beautypg.com

En, fr, de – Petzl VIZION User Manual

Page 4

background image

VIZION

-A44500 revision F (210606)

(EN) ENGLISH

Face shield for ELIOS and METEOR III

helmets

Attention: Anti-fog treatment = green protective

film

Anti-abrasion treatment = white protective film

Limitations on use

Face shield for protection from small ice

fragments and spindrift.

Nomenclature of parts

(1) Visor, (2) Notch, (3) Hinge, (4) O-ring,

(5a) ELIOS screw, (5b) METEOR III screw,

(6) ELIOS starter hole, (7) Drilling template,

(8) METEOR III inserts, (9) METEOR III hinge

piece.

Principal materials: polycarbonate with anti-fog

and anti-abrasion treatments.

Mounting instructions

- ELIOS: Use the drilling template for ELIOS

helmets made before 2003.

For helmets made after 2003, a starter hole is

provided inside the shell.

- METEOR III: Use the inserts that are visible on

the outside of the helmet (8).

Diagram 1. Preparation

Assembling the visor and hinge: press firmly on

the visor with the thumb and pivot the hinge.

- ELIOS before 2003: Install the left and right

drilling templates. Detach a template and position

the hole over the corresponding rivet (left or

right). Adjust the self-adhesive template so that it

lines up with the edge of the helmet.

Diagram 2. Drilling: ELIOS before 2003

To facilitate proper drilling, ask another person

to help. Find a stable surface. Hold the helmet

firmly. Use a wood-boring bit (4 mm diameter).

Take care not to damage the head bands and

webbing by keeping them separated from the

drilling area. Make a starter hole with a punch.

Drill the hole, using the mark on the template

which corresponds to the size of the helmet (1

or 2).

Drilling the helmet is only authorized when the

above directions are followed. Warning, danger,

do not drill the helmet at any other point.

Diagram 3. Adjustment

Before tightening the hinge-screws, adjust the

visor in position ‘A’ according to your physiology,

your eyeglasses, or to give the desired effect.

Tighten the screws well without using too much

force (doing so can deform the shell of the

helmet).

3A. ELIOS

3B. METEOR III

Instructions for use

Diagram 4. Positions

A. Lowered position

B. Cap position

C. Raised position

Diagram 5. Stowed position

1. Visor in position

C: disengage the two notches

with the thumbs.

2. Fold down the visor.

3. Push the hinges toward the back of the helmet.

To return to position

C, move the hinges forward

and raise the visor until a “click” is heard on

both sides.

Maintenance

Be careful not to scratch the visor: use optical

wipes or wash with the fingers in lukewarm

soapy water.

General information

PETZL guarantee

This product is guaranteed for 3 years against

any faults in materials or manufacture.

Exclusions from the guarantee: normal wear

and tear, oxidation, modifications or alterations,

incorrect storage, poor maintenance, damage

due to accidents, to negligence, or to improper or

incorrect usage.

PETZL is not responsible for the consequences,

direct, indirect or accidental, or any other type

of damage befalling or resulting from the use of

its products.

(FR) FRANCAIS

Visière de protection pour les Visière

de protection pour les casques ELIOS et

METEOR III

Attention Face anti-buée = film vert.

Face anti-abrasion = film blanc.

Champ d’application

Visière pour protéger des petits éclats de glace.

Nomenclature

(1) Vitre, (2) Cran, (3) Articulation, (4) Joint

torique, (5a) Vis ELIOS, (5b) Vis METEOR III,

(6) Avant trou ELIOS, (7) Gabarit de perçage,

(8) Inserts METEOR III,

(9) Cale de serrage METEOR III;

Matériaux principaux : polycarbonate traité anti-

buée et anti-abrasion.

Instructions de montage

- ELIOS : Utiliser le gabarit de perçage pour les

casques ELIOS fabriqués avant 2003. Pour les

casques fabriqués après 2003, un avant-trou est

situé à l’intérieur de la calotte.

- METEOR III : Utilisez les inserts visibles à

l’extérieur du casque (8).

Placez la cale de serrage entre l’articulation (3) et

le casque (schéma 3B).

Schéma 1. Préparation

Assemblage de la vitre et de l’articulation, bien

appuyer sur la vitre avec le pouce et faire pivoter

l’articulation.

- ELIOS avant 2003 : Mettez en place les gabarits

de perçage droit et gauche. Détachez-les,

positionnez tout d’abord le trou sur le rivet

correspondant (droit ou gauche). Ajustez le

gabarit autocollant jusqu’à le faire coïncider avec

le bord du casque.

Schéma 2. Perçage : ELIOS avant 2003

Pour réaliser correctement le perçage, demandez

de l’aide à une autre personne. Trouvez une

position stable. Maintenez bien le casque. Utilisez

un foret à bois (diamètre 4 mm). Veillez à ne

pas endommager les tours de tête et les sangles

en les tenant écartés de la zone de perçage.

Faites un avant-trou avec un pointeau. Effectuez

le perçage en respectant le repère du gabarit

correspondant à la taille du casque (1 ou 2).

Seul le perçage dans les conditions indiquées

ci-dessus est autorisé. Attention danger, ne pas

percer le casque à un autre endroit.

Schéma 3. Réglage

Avant de serrer les vis des articulations, ajuster

la visière dans la position A en fonction de

votre morphologie, de vos lunettes ou de l’effet

souhaité.

Bien serrer les vis sans forcer pour ne pas

déformer la calotte du casque.

3A. ELIOS

3B. METEOR III

Mode d’emploi

Schéma 4. Positions

A. Position rabattue.

B. Position casquette.

C. Position ouverte.

Schéma 5. Position de rangement

1. Visière en position

C

: débloquer les deux

crans avec les pouces.

2. Basculer la visière vers le bas.

3. Pousser les deux articulations vers l’arrière.

Pour retrouver la position

C, remettre les

articulations vers l’avant et relever la visière

jusqu’aux deux «clics» à droite et à gauche.

Entretien

Attention aux rayures

: utiliser des lingettes

d’optique ou laver à l’eau tiède savonneuse avec

les doigts.

Informations générales

Garantie PETZL

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout

défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus

de la garantie : l’usure normale, les modifications

ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais

entretien, les dommages dus aux accidents, aux

négligences, aux utilisations pour lesquelles ce

produit n’est pas destiné.

PETZL n’est pas responsable des conséquences

directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre

type de dommages survenus ou résultant de

l’utilisation de ses produits..

(DE) DEUTSCH

Schutzvisier für die Helme ELIOS und

METEOR III

Achtung: Beschichtung gegen Beschlag = grüner

Schutzfilm Beschichtung gegen Kratzer = weißer

Schutzfilm

Verwendungseinschränkungen

Das Visier schützt gegen wegspritzende

Eissplitter und Schnee.

Benennung der Teile

(1) Schutzscheibe, (2) Sperre, (3) Scharnier,

(4) O-Ring, (5a) ELIOS-Schraube, (5b) METEOR

III-Schraube, (6) ELIOS Markierung für Bohrung,

(7) Bohrschablone, (8) METEOR III Einsätze, (9)

METEOR III Scharnierstück.

Materialien: Polycarbonat mit Beschichtung

gegen Beschlag innen und Kratzer außen. Daher

ist auf die seitenrichtige Montage zu achten.

Montageanleitungen

- ELIOS: Verwenden Sie für ELIOS-Helme, die vor

2003 hergestellt wurden, die Bohrschablone.

Für Helme, die nach 2003 hergestellt wurden,

befindet sich auf der Helminnenseite eine

Bohrmarkierung.

- METEOR III: Verwenden Sie die Einsätze, die an

der Helmaußenseite sichtbar sind (8). Platzieren

Sie das Scharnierstück zwischen dem Scharnier

(3) und der Helmschale (Abb. 3B).

Abbildung 1. Vorbereitung

Befestigen von Schutzvisier und Scharnier:

Drücken Sie mit dem Daumen fest auf das Visier

und drehen Sie das Scharnier.

- ELIOS vor 2003: Befestigen Sie die

selbstklebenden Bohrschablonen. Ziehen Sie das

Schutzpapier des rechten oder linken Aufklebers

ab. Platzieren Sie zuerst das Loch auf dem

entsprechenden Niet des Helmes (rechts oder

links). Platzieren Sie den Aufkleber anschließend

so, dass er mit dem Helmrand abschließt.

Abbildung 2. Bohren: ELIOS vor 2003

Um die Bohrungen richtig anbringen zu können,

lassen Sie sich von einer anderen Person helfen.

Setzen Sie den Helm auf einer stabilen Unterlage

auf. Halten Sie den Helm gut fest. Benutzen Sie

einen Holzbohrer (Durchmesser 4 mm). Achten

Sie darauf, dass Sie das Kopfband und das

Gurtbandmaterial beim Bohren nicht verletzen.

Setzen Sie eine Markierung mit einem Körner.

Bohren Sie entsprechend der Markierung der

Bohrschablone (Helmgröße 1 oder 2).

Das Bohren ist ausschließlich in der oben

beschriebenen Weise erlaubt. ACHTUNG

GEFAHR: Bohren Sie den Helm an keiner anderen

Stelle an.

Abbildung 3. Einstellung

Bevor Sie die Schrauben des Gelenkes festziehen,

justieren Sie das Visier in der Position A

entsprechend Ihren Anforderungen (z. B.

Brillenträger).

Ziehen Sie die Schrauben richtig fest, aber ohne

die Helmschale zu beschädigen.

3A. ELIOS

3B. METEOR III

Gebrauchsanleitungen

Abbildung 4. Positionen

A. Visier geschlossen.

B. Halbstellung.

C. Visier offen.

Abbildung 5. „Parkstellung“

1. Visier in Position C: Lösen Sie die beiden

Sperren, indem Sie sie mit den Daumen nach

innen drücken.

2. Klappen Sie das Visier nach unten.

3. Drücken Sie die beiden Scharniere nach

hinten.

Um das Visier wieder zu schließen, ziehen

Sie einfach die Schutzscheibe nach vorne, bis

die beiden Sperren mit einem hörbaren Klick

eingerastet sind.

Wartung

Achtung - so vermeiden Sie Kratzer: Verwenden

Sie zur Reinigung ein optisches Reinigungstuch

oder waschen Sie das Visier mit lauwarmem

Wasser und etwas Spülmittel mit den Händen.

Allgemeine Informationen

PETZL-Garantie

PETZL gewährt für dieses Produkt für Material-

und Herstellungsfehler eine Garantie von drei

Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind:

Normale Abnutzung, Oxidierung, Modifizierungen

oder Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung

sowie durch Unfälle, Vernachlässigung und

Verwendung zu einem nicht produktspezifischen

Zweck entstandene Schäden.

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche

Konsequenzen, direkt, indirekt oder unfallbedingt,

sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus

der Verwendung seiner Produkte entstehen.