacete em qualquer outro lugar.

Esquema 3. Ajuste

Antes de apertar os parafusos das articulações, ajuste a viseira na

posição A em função da sua morfologia, dos seus óculos ou do

efeito desejado.

Aperte bem os parafusos sem forçar para não deformar a calote

do capacete.

3A. ELIOS

3B. METEOR III

Modo de emprego

Esquema 4. Posições

A. Posição rebatida.

B. Posição boné.

C. Posição aberta.

Esquema 5. Posição de armazenamento

1. Viseira na posição C : desbloquear as duas cunhas com os

polegares.

2. Bascular a viseira para baixo.

3. Empurre as duas articulações para trás.

Para encontrar a posição C, reponha as articulações para a frente e

levante a viseira até ouvir dois «clics» à direita e à esquerda.

Manutenção

Atenção aos riscos : utilize panos ópticos ou lave com água morna

com sabão com as dedos.

Informações gerais

Garantia PETZL

Este produto está garantido durante 3 anos contra todo o defeito

de material ou de fabrico. Estão excluídos da garantia : desgaste

normal, as modificações ou retoques, o mau armazenamento, a má

manutenção, os danos devidos aos acidentes, às negligências, às

utilizações para as quais este produto não está destinado.

A PETZL nгo й responsável pelas consequências directas,

indirectas, acidentais ou de qualquer outro tipo de danos

decorrentes ou resultantes da utilização destes produtos.

(NL) NEDERLANDS

Beschermend vizier voor de ELIOS en METEOR III

helmen

Opgelet: anti-condensatie zijde = groene film.

Anti-kras zijde = witte film.

Toepassingsveld

Dit vizier beschermt tegen kleine ijsscherven.

Terminologie van de onderdelen

(1) Vizier, (2) Sleuf, (3) Scharnier, (4) Torische ring, (5a) Schroef

voor ELIOS, (5b) Schroef voor METEOR III, (6) ELIOS prikgaatje,

(7) Boor-sjabloon, (8) Inserts voor METEOR III, (9) Klemwig voor

METEOR III.

Voornaamste materialen: polycarbonaat behandeld tegen

condensatie en krassen.

Monteer-instructies

- ELIOS: Gebruik de boor-sjabloon voor de ELIOS helmen die vóór

2003 vervaardigd zijn. Voor de helmen geproduceerd na 2003, is

er een prikgaatje aan de binnenkant van de kruin voorzien.

- METEOR III: Gebruik de inserts zichtbaar aan de buitenkant van

de helm (8).

Plaats de klemwig tussen het scharnier (3) en de helm

(schema 3B).

Schema 1. De voorbereiding

Bij het monteren van het vizier op het scharnier, oefen druk uit met

de duim op het vizier en kantel het scharnier.

- ELIOS vóór 2003: Plaats de linkse en rechtse boor-sjabloon.

Maak ze los van elkaar. Plaats eerst het gaatje over de

overeenstemmende klinknagel (links of rechts). Schik nu de

zelfklevende sjabloon zo dat ze samenvalt met de rand van de

helm.

Schema 2. Het boren: ELIOS vóór 2003

Om het boren correct uit te voeren, vraag hulp aan een andere

persoon. Zoek een stabiele positie. Hou de helm goed vast. Gebruik

een houtboor met 4 mm diameter. Zorg ervoor dat je de hoofdband

noch de riemen beschadigt, door ze te verwijderen uit de boorzone.

Maak eerst een prikgaatje met een scherpe punt (els). Start nu

het boren terwijl je het merkteken van de sjabloon respecteert dat

overeenkomt met de helm (maat 1 of 2).

Enkel het boren onder bovenstaande condities is toegestaan.

Opgelet: gevaar ! als men in de helm boort op een andere plaats.

Schema 3. Het afstellen

Alvorens de schroeven van de scharnieren aan te schroeven, plaats

het vizier in positie A in functie van uw gelaatsbouw, het dragen

van een bril of het gewenste resultaat.

Draai de schroeven vast zonder te forceren zodat ze de kruin van

de helm niet vervormen.

3A. ELIOS

3B. METEOR III

Gebruiksvoorschriften

Schema 4. De posities

A. Neergeklapt.

B. Als de klep van een pet.

C. Geopend.

Schema 5. Opberg positie

1. Vizier in positie C: klik de twee kartels los met de duimen.

2. Kantel het vizier naar beneden.

3. Duw de twee scharnieren naar achter.

Om terug in de C-positie te komen, plaats de scharnieren opnieuw

naar voor en kantel het vizier naar boven tot aan de twee «klik’s»

links en rechts.

Het onderhoud

Let op voor krassen: gebruik bril-poetsdoekjes of was in lauw

zeepwater met de vingers.

Algemene informatie

PETZL Garantie

PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of

materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: normale slijtage,

veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,

beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen

waarvoor dit product niet voorbestemd is.

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse

of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke

schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar

producten.

(FI) SUOMI

Kasvosuoja ELIOS- ja METEOR III -kypäriin

Huomio, huurteenestokäsittely = vihreä suojakalvo.

Naarmuuntumisenestokäsittely = valkoinen suojakalvo.

Käyttörajoitukset

Kasvosuoja, joka suojaa pieniltä jäänkappaleilta ja tuiskulta.

Osaluettelo

(1) Visiiri, (2) Pykälä, (3) Nivel, (4) Tiivistysrengas, (5a) ELIOS-

ruuvi, (5b) METEOR III -ruuvi, (6) ELIOS -aloitusreikä,

(7) Porausmalli, (8) METEOR III:n kiinnityskohdat, (9) METEOR III:

n nivelkappale.

Päämateriaalit: huurteenesto- ja naarmuuntumisenestokäsitelty

polykarbonaatti.

Kiinnitysohjeet

- ELIOS: Käytä porausmallia ennen vuotta 2003 valmistetuille

kypärille. Vuoden 2003 jälkeen valmistettuja kypäriä varten

suojuksessa on aloitusreikä.

- METEOR III: Käytä kypärän ulkopuolella näkyviä

kiinnityskohtia (8).

Aseta visiiri nivelen (3) ja kypärän väliin (kuva 3B).

Kuva 1. Valmistelu

Kun asennat visiiriä ja niveltä, paina visiiriä tukevasti peukalolla ja

käännä niveltä.

- Vuotta 2003 vanhempi ELIOS: Asenna vasen ja oikea porausmalli.

Irrota malli ja sovita reikä vastaavan (vasemman tai oikean) niitin

päälle. Säädä itsekiinnittyvää mallia siten, että se on kypärän

reunan mukaisesti.

Kuva 2. Poraus: Vuotta 2003 vanhempi ELIOS

Pyydä toinen henkilö auttamaan, jotta poraus onnistuu oikein. Etsi

tukeva alusta. Pidä lujasti kiinni kypärästä. Käytä puulle tarkoitettua

poranterää (halkaisija 4 mm). Huolehdi siitä, etteivät kiinnityshihnat

tai reunatoppaukset vahingoitu pitämällä ne pois porausalueelta.

Tee aloitusreikä piikillä. Poraa reikä käyttäen porausmallin kypärän

kokoa vastaavaa merkkiä (1 tai 2).

Kypärän poraus on luvallista ainoastaan yllä olevia ohjeita seuraten.

Varoitus, vaara: älä poraa kypärää mistään muusta kohdasta.

Kuva 3. Säätäminen

Ennen kuin kiristät nivelruuvit, säädä visiiri asennossa A oman

kehosi mukaisesti (ottaen huomioon mahdolliset silmälasit) tai

muuten mieleiseesi asentoon.

Kiristä ruuvit hyvin, mutta älä käytä liikaa voimaa (liian voimakas

kiristys voi aiheuttaa kypärään vääntymiä).

3A. ELIOS

3B. METEOR III

Kuinka varustetta käytetään

Kuva 4. Asennot

A. Ala-asento.

B. Lippalakkiasento.

C. Yläasento.

Kuva 5. Taka-asento

1. Visiiri asennossa C: vapauta molemmat pykälät peukaloilla.

2. Taita visiiri alas.

3. Paina niveliä kypärän takaosaa kohti.

Palauttaaksesi visiirin asentoon C, siirrä niveliä eteenpäin ja nosta

visiiriä kunnes se napsahtaa molemmilla puolilla paikoilleen.

Huolto

Varo naarmuttamasta visiiriä: käytä linssipyyhkeitä tai pese sormin

kädenlämpöisessä saippuavedessä.

Yleisiä tietoja

PETZL-takuu

Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali-

tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali

kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,

huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai väärän/

virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen

tuotteiden käytöstä.