Español – Aiphone JF-1MD User Manual
Page 6
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

2-2
Wire the units from station-to-station (daisy-chained).
Méthode de câblage
Français
Raccorder les appareils de poste à poste (en série).
Kabelanschlüsse
Deutsch
Verdrahten Sie die Geräte miteinander (in Reihe)
Método de cableado
Español
Interconecte las unidades en cascada (en cadena tipo margarita).
Bedradingsmethode
Nederlands
Bedraad de toestellen van post naar post (in serie).
2-3
(x2)
Cable
English
1. Parallel or jacketed 2-condiictor, mid-capacitance non-shielded
cable is recommended. PVC jacket with PE (polyethylene)
insulated conductors is recommended.
2. Never use individual conductors, twisted pair cable or coaxial
cable.
3. When using a cable with unused conductors, it is suggested to
terminate both ends of unused pair(s) with a 120 £2 resistor.
Câble
Français
1. Il est recommandé d'utiliser un câble non blindé de capacité
moyenne à 2 conducteurs enveloppé. 11 est recommandé d’utiliser
une gaine en PVC avec des conducteurs isolés en PE (polyéthylène).
2. Ne jamais utiliser des conducteurs séparés, un câble à paire
torsadée ou un câble coaxial.
3. En cas d’utilisation d'un câble à conducteurs inutilisés, il est
conseillé de placer une résistance de 120 £2 aux extrémités des
paires inutilisées.
Kabel
Deutsch
1. Es wird zwei- oder mehradriges, abgeschirmtes Kabel
empfohlen. Es werden Kabel mit PVC-Kabelmantel und
PEIsolierung (Polyethylen) empfohlen.
2. Niemals einzelne Adern oder Koaxialkabel verwenden.
3. Wenn Kabel mit ungenutzten Leitern verwendet werden, wird
empfohlen (nur im Problemfall), beide Enden ungenutzter
Aderpaare mit einem Abschlusswiderstand von 120 £2
abzuschließen.
Gable Español
M OPERATIONS
Einen Türruf beantworten (FREISPRECH-Modus) Deutsch
1 D T T C ------------------------------------------
recubierto, de mediana capacitancia y sin apantallamiento.
También se recomienda usar conductores con revestimiento
aislante de PVC con polietileno.
2. Nunca emplee conductores individuales, cables de par trenzado
o coaxiales.
3. Si usa un cable con conductores sobrantes, conviene que
termine ambos extremos de los pares no utilizados con una
resistencia de 120 £2,
Kabel
tNederiandsi;
1. Een parallelle kabel of een kabel met 2 geleiders en
buitenmantel, met gemiddelde capaciteit en niet afgeschermd,
wordt aanbevolen. PVC-buitenmantel en PE (polyethyleen)
ge'ísoleerde massieve geleiders worden aanbevolen.
2. Gebmik nooit losse geleiders, kabels met gevlochten paren of
coaxkabels.
3. Ais u een kabel gebruikt waarvan niet alie geleiders worden
aangesloten, is het aan te bevelen beide uiteinden van de niet
gebruikte paren af te sluiten met een weerstand van 120 £2.
2-4
Wiring distance
Longueur de câblage
Verdrahtungsentfernung
Distancia de cableado
Afstand
PS-1820
PS-1810DIM
JF-1SD
0 0,65 mm
22AWG
0 1,0 mm
18AWG
A
50 m
165'
100 m
330'
B
5 m
16'
10 m
33'
C
75 m
245'
150 m
490'
FONCTIONNEMENT
BEDIENUNG
i 1
OPERACIONES
BEDIENING
2. Chime tone sounds, caller is seen on video monitor, and outside
sound is heard.
• Audio and video turns off after approx. 45 seconds if not
answered.
3. Press TALK button momentarily, then communicate handsfree.
Transmit LED lights when you talk, and goes off as you listen
to caller (or hear outside sounds).
4. Press TALK button once to end call.
NOTES: 1. Communication (video) ends automatically after
approx. 1 minute.
2. Eluminator LED in door station turns on
automatically in low light conditions.
Répondre à un appel du portier (mode MAINS LIBRES) Français |
1. Appuyer sur le bouton d'appel (CALL).
2. Le carillon retentit, le correspondant apparaît sur le moniteur
vidéo et le son extérieur se fait entendre.
• S'il n’y a pas de réponse après environ 45 secondes, l'image et
le son sont désactivés.
3. Appuyer brièvement sur le bouton parole (TALK) et
communiquer en mains libres. La diode électroluminescente
(DEL) de transmission s’allume lorsque vous parlez et s’éteint
lorsque vous écoutez le coiTespondant (ou entendez des sons
extérieurs).
4. Appuyer une fois sur le bouton parole (TALK) pour mettre fin à
la communication.
REMARQUES; 1. La communication (vidéo) se termine
automatiquement après un délai d’environ une
minute.
2. La DEL d’éclairage du poste de porte s'allume
automatiquement lorsque la luminosité est
faible.
2. Ein Gongton ertönt, der Besucher ist auf dem BildschiiTn zu
sehen und die Außengeräusche sind zu hören.
• Das Audio- und Videosignal wird nach ungefähr 45 Sekunden
abgeschaltet, wenn nicht geantwortet wird.
3. Die SPRECH-Taste kurz betätigen, um die
Freisprech Verbindung zu aktivieren. Die Übertragungs-LED
leuchtet, wenn Sie sprechen; sie erlischt, wenn Sie dem Anrufer
zuhören (oder Außengeräusche hören).
4. Die SPRECH-Taste einmal kurz drücken, um die Verbindung
zu beenden.
HINWEIS: 1. Die Sprech-/Video-Verbindung wird nach ca. I
Minute automatisch beendet.
2. Weißlicht-LED der Tiirstelle schalten sich bei
schlechten Lichtverhältnissen automatisch ein.
Contestando una llamada del portero (modo MANOS LIBRES); Español
1. Presione el botón de LLAMADA.
2. Suena el carillón, la persona que llama aparece en el
videomonitor y se oye el sonido exterior.
• El audio y el video se apagan después de aproximadamente 45
segundos si no se responde.
3. Presione el botón de HABLAR y comuniqúese en modo manos
libres. El LED de transmisión se enciende mientras habla, y se
apaga en el momento de escuchar a la persona que llama (o
cuando se reciben sonidos externos).
4. Presione el botón de HABLAR una vez para finalizar la
llamada.
NOTAS: 1. La comunicación (video) finaliza después de
aproximadamente un minuto.
2. El LED iluminador en el portero se enciende
automáticamente en condiciones de poca luz.
Een deuroproep beantwoorden (HANDENVRIJ-modus) Nederlands
1. Druk op de OPROEP-knop.
2. De beltoon weerklinkt, u ziet de bezoeker op het beeldscherm
en hoort het geluid van buiten.
• Het beeid en het geluid worden uitgeschakeld na ongeveer 45
seconden als de oproep niet wordt beantwoord.
3. Druk kort op de SPREEK-knop, waama u handenvrij kunt
communiceren. De zend-LED is aan terwijl u spreekt, en gaat
uit als u naar de bezoeker luistert (of buitengeluiden hoort).
4. Druk éénmaal op de SPREEK-knop om de oproep te
beeindigen.
OPMERKINGEN: 1. De communicatie (video) eindigt
automatisch na ong. 1 minuut.
2. De LED-veriichting van de buitenpost
wordt automatisch ingeschakeld bij weinig
licht.
- 6 -
-11
-