beautypg.com

Yamaha Portatone PSR-80 User Manual

Page 21

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

1

. Press the CLEAR selector and the preset

Disco rhythm is cancelled leaving only the
sound of the beat count.

2

. Input the bass drum pattern by tapping the

key indicated by the

M

figure.

3. The same procedure is required for input­

ting the snare drum, closed hi-hat, and
open hi-hat. You can add an accent (slight­
ly higher volume level) to the rhythm pat­
tern by tapping the > key

(B5).

(The same

method applies for accenting other percus­
sion instrument patterns.)

4. If you make an error, cancel it by pressing

the relevant key together with the CANCEL

key (Ce). Then input the instrument again.

5. When you wish to proceed to bass or

chord pattern programming, do not stop
the rh^hm or press the PROGRAM selec­
tor. If you wish to program only the rhythm
proceed to Step

6

.

1. Drücken Sie den CLEAR-Schalter um den

fest einprogrammierten Disco-Rhythmus zu
löschen. Nur der Taktschlag ist dann noch
zu hören.

2

. Schlagen Sie die mit iiß gekennzeichnete

Taste an, um die Rhythmusfigur der großen
Trommel einzugeben.

3. Geben Sie entsprechend auch die kleine

Trommel, das geschlossene Hi-Hat und
das offene Hi-Hat ein. Durch gleichzeitiges

Drücken von >

(H5)

kann die Rh^hmusfi-

gur akzentuiert werden (geringfügig höhe­
re Lautstärke). (Das gleiche Verfahren wird

für Akzentuierung anderer Schlaginstru­
mente verwendet.)

1. Appuyez sur le sélecteur CLEAR pour

annuler le rythme Disco préenregistré et ne
conserver que le battement de la mesure.

2. Entrez le motif de batterie basse en tapant

sur la touche repérée par le pictogramme

3. Vous suivrez la même procédure pour

entrer le motif de caisse claire, de hi-hat
fermé et de hi-hat ouvert. Vous avez la pos­
sibilité d’ajouter une accentuation (niveau
sonore légèrement plus élevé) au motif
rythmique en tapant sur la touche >

(B5).

(La même méthode s’applique pour
l’accentuation des tous les instruments.)

4. Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, löschen

Sie die betreffende Eingabe durch

Drücken der CANCEL-Taste (Ce) und neh­
men Sie dann die Eingabe erneut vor.

5. Wenn Sie auch Baßlinie oder Akkordmu­

ster programmieren möchten, stoppen Sie
weder den Rhythmus noch drücken Sie
den PROGRAM-Schalter Soll nur der
Rhythmus programmiert werden, fahren
Sie mit Schritt

6

fort.

4. Si vous commettez une erreur, vous pou­

vez l’effacer en appuyant en même temps
sur la touche que vous avez entré par
erreur et sur la touche CANCEL (Ce).
Entrez à nouveau l'instrument.

5. St vous désirez poursuivre par la program­

mation des motifs de basse et d’accord,
n’arrêtez pas le rythme et n’appuyez pas
sur le sélecteur PROGRAM. Si vous ne
souhaitez programmer que le rythme, pas­
sez à l'étape

6

.

1. Presione el selector CLEAR y se cancelará

el ritmo disco preseleccionado, dejando
únicamente el sonido del marcador de
compases.

2

. Introduzca el patrón de tambor bajo, gol­

peando la tecla blanca indicada por la fi­
gura 4B.

3. Se requiere el mismo procedimiento para

introducir el tambor militar, hi-hat cerrado y
ht-hat abierto. Puede añadir acento (nivel
de volumen ligeramente mayor) a cual­
quier patrón rítmico, presionando la tecla

> (B5).

(El mismo método se aplica para

acentuar otros patrones de instrumentos
de percusión.)

CANCEL key
Rückstelltaste (CANCEL)
Touche d’annulation (CANCEL)
Tecla de cancelación (CANCEL)

4. Si comete un error, cancélelo presionando

la tecla correspondiente junto con la tecla
CANCEL (Ce). Luego introduzca de nuevo
el instrumento.

5. Cuando quiera continuar con la programa­

ción de patrones de bajo o acorde, no de­
tenga el ritmo ni pulse el selector

PROGRAM. Si desea programar sólo el rit­
mo continúe con el paso

6

.

19