beautypg.com

F. aux out jacks (l & r), Q. expression pedal jack, H. external power source jack (dc in) – Yamaha Portatone PSR-80 User Manual

Page 28: F. tonausgangsbuchsen (l & r), G. fußschwellerbuchse, H. externe spannungsversorgung (dc, F. prises aux (d et g), G. prise pour ia pédale d’expression, H. prise pour l’aiimentation extérieure (dc 11, F. contactos de salida auxiiiares (iz. y der.)

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

F. Aux Out Jacks (L & R)

You can channel sound through your stereo
system using these jacks. Use the optional
connecting cord.

• Impedance: 600 ohms
• Output level: -7 ±2dB

(Eight notes sounding simultaneously at
maximum volume with the JAZZ ORGAN
voice.)

Q. Expression Pedal Jack

The Exp. Pedal jack is for connecting the Ex­

pression Pedal which lets you control the over­
all volume level with your foot.

H. External Power Source Jack (DC

IN)

• AC power

Connect the optional AC Power Adaptor
PA-4 (or PA-40) to the DC IN jack.

• Car battery

The Car Battery Adaptor CA-1 plugs into
the DC IN jack and the cigarette lighter
socket of your automobile

F. Tonausgangsbuchsen (L & R)

Mit diesen Buchsen ist eine Wiedergabe über
Ihre Stereoanlage möglich. Zum Anschluß wird
ein Sonderzubehör-Verbindungskabel benötigt.

• Impedanz: 600 Ohm
• Ausgangspegel: -7 ±

2

dB

(Acht Töne einer JAZZ ORGAN-Stimme
gleichzeitig mit Maximalpegel gespielt.)

G. Fußschwellerbuchse

Die Exp. Pedal-Buchse dient zum Anschluß ei­
nes Fußschwellers, mit dem die Gesamtlaut­

stärke geregelt werden kann.

H. Externe Spannungsversorgung (DC

• Netzanschluß

Schließen Sie das als Sonderzubehör liefer­

bare Netzanschlußgerät PA-4 an die DC
IN-Buchse an.

• Autobatterie

Der Autobatterie-Adapter CA-1 wird in die
DC IN-Buchse und die Zigarettenanzünder-
Steckdose Ihres Autos gesteckt.

F. Prises Aux (D et G)

Vous emploierez ces prises pour le raccorde­
ment du clavier à votre cha ne HauteFidélité.

Un câble de liaison (en option) doit être utilisé.

• Impédance: 600 Ohms
• Niveau de sortie: -7 ±2 dB

(Huit notes jouées en même temps, au
volume maximal, sur la voix JAZZ
ORGAN.)

G. Prise pour ia pédale d’expression

Vous emploierez cette prise pour raccorder la
pédale d’expression qui vous permet de com­
mander, à partir du pied,le niveau global de
sortie.

H. Prise pour l’aiimentation extérieure

(DC 11^

• Alimentation alternative

Reliez l’adaptateur PA-4 (en option) à cette
prise.

• Batterie auto

L’adaptateur pour batterie auto, CA-1, doit

être relié à la prise DC IN d’une part, et à
rallume-cigarette du véhicule d’autre part.

F. Contactos de salida auxiiiares

(Iz. y der.)

Usted puede canalizar el sonido a través de

su equipo estereofónico utilizando estos con­
tactos. Utilice el cable de conexión opcional.

• Impedancia: 600 ohmios
• Nivel de salida: -7 ±2 dB

(Ocho notas sonando simultáneamente al
máximo volumen con la voz de JAZZ
ORGAN.)

G. Contacto para pedai de expresión

El contacto Exp. Pedal es para conectar el pe­
dal de expresión, que le permite controlar el
nivel de volumen general utilizando el pie.

H. Contacto para fuente externa de

alimentación (DC IN)

• Alimentación de CA

Conecte el adaptador opcional de alimen­
tación de CA PA-4 al contacto DC IN.

• Batería del automóvil

El adaptador para la batería del automóvil

CA-1 se enchufa en el contacto DC IN y en
el zócalo del encendedor de cigarrillos de
su automóvil.

Optional Accessories

• Power Adaptor (PA-4. PA-40)
• Car Battery Adaptor (CA-

1

)

• Keyboard Stand (L-2, L-4)
• Soft Case (SCC-12)
• Expression Pedal (EP-1)

Lets you add more feeling to music by ena­
bling subtle control of the overall volume
level.

• Foot switch (FC-5)

For on/off control of sustain.

• Headphones (HPE-3, HPE-5)

Specially designed lightweight dynamic
headphones with extra soft ear pads.

• Connecting Cord (PSC-3)

For connecting the keyboard to a stereo hi-

fi system or other audio equipment.

Some optional accessories may not be available in every
region.

Sonderzubehör

• Netzanschlußgerät (PA-4)
• Autobatterie-Adapter (CA-

1

)

• Keyboard-Ständer (L-2, L-4)
• Tragetasche (SCC-12)
• Fußschweller (EP-

1

)

Mit diesem Pedal läßt sich die Gesamtlaut­

stärke individuell regeln, um der Darbie­
tung mehr Ausdruckskraft zu verleihen.

• Fußschalter (FC-5)

Zum Ein/Ausschalten der Sustain-Funktion.

• Kopfhörer (HPE-3, HPE-5)

Speziell entwickelter leichter, dynamischer
Kopfhörer mit extra-weichen Ohrpolstern.

• Verbindungskabel (PSC-3)

Zum Anschluß des Keyboards an eine Hi-

Fi-Anlage oder einen Verstärker usw.

Einige Sonderzubehörteile sind môglichenæise in be­
stimmten LAndern nicht eihältlich.

Accessoires en
option

• Adaptateur CA (PA-4)
• Adaptateur pour batterie (CA-1)
• Support (L-2, L-4)
• Sac de transport (SCC-

12

)

• Pédale d’expression (EP-1)

Elle permet d’ajouter un élément expressif
par la commande très graduelle du niveau
de sortie.

• Interrupteur au pied (FC-5)

Pour la commande de diverses fonctions.

• Casque (HPE-3, HPE-5)

Casque dynamique, léger, à oreillettes très
douces.

• Câble de raccordement (PSC-3)

Pour la liaison du clavier à une chaîne
Haute-Fidélité ou à un autre équipement
audio.

Quelques uns des accessoires en option ne sont pas dis­

ponibles dans certains pays.

Accesorios
opcionaies

• Adaptador de alimentación (PA-4)
• Adaptador para la batería del automóvil (CA-1)
• Soporte del teclado (L-

2

, L-4)

• Estuche (SCC-12)
• Pedal de expresión (EP-1)

Le ofrece la posibilidad de añadir más sen­

timiento a la música permitiéndole un control

más sutil del nivel de volumen general.

• Conmutador de pie (FC-5)

Para el control de conexión/desconexión
del sostenido.

• Auriculares (HPE-3, HPE-5)

Auriculares dinámicos ligeros, diseñados
especialmente con almohadillas extrasuaves.

• Cable de conexión (PSC-3)

Para conectar el teclado a un sistema estéreo
de alta fidelidad o a otros equipos de audio.

Algunos accesorios opcionales no se venden en todas las
regiones

26