Sicherheitshinweise safety instructions – Multi-Contact MA252 User Manual
Page 2

Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
3 / 4
Advanced Contact Technology
2 / 4
www.multi-contact.com
1
2
3
4
6
5
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Die Montage und Installation der Produkte darf ausschliess-
lich durch qualifiziertes und erfahrenes Fachpersonal unter
Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicher-
heitsbestimmungen und Regelungen erfolgen.
Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhal-
tung dieser Warnhinweise ab.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualified and trained specialists duly observing all ap-
plicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.
Benutzen Sie nur die von MC angegebenen Einzelteile und
Werkzeuge. Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen
Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der
Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhal-
tung der technischen Daten gewährleistet ist. Ändern Sie das
Produkt nicht in irgend einer Weise ab.
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and
assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the techni-
cal data. Do not modify the product in any way.
Nicht von MC hergestellte Steckverbindungen, die mit MC-
Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manch-
mal auch als „MC-kompatibel“ bezeichnet werden, entspre-
chen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile
elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen
nicht mit MC-Elementen gesteckt werden. MC übernimmt
daher keine Haftung, falls diese von MC nicht freigegebenen
Steckverbindungen mit MC-Elementen gesteckt werden und
deshalb Schäden entstehen
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connec-
tion with long-term stability, and for safety reasons must
not be plugged together with MC elements. MC therefore
does not accept any liability for any damages resulting from
mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC
elements.
Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nicht an
stromführenden oder unter Spannung stehenden
Teilen durchgeführt werden.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss
durch das Endprodukt (d.h. dem korrekt konfigu-
rierten Steckverbinder) gegeben sein und vom An-
wender selbst sichergestellt werden.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last
getrennt werden. Das Stecken und Trennen unter
Spannung ist zulässig.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer
Verschlusskappe (MC4 Artikel Nr. 32.0716 für Buch-
sen und 32.0717 für Stecker) vor Feuchtigkeit und
Schmutz zu schützen. Die Steckverbinder dürfen
nicht im verschmutzten Zustand miteinander ge-
steckt werden.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article
No. 32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The
male and female parts must not be plugged together
when soiled.
MC empfiehlt aus Sicherheitsgründen dringend,
weder PVC-Kabel noch unverzinnte Kabel vom Typ
H07RN-F zu verwenden.
For safety reasons, MC does strongly recommend
not to use PVC cables or untinned cables of type
H07RN-F.
Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem
Produktkatalog.
For further technical data please see the product
catalogue.
Sicherungshülse PV-SSH4
Safety lock clip
Die aufsteckbare Sicherungshülse
verriegelt die PV-Steckverbindung.
Bestell-Nr.
32.5280
The pluggable safety lock clip secures
the PV plug connection.
Order No.
32.5280
Passend für
Suitable for
(ill. 1)
Kupplungsstecker PV-KST4
(ill. 1)
Male cable coupler PV-KST4
(ill. 2)
Aufbaudosenstecker PV-ADSP4
(ill. 2)
Male panel receptacle PV-ADSP4
(ill. 3)
Abzweigstecker PV-AZS4
(ill. 3)
Branch plug PV-AZS4
(ill. 4)
Abzweigbuchse PV-AZB4
(ill. 4)
Branch socket PV-AZB4
(ill. 5)
Die Sicherungshülse kann von Hand
ohne Werkzeug auf das Steckerge-
häuse geschoben werden. Schieben
Sie die Sicherungshülse in Pfeilrich-
tung, bis sie einrastet.
(ill. 5)
The safety lock clip can be pushed
onto the plug connector by hand
without the use of a tool. Slide the
clip in the direction of the arrow until
it clicks.
(ill. 6)
Die Verbindung kann nur noch mit
dem Werkzeug PV-MS getrennt wer-
den. Bestell-Nr.
32.6024
(ill. 6)
The plug connection can only be
unlocked with the tool PV-MS.
Order No.
32.6024
Details zum Stecken und Trennen
siehe Montageanleitungen der ent-
sprechenden Steckverbindungen auf
www.multi-contact.com.
Details for plugging and unplugging,
see assembly instructions for the ap-
propriate connectors under
www.multi-contact.com.
Erklärung der Symbole
Explanation of the symbols
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Warning of dangerous voltages
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Warning of a hazard area
Nützlicher Hinweis oder Tipp
Useful hint or tip