beautypg.com

Español – Aiphone JF-1MD User Manual

Page 6

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

2-2

Wire the units from station-to-station (daisy-chained).

Méthode de câblage

Français

Raccorder les appareils de poste à poste (en série).

Kabelanschlüsse

Deutsch

Verdrahten Sie die Geräte miteinander (in Reihe)

Método de cableado

Español

Interconecte las unidades en cascada (en cadena tipo margarita).

Bedradingsmethode

Nederlands

Bedraad de toestellen van post naar post (in serie).

2-3

(x2)

Cable

English

1. Parallel or jacketed 2-condiictor, mid-capacitance non-shielded

cable is recommended. PVC jacket with PE (polyethylene)
insulated conductors is recommended.

2. Never use individual conductors, twisted pair cable or coaxial

cable.

3. When using a cable with unused conductors, it is suggested to

terminate both ends of unused pair(s) with a 120 £2 resistor.

Câble

Français

1. Il est recommandé d'utiliser un câble non blindé de capacité

moyenne à 2 conducteurs enveloppé. 11 est recommandé d’utiliser
une gaine en PVC avec des conducteurs isolés en PE (polyéthylène).

2. Ne jamais utiliser des conducteurs séparés, un câble à paire

torsadée ou un câble coaxial.

3. En cas d’utilisation d'un câble à conducteurs inutilisés, il est

conseillé de placer une résistance de 120 £2 aux extrémités des
paires inutilisées.

Kabel

Deutsch

1. Es wird zwei- oder mehradriges, abgeschirmtes Kabel

empfohlen. Es werden Kabel mit PVC-Kabelmantel und
PEIsolierung (Polyethylen) empfohlen.

2. Niemals einzelne Adern oder Koaxialkabel verwenden.
3. Wenn Kabel mit ungenutzten Leitern verwendet werden, wird

empfohlen (nur im Problemfall), beide Enden ungenutzter
Aderpaare mit einem Abschlusswiderstand von 120 £2
abzuschließen.

Gable Español

M OPERATIONS

Einen Türruf beantworten (FREISPRECH-Modus) Deutsch

1 D T T C ------------------------------------------

recubierto, de mediana capacitancia y sin apantallamiento.
También se recomienda usar conductores con revestimiento
aislante de PVC con polietileno.

2. Nunca emplee conductores individuales, cables de par trenzado

o coaxiales.

3. Si usa un cable con conductores sobrantes, conviene que

termine ambos extremos de los pares no utilizados con una
resistencia de 120 £2,

Kabel

tNederiandsi;

1. Een parallelle kabel of een kabel met 2 geleiders en

buitenmantel, met gemiddelde capaciteit en niet afgeschermd,
wordt aanbevolen. PVC-buitenmantel en PE (polyethyleen)
ge'ísoleerde massieve geleiders worden aanbevolen.

2. Gebmik nooit losse geleiders, kabels met gevlochten paren of

coaxkabels.

3. Ais u een kabel gebruikt waarvan niet alie geleiders worden

aangesloten, is het aan te bevelen beide uiteinden van de niet
gebruikte paren af te sluiten met een weerstand van 120 £2.

2-4

Wiring distance
Longueur de câblage
Verdrahtungsentfernung
Distancia de cableado
Afstand

PS-1820
PS-1810DIM

JF-1SD

0 0,65 mm

22AWG

0 1,0 mm

18AWG

A

50 m

165'

100 m

330'

B

5 m

16'

10 m

33'

C

75 m

245'

150 m

490'

FONCTIONNEMENT

BEDIENUNG

i 1

OPERACIONES

BEDIENING

2. Chime tone sounds, caller is seen on video monitor, and outside

sound is heard.

• Audio and video turns off after approx. 45 seconds if not

answered.

3. Press TALK button momentarily, then communicate handsfree.

Transmit LED lights when you talk, and goes off as you listen
to caller (or hear outside sounds).

4. Press TALK button once to end call.
NOTES: 1. Communication (video) ends automatically after

approx. 1 minute.

2. Eluminator LED in door station turns on

automatically in low light conditions.

Répondre à un appel du portier (mode MAINS LIBRES) Français |

1. Appuyer sur le bouton d'appel (CALL).

2. Le carillon retentit, le correspondant apparaît sur le moniteur

vidéo et le son extérieur se fait entendre.

• S'il n’y a pas de réponse après environ 45 secondes, l'image et

le son sont désactivés.

3. Appuyer brièvement sur le bouton parole (TALK) et

communiquer en mains libres. La diode électroluminescente
(DEL) de transmission s’allume lorsque vous parlez et s’éteint

lorsque vous écoutez le coiTespondant (ou entendez des sons
extérieurs).

4. Appuyer une fois sur le bouton parole (TALK) pour mettre fin à

la communication.

REMARQUES; 1. La communication (vidéo) se termine

automatiquement après un délai d’environ une
minute.

2. La DEL d’éclairage du poste de porte s'allume

automatiquement lorsque la luminosité est

faible.

2. Ein Gongton ertönt, der Besucher ist auf dem BildschiiTn zu

sehen und die Außengeräusche sind zu hören.

• Das Audio- und Videosignal wird nach ungefähr 45 Sekunden

abgeschaltet, wenn nicht geantwortet wird.

3. Die SPRECH-Taste kurz betätigen, um die

Freisprech Verbindung zu aktivieren. Die Übertragungs-LED
leuchtet, wenn Sie sprechen; sie erlischt, wenn Sie dem Anrufer
zuhören (oder Außengeräusche hören).

4. Die SPRECH-Taste einmal kurz drücken, um die Verbindung

zu beenden.

HINWEIS: 1. Die Sprech-/Video-Verbindung wird nach ca. I

Minute automatisch beendet.

2. Weißlicht-LED der Tiirstelle schalten sich bei

schlechten Lichtverhältnissen automatisch ein.

Contestando una llamada del portero (modo MANOS LIBRES); Español

1. Presione el botón de LLAMADA.

2. Suena el carillón, la persona que llama aparece en el

videomonitor y se oye el sonido exterior.

• El audio y el video se apagan después de aproximadamente 45

segundos si no se responde.

3. Presione el botón de HABLAR y comuniqúese en modo manos

libres. El LED de transmisión se enciende mientras habla, y se
apaga en el momento de escuchar a la persona que llama (o

cuando se reciben sonidos externos).

4. Presione el botón de HABLAR una vez para finalizar la

llamada.

NOTAS: 1. La comunicación (video) finaliza después de

aproximadamente un minuto.

2. El LED iluminador en el portero se enciende

automáticamente en condiciones de poca luz.

Een deuroproep beantwoorden (HANDENVRIJ-modus) Nederlands

1. Druk op de OPROEP-knop.

2. De beltoon weerklinkt, u ziet de bezoeker op het beeldscherm

en hoort het geluid van buiten.

• Het beeid en het geluid worden uitgeschakeld na ongeveer 45

seconden als de oproep niet wordt beantwoord.

3. Druk kort op de SPREEK-knop, waama u handenvrij kunt

communiceren. De zend-LED is aan terwijl u spreekt, en gaat
uit als u naar de bezoeker luistert (of buitengeluiden hoort).

4. Druk éénmaal op de SPREEK-knop om de oproep te

beeindigen.

OPMERKINGEN: 1. De communicatie (video) eindigt

automatisch na ong. 1 minuut.

2. De LED-veriichting van de buitenpost

wordt automatisch ingeschakeld bij weinig

licht.

- 6 -

-11

-

This manual is related to the following products: