Consignes de sécurité safety instructions – Multi-Contact MA252 User Manual
Page 2
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
3 / 4
Advanced Contact Technology
2 / 4
www.multi-contact.com
1
2
3
4
6
5
Clip de sécurité PV-SSH4
Safety lock clip
Le clip de sécurité verrouille la
connextion PV.
No. de Cde.
32.5280
The pluggable safety lock clip secures
the PV plug connection.
Order No.
32.5280
Approprié pour
Suitable for
(ill. 1)
Raccord mâle PV-KST4
(ill. 1)
Male cable coupler PV-KST4
(ill. 2)
Prise à encastrer mâle PV-ADSP4
(ill. 2)
Male panel receptacle PV-ADSP4
(ill. 3)
Broche de dérivation PV-AZS4
(ill. 3)
Branch plug PV-AZS4
(ill. 4)
Douille de dérivation PV-AZB4
(ill. 4)
Branch socket PV-AZB4
(ill. 5)
Le clip de sécurité peut être monté
sur la connexion mâle sans l‘aide d‘un
outil. Glisser le clip de sécurité dans le
sens de la flêche, jusqu‘à l‘enclique-
tage.
(ill. 5)
The safety lock clip can be pushed
onto the plug connector by hand
without the use of a tool. Slide the
clip in the direction of the arrow until
it clicks.
(ill. 6)
La connexion peut être déverrouillée
qu‘avec l‘aide de l‘outil PV-MS,
No. de Cde
32.6024
(ill. 6)
The plug connection can only be
unlocked with the tool PV-MS.
Order No.
32.6024
Details pour la connexion et décon-
nexion, voir la notice de montage
appropriée au connecteur sur
www.multi-contact.com.
Details for plugging and unplugging,
see assembly instructions for the ap-
propriate connectors under
www.multi-contact.com.
Explication des symboles
Explanation of the symbols
Mise en garde contre une tension électrique dan-
gereuse
Warning of dangerous voltages
Mise en garde contre un danger
Warning of a hazard area
Remarque ou conseil utile
Useful hint or tip
Consignes de sécurité
Safety Instructions
Le montage et l’installation des produits ne doivent être ef-
fectués que par du personnel qualifié et formé en respectant
toutes les dispositions de sécurité et réglementations légales
applicables.
Multi-Contact (MC) décline toute responsabilité en cas de
non-respect de ces consignes.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualified and trained specialists duly observing all ap-
plicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.
Utiliser uniquement les pièces et outils recommandés par MC.
Suivre scrupuleusement les étapes de préparation et de mon-
tage décrites ici, faute de quoi ni la sécurité ni le respect des
caractéristiques techniques ne sont garantis. Ne pas modifier
le produit d’une quelconque manière.
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and
assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the techni-
cal data. Do not modify the product in any way.
Les connecteurs non fabriqués par MC qui sont enfichables
avec des éléments MC, et parfois qualifiés de «compatibles
MC» par les fabricants, ne répondent pas aux exigences d’une
liaison électrique sûre et stable à long terme. Ils ne doivent
pas, pour des raisons de sécurité, être enfichés dans des élé-
ments MC. Nous déclinons par conséquent toute responsa-
bilité si ces connecteurs non approuvés par MC sont utilisés
avec des éléments MC et qu’il en résulte des dommages.
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connec-
tion with long-term stability, and for safety reasons must
not be plugged together with MC elements. MC therefore
does not accept any liability for any damages resulting from
mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC
elements.
Les travaux décrits ici ne doivent pas être effectués
sur des parties parcourues par un courant ou sous
tension.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
La protection contre les chocs électriques doit être
assurée par le produit final et garantie par l’utili-
sateur.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
Les connecteurs ne doivent pas être débranchés
sous charge. L’embrochage et le débrochage sous
tension sont permis.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Les connecteurs non branchés doivent être proté-
gés contre l’humidité et la saleté par un bouchon de
fermeture (MC4 N° d’article 32.0716 pour douilles et
32.0717 pour fiches). Il est interdit d’embrocher des
connecteurs encrassés.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article
No. 32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The
male and female parts must not be plugged together
when soiled.
MC déconseille d’utiliser des câbles PVC ou des
câbles non étamés du type H07RN-F.
For safety reasons, MC does strongly recommend
not to use PVC cables or untinned cables of type
H07RN-F.
Pour des caractéristiques techniques détaillées, se
reporter au catalogue des produits.
For further technical data please see the product
catalogue.