Fingered mode, Fingered-modus, Mode fingered – Yamaha PSS-380 User Manual
Page 25: Modo de acordes con todos los dedos (fingered), Cl_ 0
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

FINGERED Mode
In this mode, Auto Accompaniment is produced
by playing chords in a manner closer to the
actual chord structure. This mode is suitable
for persons who are used to playing chord
accompaniment or for songs which cannot be
performed properly using SINGLE FINGER mode.
(T)Set the POWER/MODE lever to
HNGERED.
FINGERED-Modus
Hierbei wird die automatische Begleitung auf
eine Art ähnlich dem Spielen der tatsächlichen
Akkordstruktur erzeugt. Dieser Modus ist
nützlich für Personen, die an das Spielen von
Akkordbegleitungen gewöhnt sind oder für
Titel, die im SINGLE FINGER-Modus nicht auf
befriedigende Weise gespielt werden können.
©Stellen Sie den POWER/MODE-
Wahlschalter auf HNGERED.
Mode FINGERED
Dans ce mode, l’accompagnement automatique
est obtenu en jouant les accords d’une manière
proche de la structure réelle des accords. Ce
mode est idéal pour les utilisateurs qui sont
habitués à jouer des accompagnements en
accords, ou pour des mélodies qui s’adaptent
mal au mode SINGLE FINGER.
©Placer le levier POWER/MODE sur
HNGERED.
Modo de acordes con todos los
dedos (FINGERED)
En este modo, el acompañamiento automático
se produce tocando los acordes en una forma
más cercana a la estructura real de los acordes.
Este modo es muy adecuado para personas
que acostumbren a tocar acompañamiento de
acordes, o para canciones que no pueden
tocarse adecuadamente empleando el modo
de un solo dedo {SINGLE FINGER).
©Ponga POWER/MODE en
FINGERED.
^TO 6ASS
FWGgflED
s>NGi¿ nwoefl
©Choose a style.
© Wählen Sie einen Musikstil.
©Choisir un style.
©Turn on the SYNCHRO START/
ENDING button.
©Drücken Sie die Taste SYNCHRO
START/ENDING.
SYhJC. START/
©Enclencher la touche SYNCHRO
START/ENDING.
NCN№
©When you press a chord on the
Auto Accompaniment section of
the keyboard, Auto Accompaniment
will begin.
Cl_
0
Bei Anschlägen einer Taste im
Tastaturabschnitt für die automatische
Begleitung beginnt die automatische
Begleitung zu spielen.
0
Lorsqu’on plaque un accord dans
la section de l’accompagnement
automatique du clavier, cet accom
pagnement automatique s’enclenche.
©To stop Auto Accompaniment, press
the START/STOP button.
© Drücken Sie zum Stoppen des
automatischen Begleitspiels die
Taste START/STOP.
© Pour arrêter Taccompagnement
automatique, appuyer sur la touche
START/STOP.
© Elija un estilo.
©Ponga en ON el botón SYNCHRO
START/ENDING.
0 Cuando pulse un acorde de la
sección de acompañamiento
automático del teclado, se iniciará
el acopañamiento automático.
® Para cesar el acompañamiento
automático, presione el botón
START/STOP.
24