Drive shaft housing, Antriebswellengehäuse, 0 tube-allonge – Husqvarna 26 R User Manual
Page 9: 0 alojamiento del eje
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Drive shaft housing
• Place the two screws into the holes on the Clutch Shroud as shown in figure.
• Position the Lock-Nuts in the hex openings in the Clutch Shroud.
• Tighten the Screws with the small hex wrench provided just enough to hold the
hardware together while holding the Lock-Nuts with your other hand.
• Remove the packing cover from the straight end of the Drive Shaft Housing.
• Turn the Arbor Shaft as necessary to align the square end of the Flexibie Drive
Shaft with the square inside the Ciutch Shroud opening.
• Firmiy push the Drive Shaft Housing into the Clutch Shroud until it contacts the
Foam Grip or is within 1,5 mm.
• Tighten the Screws aiternateiy with the smali hex wrench until secure.
@ Antriebswellengehäuse
• Die beiden Schrauben wie in Abbiidung gezeigt in die Öffnungen am
Kupplungsgehäuse stecken.
• Sicherungsmuttern in die Sechskantöffnungen des Kupplungsgehäuses legen.
• Schrauben mit mitgeliefertem kleinen Sechskantschlüssel gerade so fest
anziehen, daß die Einzelteile zusammengehalten werden, und mit der anderen
Hand die Sicherungsmuttern halten.
• Verpackungsabdeckung vom geraden Ende des Antriebswellengehäuses
entfernen.
• Die Welle so weit drehen, bis das quadratische Ende der flexiblen
Antriebswelle mit der quadratischen Innenseite der Kupplungsgehäuseöffnung
ausgerichtet ist.
• Antriebswellengehäuse fest ins Kupplungsgehäuse drücken, bis es den
Schaumgriff berührt bzw. sich einem maximalen Abstand von ca. 1,5 mm von
ca. 1,5 mm vom Schaumgriff befindet.
• Schrauben abwechselnd mit dem kleinen Sechskantschlüssel anziehen, bis
sie fest sitzen.
0 Tube-allonge
• Placez les deux vis dans les trous du carter d'accouplement, comme le montre
l’illustration.
• Placez les écrous de blocage dans les ouvertures hexagonales du carter
d’accouplement.
• Serrez les vis avec la petite clé six pans fournie, juste ce qu’il faut pour
maintenir les éléments assemblés, tandis que vous immobilisez les écrous de
blocage de l’autre main
• Enlevez le couvre-joint de l’extrémité rectiligne du tube-allonge.
• Faites tourner lâarbre d’entraînement de manière à pouvoir faire pénétrer
l’extrémité carée de l’arbre flexible dans le carré femelle correspondant à
l’intérieur du carter d’accouplement.
• Enfoncez le tube-allonge dans le carter d’accouplement jusqu’ à ce que ce
dernier touche la poignée mousse ou en soit à environ 1,5 mm.
• Serrez les vis alternativement avec la petite clé six pans, jusqu’ à blocage.
0 Alojamiento del eje
• Colocar los dos tornillos en los agujeros de la cubierta del embrague, tal como
se muestra en la figura.
• Colocar las tuercas de bloqueo en las aberturas hexagonales de la cubierta
del embrague.
• Con la llave hexagonal pequeña incluida, apretar los tornillos lo justo para que
las piezas se mantengan juntas mientras se sujetan las tuercas de bloqueo
con la otra mano.
• Quitar la cubierta de embalaje del extremo recto del tubo del eje.
• Girar el husillo lo necesario para alinear el extremo cuadrado del eje flexible
con el interior cuadrado de la abertura de la protección del embrague.
• Presionar firmemente el alojamiento del eje en la protección del embrague
hasta que éste entre en contacto con la sección de agarre blanda o quede
dentro 1/8 pulgadas.
• Presionar los tornillos alternadamente con la llave hexagonal pequeña hasta
que queden afirmados.