B. ausgangsbucbsen (l u. r), C. kophförerbuchse, Alimentation secteur – Yamaha PSS-450 User Manual
Page 12: C. prise de casque d’écoute, Sonderzubehör, Adaptateur d’alimentation secteur (pa-1), Casque d’écoute individuelle (yh-3, Cordon de branchement (psc-3), Etui de transport souple (s-7), Anschlußmöglichkeiten
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
External jacks
Several jacks are provided at the back of
the keyboard for connecting a variety of
optional accessories. There is aiso a head
phone jack at the front.
A. External power source jack
(DC 9-12V IN)
• AC Power
Connect the optional AC Po\wer
Adaptor PA-1 to the DC 9-12V IN jack.
• Car battery
The Car Battery Adaptor CA-1 plugs into
the DC 9-12V IN jack and a cigarette
iighter socket.
B. Aux Out Jacks (L & R)
You can channel sound through your
stereo system using these jacks. Use
the optional conhecting cord PSC-3.
C. Headphone jack
Connect a set of headphones to this jack
and you can practice without disturbing
others.
5
Anschlußmöglichkeiten
I Prises extérieures
|
Contactos extemos
Zum Anschluß von Sonderzubehörgeräten
sind auf der Rückseite des Keyboards ver
schiedene Buchsen vorgesehen. Außerdem
befindet sich eine Kopinörerbuchse an
der Vorderseite.
A. Buchse für externe Stromversorgung
(DC 9-12V IN)
• Netzstrom
Schließen Sie den als Sonderzubehör erhält
lichen Netzadapter PA-1 au die DC 9-12V
IN-Buchse an.
• Autobatterie
Schließen Sie den als Sonderzubehör
erhältlichen Autobatterieadapter CA-1
an die DC 9-12V IN-Buchse und an die
Zigarettenanzünderbuchse an,
B. Ausgangsbucbsen (L u. R)
Bei Verwendung dieser Buchsen ist auch
eine Klangwiedergabe über die Lautsprecher
Ihrer Stereoanlage möglich. Verwenden Sie
dazu das als Sonderzubehör lieferbare
Verbindungskabel PSC-3.
C. Kophförerbuchse
An diese Buchse kann ein Kopfhörer
angeschlossen werden, um ohne die Nach
barn zu stören üben zu können.
Au dos du clavier, diverses prises sont
prévues afin de permettre le raccordement
de l’instrument à des accessoires option
nels. A l’avant, il y a également une prise
pour casque d’écoute.
A. Prise d’alimentation électrique
externe (CC 9-12V IN)
• Alimentation secteur
Raccorder la fiche de l’adaptateur secteur
PA-1 à la prise
CC
9-12 V IN.
e
Alimentation sur batterie automobile
La fiche de l’adaptateur pour batterie
automobile CA-1 doit être raccordé à
l’allume-cigare de la voiture.
B. Prises de sorties auxiliaires
[gauche (L) et droite (R)]
En employant le cordon de liaison PSC-3
(en option), le son de l’instrument peut
être écouté sur une chaîne stéréophonique.
C. Prise de casque d’écoute
Pour l’écoute individuelle et la pratique
discrète de l’instrument, raccorder à cette
prise un casque d’écoute.
Optional accessories
AC Power Adaptor (PA1)
Transforms AC voltage to DC voltage.
Car Battery Adaptor (CA1)
Enables you to provide power to the
instrument from a car battery using the
cigarette lighter socket.
Headphories (YH-35)
Specially designed lightweight dynamic
headphones with extra-soft ear ^ds.
Connecting Cord (PSC-3)
For connecting the keyboard to a stereo
hi-fi system.
Soft Carrying Case (S-7)
6
Se proveen varios contactos en la parte
posterior del teclado, para conectar una
variedad de accesorios opcionales. También
hay un contacto para amiculares en la parte
delantera.
A. Contacto para fuente de potencia
externa (CC 9-12V IN)
• Potencia CA
Conecte el Adaptador de Potencia CA PA-1
al contacto de CC 9-12V IN.
O Batería de automóvil
El Adaptador para Batería de AutomóvU
CA-1 se conecta al contacto CC 9-12V IN y
a la entrada para el encendedor de cigarrillos.
B. Contactos Aux Out (Iz. y Der.)
Ud. puede canalizar el sonido a través de su
equipo estereofónico utilizando estos con
tactos. Utilice el cable de conexión opcional
PSC-3.
C. Contacto para auriculares
Conecte un juego de auriculares a este
contacto y pod^ practicar sin molestar a los
demás.
Some optional accessories may not be
available in every region.
Sonderzubehör
Netzadapter (PA-1)
Dieser Adapter wandelt Netzspannung in
Gleichspannung um.
Autobatterieadapter (CA-1)
Dieser Adapter kann an die Zigarettenan
zünderbuchse Ihres Wagens angeschlossen
werden, um das Instrument von der Auto
batterie zu versorgen.
Kopfhörer (YH-35)
Speziell entwickelter, leichter, dynamischer
Kopfhörer mit besonders weichen Ohr-
polstem.
Anschlußkabel (PSC-3)
Dieses Kabel dient zum Anschließen des
Instrumentes an eine Stereoanlage.
Tragetasche (S-7)
Einige Sonderzubehörteile sind möglicherweise
in einigen Ländern nicht erhältlich.
Accessoires
disponibles en option
Adaptateur d’alimentation secteur (PA-1)
Pour la transformation du courant
alternatif en courant continu.
Permet l’utilisation du clavier grâce à
l’alimentation obtenue à partir de l’allume-
cigare du véhicule.
Casque d’écoute individuelle (YH-3^
Un jeu d’écouteurs légers et dynamiques,
spécialement conçu pour un confort
exceptionnel.
Cordon de branchement (PSC-3)
Pour le raccordement du clavier à une
chaîne hi-fi.
Etui de transport souple (S-7)
Certains des accessoires en option peuvent
ne pas être dispordbies dans tous les pays.
Accesorios opcionales
Adaptador de Potencia CA (PA-1)
Ttansforma la corriente CA en corriente CC,
Adaptador para Batería de Automóvil (CA-1)
Le permite suministrar potencia al instru
mento d^e la batería de un automóvü
utilizando la entrada del encendedor de
cigarrillos.
Auriculares (YH-35)
Auriculares dinámicos leeros, especialmente
diseñados con almohadiUas extrasuaves.
Cable de Conexión (PSC-3)
Para conectar el teclado a un sistema estéreo
hi-fi.
Estuche de transporte blando ($-7)
Puede que alpinos de los accesorios opcionales no
estén disponibles en todas las áreas.
10