Pt, nl, fi – Petzl VIZION User Manual
Page 6

VIZION
-A44500 revision F (210606)
(PT) PORTUGUÊS
Viseira de protecção para os capacetes ELIOS e
METEOR III
Atenção, face anti-embaciamento = película verde.
Face anti-abrasão = película branca.
Campo de aplicação
Viseira para proteger dos estilhaços do gelo.
Nomenclatura das peças
(1) Vidro, (2) Encaixe, (3) Articulação, (4) Junta tórica,
(5a) Parafuso ELIOS, (5b) Parafuso METEOR III, (6) Pré-orifício
do ELIOS, (7) Escantilhão para furação, (8) Orifícios de fixação do
METEOR III, (9) Cunha de aperto METEOR III.
Matérias principais : policarbonato tratamento anti-embaciamento
e anti-abrasão.
Instrucções de montagem
- ELIOS : Utilizar o escantilhão de furação para os capacetes ELIOS
fabricados antes de 2003. Para os capacetes fabricados depois de
2003, um pré-orifício está situado no interior da calote.
- METEOR III : Utilize orifícios de fixação visíveis no exterior do
capacete (8).
Coloque a cunha de aperto entre a articulação (3) e o capacete
(esquema 3B).
Esquema 1. Preparação
Montagem do vidro e da articulação, apoie bem sobre o vidro com
o polegar e faça pivotar a articulação.
- ELIOS antes de 2003 : Coloque os escantilhões de furação direito
e esquerdo. Destaque-os, posicione primeiro o orifício sobre o
rebite correspondente (direito e esquerdo). Ajuste o escantilhão
autocolante até fazer coincidir com o bordo do capacete.
Esquema 2. Furação : ELIOS antes de 2003
Para realizar correctamente a furação, peça ajuda a uma pessoa.
Arranje uma posição estável. Segure bem o capacete. Utilize
uma broca de madeira (diâmetro 4 mm). Tenha cuidado para não
danificar o contorno de cabeça e as fitas, mantendo-as afastadas
da zona de furação. Faça um pré-orifício com um ponteiro. Efectue
a furação respeitando a medida do escantilhão correspondente ao
tamanho do capacete (1 ou 2).
Só a furação nas condições acima indicadas está autorizada.
Atenção perigo, não fure o capacete em qualquer outro lugar.
Esquema 3. Ajuste
Antes de apertar os parafusos das articulações, ajuste a viseira na
posição A em função da sua morfologia, dos seus óculos ou do
efeito desejado.
Aperte bem os parafusos sem forçar para não deformar a calote
do capacete.
3A. ELIOS
3B. METEOR III
Modo de emprego
Esquema 4. Posições
A. Posição rebatida.
B. Posição boné.
C. Posição aberta.
Esquema 5. Posição de armazenamento
1. Viseira na posição C : desbloquear as duas cunhas com os
polegares.
2. Bascular a viseira para baixo.
3. Empurre as duas articulações para trás.
Para encontrar a posição C, reponha as articulações para a frente e
levante a viseira até ouvir dois «clics» à direita e à esquerda.
Manutenção
Atenção aos riscos : utilize panos ópticos ou lave com água morna
com sabão com as dedos.
Informações gerais
Garantia PETZL
Este produto está garantido durante 3 anos contra todo o defeito
de material ou de fabrico. Estão excluídos da garantia : desgaste
normal, as modificações ou retoques, o mau armazenamento, a má
manutenção, os danos devidos aos acidentes, às negligências, às
utilizações para as quais este produto não está destinado.
A PETZL nгo й responsável pelas consequências directas,
indirectas, acidentais ou de qualquer outro tipo de danos
decorrentes ou resultantes da utilização destes produtos.
(NL) NEDERLANDS
Beschermend vizier voor de ELIOS en METEOR III
helmen
Opgelet: anti-condensatie zijde = groene film.
Anti-kras zijde = witte film.
Toepassingsveld
Dit vizier beschermt tegen kleine ijsscherven.
Terminologie van de onderdelen
(1) Vizier, (2) Sleuf, (3) Scharnier, (4) Torische ring, (5a) Schroef
voor ELIOS, (5b) Schroef voor METEOR III, (6) ELIOS prikgaatje,
(7) Boor-sjabloon, (8) Inserts voor METEOR III, (9) Klemwig voor
METEOR III.
Voornaamste materialen: polycarbonaat behandeld tegen
condensatie en krassen.
Monteer-instructies
- ELIOS: Gebruik de boor-sjabloon voor de ELIOS helmen die vóór
2003 vervaardigd zijn. Voor de helmen geproduceerd na 2003, is
er een prikgaatje aan de binnenkant van de kruin voorzien.
- METEOR III: Gebruik de inserts zichtbaar aan de buitenkant van
de helm (8).
Plaats de klemwig tussen het scharnier (3) en de helm
(schema 3B).
Schema 1. De voorbereiding
Bij het monteren van het vizier op het scharnier, oefen druk uit met
de duim op het vizier en kantel het scharnier.
- ELIOS vóór 2003: Plaats de linkse en rechtse boor-sjabloon.
Maak ze los van elkaar. Plaats eerst het gaatje over de
overeenstemmende klinknagel (links of rechts). Schik nu de
zelfklevende sjabloon zo dat ze samenvalt met de rand van de
helm.
Schema 2. Het boren: ELIOS vóór 2003
Om het boren correct uit te voeren, vraag hulp aan een andere
persoon. Zoek een stabiele positie. Hou de helm goed vast. Gebruik
een houtboor met 4 mm diameter. Zorg ervoor dat je de hoofdband
noch de riemen beschadigt, door ze te verwijderen uit de boorzone.
Maak eerst een prikgaatje met een scherpe punt (els). Start nu
het boren terwijl je het merkteken van de sjabloon respecteert dat
overeenkomt met de helm (maat 1 of 2).
Enkel het boren onder bovenstaande condities is toegestaan.
Opgelet: gevaar ! als men in de helm boort op een andere plaats.
Schema 3. Het afstellen
Alvorens de schroeven van de scharnieren aan te schroeven, plaats
het vizier in positie A in functie van uw gelaatsbouw, het dragen
van een bril of het gewenste resultaat.
Draai de schroeven vast zonder te forceren zodat ze de kruin van
de helm niet vervormen.
3A. ELIOS
3B. METEOR III
Gebruiksvoorschriften
Schema 4. De posities
A. Neergeklapt.
B. Als de klep van een pet.
C. Geopend.
Schema 5. Opberg positie
1. Vizier in positie C: klik de twee kartels los met de duimen.
2. Kantel het vizier naar beneden.
3. Duw de twee scharnieren naar achter.
Om terug in de C-positie te komen, plaats de scharnieren opnieuw
naar voor en kantel het vizier naar boven tot aan de twee «klik’s»
links en rechts.
Het onderhoud
Let op voor krassen: gebruik bril-poetsdoekjes of was in lauw
zeepwater met de vingers.
Algemene informatie
PETZL Garantie
PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of
materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: normale slijtage,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen
waarvoor dit product niet voorbestemd is.
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse
of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke
schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar
producten.
(FI) SUOMI
Kasvosuoja ELIOS- ja METEOR III -kypäriin
Huomio, huurteenestokäsittely = vihreä suojakalvo.
Naarmuuntumisenestokäsittely = valkoinen suojakalvo.
Käyttörajoitukset
Kasvosuoja, joka suojaa pieniltä jäänkappaleilta ja tuiskulta.
Osaluettelo
(1) Visiiri, (2) Pykälä, (3) Nivel, (4) Tiivistysrengas, (5a) ELIOS-
ruuvi, (5b) METEOR III -ruuvi, (6) ELIOS -aloitusreikä,
(7) Porausmalli, (8) METEOR III:n kiinnityskohdat, (9) METEOR III:
n nivelkappale.
Päämateriaalit: huurteenesto- ja naarmuuntumisenestokäsitelty
polykarbonaatti.
Kiinnitysohjeet
- ELIOS: Käytä porausmallia ennen vuotta 2003 valmistetuille
kypärille. Vuoden 2003 jälkeen valmistettuja kypäriä varten
suojuksessa on aloitusreikä.
- METEOR III: Käytä kypärän ulkopuolella näkyviä
kiinnityskohtia (8).
Aseta visiiri nivelen (3) ja kypärän väliin (kuva 3B).
Kuva 1. Valmistelu
Kun asennat visiiriä ja niveltä, paina visiiriä tukevasti peukalolla ja
käännä niveltä.
- Vuotta 2003 vanhempi ELIOS: Asenna vasen ja oikea porausmalli.
Irrota malli ja sovita reikä vastaavan (vasemman tai oikean) niitin
päälle. Säädä itsekiinnittyvää mallia siten, että se on kypärän
reunan mukaisesti.
Kuva 2. Poraus: Vuotta 2003 vanhempi ELIOS
Pyydä toinen henkilö auttamaan, jotta poraus onnistuu oikein. Etsi
tukeva alusta. Pidä lujasti kiinni kypärästä. Käytä puulle tarkoitettua
poranterää (halkaisija 4 mm). Huolehdi siitä, etteivät kiinnityshihnat
tai reunatoppaukset vahingoitu pitämällä ne pois porausalueelta.
Tee aloitusreikä piikillä. Poraa reikä käyttäen porausmallin kypärän
kokoa vastaavaa merkkiä (1 tai 2).
Kypärän poraus on luvallista ainoastaan yllä olevia ohjeita seuraten.
Varoitus, vaara: älä poraa kypärää mistään muusta kohdasta.
Kuva 3. Säätäminen
Ennen kuin kiristät nivelruuvit, säädä visiiri asennossa A oman
kehosi mukaisesti (ottaen huomioon mahdolliset silmälasit) tai
muuten mieleiseesi asentoon.
Kiristä ruuvit hyvin, mutta älä käytä liikaa voimaa (liian voimakas
kiristys voi aiheuttaa kypärään vääntymiä).
3A. ELIOS
3B. METEOR III
Kuinka varustetta käytetään
Kuva 4. Asennot
A. Ala-asento.
B. Lippalakkiasento.
C. Yläasento.
Kuva 5. Taka-asento
1. Visiiri asennossa C: vapauta molemmat pykälät peukaloilla.
2. Taita visiiri alas.
3. Paina niveliä kypärän takaosaa kohti.
Palauttaaksesi visiirin asentoon C, siirrä niveliä eteenpäin ja nosta
visiiriä kunnes se napsahtaa molemmilla puolilla paikoilleen.
Huolto
Varo naarmuttamasta visiiriä: käytä linssipyyhkeitä tai pese sormin
kädenlämpöisessä saippuavedessä.
Yleisiä tietoja
PETZL-takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali-
tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali
kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,
huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai väärän/
virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.