Polski, Symbole, Ostrzeżenia i przestrogi – Welch Allyn 118 Series PanOptic Ophthalmoscope - User Manual User Manual
Page 23: Instrukcja przygotowania do użycia, Przysłony i filtry, Instrukcja wymiany żarówki, Instrukcja czyszczenia i naprawy, Rozwiązywanie problemów, Panoptic, Oftalmoskop panoptic
![background image](/manuals/641675/23/background.png)
Polski
Symbole
Uwaga: Zapoznaj się z przestrogami i instrukcjami użytkowania
w Podręczniku użytkowania
TYPE BF – informuje, że produkt ten zawiera elementy typu BF
wchodzące w kontakt z pacjentem (muszla oczna).
Oznaczenie CE na urządzeniu oznacza, że zostało ono
przebadane i jest zgodne z postanowieniami zawartymi
w dyrektywie 93/42/EEC w sprawie urządzeń medycznych.
European Regulatory Manager
Welch Allyn Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republika Irlandii
Telefon: +353 46 90 67700 • Faks: +353 46 90 67755
Ostrzeżenia i przestrogi
PRZESTROGA: Aby zminimalizować nagrzewanie się obudowy
żarówki, czas ciągłej pracy urządzenia nie powinien przekraczać
2 minut, a czas przerwy w pracy powinien wynosić co najmniej
10 minut.
PRZESTROGA: Dla oftalmoskopów nie ustalono niebezpieczeństw
związanych z ostrym narażeniem na działanie promieniowania
widzialnego. Firma Welch Allyn zaleca jednak ograniczanie natężenia
światła kierowanego w stronę oka pacjenta do minimalnego poziomu
niezbędnego w przypadku danej procedury diagnostycznej. Bardziej
narażone na jego działanie są niemowlęta, pacjenci z brakiem
soczewki, a także osoby z chorobami oczu. Ryzyko jest także
większe, jeśli w ciągu ostatnich 24 godzin osoba badana była badana
przy użyciu tego samego bądź jakiegokolwiek innego okulistycznego
urządzenia diagnostycznego, w którym stosowane jest światło
widzialne. W szczególności dotyczy to badania oka przy użyciu
fotografii siatkówki. Przeznaczeniem urządzenia jest rutynowe
badanie okulistyczne o typowym czasie trwania rzędu poniżej
60 sekund na oko. Chociaż dla każdym zabiegu lekarskiego można
ocenić współczynnik spodziewanych korzyści do elementu ryzyka,
całkowity czas trwania bardziej złożonych badań nie powinien
przekraczać trzech minut w czasie 24 godzin. Nie zaleca się
znaczącego przekraczania podanego czasu stosowania niniejszego
urządzenia; może to być szkodliwe dla oczu.
Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie muszle oczne dla
pacjenta PanOptic (numer części 118092).
PRZESTROGA: Prawo federalne zezwala na sprzedaż niniejszego
urządzenia wyłącznie lekarzowi lub na jego zamówienie.
PRZESTROGA: Parametry gęstości mocy emisji fotochemicznej
skorygowanej widmowo L
B
i L
A
stanowią miarę potencjalnego ryzyka
uszkodzenia fotochemicznego siatkówki przez dany promień świetlny.
L
B
jest miarą dla oczu pozbawionych soczewki krystalicznej. L
A
jest
miarą dla oczu, w których usunięto soczewkę (afakia) i nie
wszczepiono sztucznej soczewki blokującej promieniowanie UV bądź
oczu bardzo małych dzieci.
Wartość podana dla oftalmoskopu stanowi miarę potencjalnego
niebezpieczeństwa, gdy urządzenie jest używane przy największym
natężeniu światła i największym otwarciu przysłony. Wartości L
B
lub
L
A
przekraczające 684 mW/(cm
2
*sr) uważa się za wysokie.
Dawka narażenia siatkówki na działanie niebezpiecznej energii
fotochemicznej jest pochodną wartości gęstości mocy promieniowania i czasu
ekspozycji. Na przykład wartość gęstości mocy 684 mW/(cm
2
*sr) przy
3-minutowym czasie ekspozycji skutkuje ekspozycją siatkówki na poziomie
zalecanym. Jeśli wartość gęstości mocy ulegnie zmniejszeniu do 342 mW/
(cm
2
*sr), do osiągnięcia zalecanego limitu wymagany jest dwukrotnie dłuższy
czas ekspozycji (tj. 6 minut). Zalecana dawka ekspozycji oparta jest na
obliczeniach Amerykańskiej Konferencji Rządowych Organizacji Higieny
Pracy (ACGIH) i dokumencie „Wartości graniczne dla substancji chemicznych
i czynników fizycznych” („Threshold Limit Values for Chemical Substances
and Physical Agents”, wydanie z 1995-1996 roku).
Oftalmoskop serii 118 cechuje się wartościami gęstości mocy
skorygowanej widmowo przy maksymalnym natężeniu
i maksymalnym otwarciu przysłony 0,281 W/(cm
2
*sr) dla L
B
oraz
0,300 W/(cm
2
*sr) dla L
A
(afakia). Rozkład widmowy względnej mocy
emisji zaprezentowano poniżej.
Oftalmoskop
PanOptic
™
Przejrzystość rogówki, soczewki i ciała szklistego pozwala lekarzowi na
bezpośrednie badanie wzrokowe tętnic, żył i nerwu wzrokowego na
siatkówce.
Bezpośrednia obserwacja struktur dna oka przy użyciu oftalmoskopu
PanOptic pozwala na rozpoznanie choroby samego oka bądź
nieprawidłowości będących objawami choroby innych narządów.
Najważniejsze z nich to zmiany naczyniowe w przebiegu cukrzycy lub
nadciśnienia oraz obrzęk tarczy nerwu wzrokowego w przebiegu tarczy
zastoinowej lub zapalenia nerwu wzrokowego. W tym znaczeniu oko pełni rolę
okna, przez które można dokonać wielu wartościowych badań klinicznych.
W przypadku gdy osoba badająca wstępnie rozpozna potencjalnie groźny
stan chorobowy oka, taki jak ostra jaskra (o zamykającym się kącie
przesączania) lub odwarstwienie siatkówki, szybkie skierowanie do specjalisty
okulisty może pozwolić na uniknięcie nieodwracalnych uszkodzeń. Także
w przypadku rozpoznania stanów niepokojących, lecz mniej pilnych, takich jak
upośledzenie ostrości wzroku spowodowanej zaćmą lub mętami ciała
szklistego, pacjenta należy uspokoić i skierować do specjalisty.
Instrukcja przygotowania do użycia
Podłączenie głowicy oftalmoskopu
PanOptic do źródła zasilania firmy
Welch Allyn
Dopasuj wycięcia w podstawie
oftalmoskopu PanOptic do występów
w zasilaczu. (Oftalmoskop PanOptic
pasuje do wszystkich zasilaczy 3,5 V
firmy Welch Allyn.) Delikatnie go
wciśnij i obróć o 90°.
Podłączenie muszli ocznej pacjenta
do oftalmoskopu
PanOptic
Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie muszle oczne dla
pacjenta PanOptic (numer części 118092).
Nałóż muszlę oczną na część urządzenia
skierowaną w stronę pacjenta. Wciśnij i
obróć jednym ruchem, aż obie części
„zaskoczą”.
Aby zamówić nowe muszle oczne
PanOptic, zapoznaj się z listą akcesoriów
i części zamiennych.
Podłączenie soczewki do badania
rogówki do oftalmoskopu
PanOptic
(tylko model 11820)
Nałóż soczewkę do badania rogówki na część urządzenia skierowaną w
stronę pacjenta. Wciśnij i obróć jednym ruchem, aż obie części urządzenia
„zaskoczą”, jak pokazano na ilustracji powyżej, z tym że zamiast muszli
ocznej używana jest soczewka do badania rogówki. Upewnij się, że linia na
obudowie soczewki jest wyrównana z górnym szwem urządzenia PanOptic.
Przysłony i filtry
Dostępny jest duży wybór praktycznych przysłon i filtrów: mała plamka, duża
plamka, mikroplamka, przysłona szczelinowa, filtr wolny od czerwieni,
kobaltowy filtr niebieski (opcjonalny) oraz przysłona półksiężycowa
(opcjonalna).
1.
Mała przysłona: Zapewnia łatwy widok dna oka przez
nierozszerzoną źrenicę. Zawsze należy rozpoczynać badanie od
tej przysłony i przechodzić do mikroprzysłony, jeżeli źrenica jest
szczególnie mała i/lub wrażliwa na światło. Ta pozycja to pozycja
„początkowa” na pokrętle przysłony, oznaczona zielonym
symbolem.
2.
Duża przysłona: Standardowa przysłona w badaniu oka
o źrenicy rozszerzonej.
3.
Przysłona typu mikroplamki: Pozwala na łatwe badanie
bardzo małych nierozszerzonych źrenic.
4.
Przysłona szczelinowa (tylko modele 11810 i 11820):
Pomocna w różnicowaniu stopni zmian chorobowych,
szczególnie guzów i tarcz obrzękowych.
5.
Filtr wolny od czerwieni (tylko modele 11810 i 11820): Filtr ten
wyłącza promienie czerwone z pola badania: jest to
korzystniejsze od badania w zwykłym świetle przy badaniu
nieznacznych zmian w naczyniach, niewielkich krwotoków
siatkówki, źle zdefiniowanych wysięków i niewyraźnych zmian
plamki żółtej. Włókna nerwowe stają się widoczne, a osoba
badająca może zauważyć zanik takich włókien, tak jak
w przypadku zaniku nerwu wzrokowego. Tło jest szare, a tarcza
nerwu wzrokowego – biała; plamka żółta jest żółta, odbicie dna
jest intensywne, natomiast naczynia krwionośne są prawie
czarne. Filtr ten stosuje się także do rozróżniania żył od tętnic;
żyły mają zabarwienie względnie niebieskie, natomiast
utlenowana krew tętnicza powoduje, że tętnice mają barwę
ciemniejszą. Większy uzyskany w ten sposób kontrast umożliwia
osobie badającej łatwiejsze ich rozróżnienie.
6.
Kobaltowy filtr niebieski (tylko model 11820): Łącznie
z barwnikiem fluoresceinowym miejscowo podanym na rogówkę
oraz nakładką powiększającą (w zestawie) filtr ten jest pomocny
w wykrywaniu otarć rogówki i ciał obcych. Dzięki temu można go
stosować zamiast lampy Woodsa.
7.
Przysłona półksiężycowa (tylko 11810): Pozwala na
połączenie percepcji głębokości i pola widzenia.
Instrukcja wymiany żarówki
Przestroga dotycząca wymiany żarówki: Żarówki halogenowe są pod
ciśnieniem, co pozwala na uzyskanie ich maksymalnej wydajności
i najlepszego oświetlenia. Nieprawidłowe obchodzenie się z nimi może być
przyczyną pęknięcia. Chroń powierzchnię żarówki przed otarciami
i zadrapaniami. Upewnij się, że podczas wymiany żarówki zasilanie jest
wyłączone. Zachowaj ostrożność przy wyrzucaniu zużytych żarówek..
Instrukcja czyszczenia i naprawy
Naprawy i czyszczenie (z wyjątkiem wymiany żarówki) wykraczające poza
czynności określone w rozdziale „Ogólne instrukcje czyszczenia” powinny
być wykonywane u producenta.
Ogólne instrukcje czyszczenia
UWAGA: Przedostanie się nadmiaru roztworu do zespołu optycznego może
doprowadzić do uszkodzenia elementów wewnętrznych. Należy zachować
ostrożność i upewnić się, że ściereczka nie jest nadmiernie nasiąknięta
roztworem.
Urządzenie to jest precyzyjnym przyrządem optycznym. Prosimy stosować się
do podanych szczegółowych instrukcji czyszczenia:
•
Do czyszczenia soczewek optycznych nie wolno stosować żadnych
płynów do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki. Do czyszczenia
soczewek należy używać wyłącznie czystej/miękkiej ściereczki do
okularów.
•
Oftalmoskopu PanOptic nie można wyjaławiać.
•
Dezynfekcję obudowy można wykonywać przy użyciu miękkiej ściereczki
zwilżonej alkoholem.
•
Muszlę oczną pacjenta można czyścić miękką ściereczką/wacikiem
zwilżonym alkoholem.
1.
Miękka ściereczka/wacik zwilżony alkoholem.
2.
Moczenie w roztworach zawierających aldehyd glutarowy
(np. Cidex OPA).
UWAGA: Odnośnie do czasu dezynfekcji/wymagań procedury należy
postępować według instrukcji stosowania danego, będącego w użyciu
płynu.
3.
Sterylizacja w autoklawie.
•
Nie stosować produktów zawierających aceton lub inne agresywne
związki chemiczne.
Dla tego produktu nie są wymagane żadne inne zapobiegawcze czynności
konserwacyjne.
Rozwiązywanie problemów
Oftalmoskop PanOptic
™
Model 118
118088VET, wersja A
Wydrukowano w USA
A
B
C
D
E
F
A Muszla oczna
D Tarcza przysłony/filtra
B Strona pacjenta
E Pokrętło ustawiania ostrości
C Rękojeść pokryta miękkim
materiałem
F
Oparcie łuku brwiowego dla osoby
badającej
OBRÓĆ RĘKOJEŚĆ
W KIERUNKU
PRZECIWNYM DO
RUCHU WSKAZÓWEK
ZEGARA
Obróć
PRZESTROGA: Żarówki mogą być gorące. Przed wyjęciem
żarówki pozostaw ją do wychłodzenia. Stosuj z tym produktem
tylko żarówki firmy Welch Allyn model 03800.
Aby wyjąć żarówkę z podstawy głowicy
oftalmoskopu, podważ ją paznokciem lub
małym narzędziem.
Aby włożyć nową żarówkę, ustaw
uchwyt na żarówce na wprost wcięcia
w podstawie głowicy oftalmoskopu
i wciśnij aż do mocnego zatrzaśnięcia.
USTAW
UCHWYT
Problem
Możliwa przyczyna
Czynność naprawcza
Brak emisji światła
Pokrętło przysłony
znajduje się w połowie
drogi pomiędzy dwoma
prawidłowymi
pozycjami
Obróć pokrętło przysłony.
Spaliła się żarówka.
Wymień żarówkę na nową,
używając żarówki firmy
Welch Allyn, numer części
03800.
Nieprawidłowa
żarówka/niewłaściwy
model żarówki Welch
Allyn/żarówka
niepochodząca z firmy
Welch Allyn.
Wymień żarówkę na nową,
używając żarówki firmy
Welch Allyn, numer części
03800.
Uchwyt akumulatorowy
uległ całkowitemu
rozładowaniu.
Naładuj uchwyt, sprawdź
akumulator i/lub ładowarkę.
Plamka świetlna nie jest
wyśrodkowana.
Pokrętło przysłony nie
jest wyśrodkowane.
Całkowicie obróć pokrętło
przysłony, aż do
„zaskoczenia”.
Nie można osiągnąć
pełnego lub
spodziewanego pola
widzenia.
Urządzenie nie jest we
właściwej pozycji
roboczej.
Upewnij się, że podczas
badania muszla oczna
spoczywa lekko dociśnięta
do łuku brwiowego
pacjenta.
Nie można uzyskać
ostrości obrazu/widok
jest zamglony.
Soczewki są
zabrudzone.
Oczyść soczewki, używając
czystej/miękkiej ściereczki
do okularów.
Słaba emisja światła
Złącze żarówki nie
zostało prawidłowo
wprowadzone do
gniazda
Włóż żarówkę, mocno
wprowadzając jej złącze do
gniazda.
Błona na elementach
optycznych
Oczyść soczewki, używając
czystej/miękkiej ściereczki
do okularów.
Uchwyt nie jest w pełni
naładowany.
Naładuj uchwyt, sprawdź
akumulator i/lub ładowarkę.
Jaskrawe światło w polu
widzenia
Odciski palców lub
zabrudzenie na
soczewce obiektywu
(po stronie pacjenta)
Oczyść soczewkę
obiektywu (po stronie
pacjenta), używając czystej/
miękkiej ściereczki do
okularów.
Nie można podłączyć
uchwytu zasilającego.
Żarówka nie jest
całkowicie włożona.
Włóż żarówkę, mocno
wprowadzając jej złącze do
gniazda.