beautypg.com

Polski, Symbole, Ostrzeżenia i przestrogi – Welch Allyn 118 Series PanOptic Ophthalmoscope - User Manual User Manual

Page 23: Instrukcja przygotowania do użycia, Przysłony i filtry, Instrukcja wymiany żarówki, Instrukcja czyszczenia i naprawy, Rozwiązywanie problemów, Panoptic, Oftalmoskop panoptic

background image

Polski

Symbole

Uwaga: Zapoznaj się z przestrogami i instrukcjami użytkowania

w Podręczniku użytkowania

TYPE BF – informuje, że produkt ten zawiera elementy typu BF

wchodzące w kontakt z pacjentem (muszla oczna).

Oznaczenie CE na urządzeniu oznacza, że zostało ono

przebadane i jest zgodne z postanowieniami zawartymi

w dyrektywie 93/42/EEC w sprawie urządzeń medycznych.

European Regulatory Manager

Welch Allyn Ltd.

Navan Business Park

Dublin Road

Navan, County Meath, Republika Irlandii

Telefon: +353 46 90 67700 • Faks: +353 46 90 67755

Ostrzeżenia i przestrogi

PRZESTROGA: Aby zminimalizować nagrzewanie się obudowy

żarówki, czas ciągłej pracy urządzenia nie powinien przekraczać

2 minut, a czas przerwy w pracy powinien wynosić co najmniej

10 minut.
PRZESTROGA: Dla oftalmoskopów nie ustalono niebezpieczeństw

związanych z ostrym narażeniem na działanie promieniowania

widzialnego. Firma Welch Allyn zaleca jednak ograniczanie natężenia

światła kierowanego w stronę oka pacjenta do minimalnego poziomu

niezbędnego w przypadku danej procedury diagnostycznej. Bardziej

narażone na jego działanie są niemowlęta, pacjenci z brakiem

soczewki, a także osoby z chorobami oczu. Ryzyko jest także

większe, jeśli w ciągu ostatnich 24 godzin osoba badana była badana

przy użyciu tego samego bądź jakiegokolwiek innego okulistycznego

urządzenia diagnostycznego, w którym stosowane jest światło

widzialne. W szczególności dotyczy to badania oka przy użyciu

fotografii siatkówki. Przeznaczeniem urządzenia jest rutynowe

badanie okulistyczne o typowym czasie trwania rzędu poniżej

60 sekund na oko. Chociaż dla każdym zabiegu lekarskiego można

ocenić współczynnik spodziewanych korzyści do elementu ryzyka,

całkowity czas trwania bardziej złożonych badań nie powinien

przekraczać trzech minut w czasie 24 godzin. Nie zaleca się

znaczącego przekraczania podanego czasu stosowania niniejszego

urządzenia; może to być szkodliwe dla oczu.
Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie muszle oczne dla

pacjenta PanOptic (numer części 118092).
PRZESTROGA: Prawo federalne zezwala na sprzedaż niniejszego

urządzenia wyłącznie lekarzowi lub na jego zamówienie.
PRZESTROGA: Parametry gęstości mocy emisji fotochemicznej

skorygowanej widmowo L

B

i L

A

stanowią miarę potencjalnego ryzyka

uszkodzenia fotochemicznego siatkówki przez dany promień świetlny.

L

B

jest miarą dla oczu pozbawionych soczewki krystalicznej. L

A

jest

miarą dla oczu, w których usunięto soczewkę (afakia) i nie

wszczepiono sztucznej soczewki blokującej promieniowanie UV bądź

oczu bardzo małych dzieci.
Wartość podana dla oftalmoskopu stanowi miarę potencjalnego

niebezpieczeństwa, gdy urządzenie jest używane przy największym

natężeniu światła i największym otwarciu przysłony. Wartości L

B

lub

L

A

przekraczające 684 mW/(cm

2

*sr) uważa się za wysokie.

Dawka narażenia siatkówki na działanie niebezpiecznej energii

fotochemicznej jest pochodną wartości gęstości mocy promieniowania i czasu
ekspozycji. Na przykład wartość gęstości mocy 684 mW/(cm

2

*sr) przy

3-minutowym czasie ekspozycji skutkuje ekspozycją siatkówki na poziomie

zalecanym. Jeśli wartość gęstości mocy ulegnie zmniejszeniu do 342 mW/

(cm

2

*sr), do osiągnięcia zalecanego limitu wymagany jest dwukrotnie dłuższy

czas ekspozycji (tj. 6 minut). Zalecana dawka ekspozycji oparta jest na

obliczeniach Amerykańskiej Konferencji Rządowych Organizacji Higieny

Pracy (ACGIH) i dokumencie „Wartości graniczne dla substancji chemicznych

i czynników fizycznych” („Threshold Limit Values for Chemical Substances

and Physical Agents”, wydanie z 1995-1996 roku).

Oftalmoskop serii 118 cechuje się wartościami gęstości mocy

skorygowanej widmowo przy maksymalnym natężeniu
i maksymalnym otwarciu przysłony 0,281 W/(cm

2

*sr) dla L

B

oraz

0,300 W/(cm

2

*sr) dla L

A

(afakia). Rozkład widmowy względnej mocy

emisji zaprezentowano poniżej.

Oftalmoskop

PanOptic

Przejrzystość rogówki, soczewki i ciała szklistego pozwala lekarzowi na

bezpośrednie badanie wzrokowe tętnic, żył i nerwu wzrokowego na

siatkówce.
Bezpośrednia obserwacja struktur dna oka przy użyciu oftalmoskopu

PanOptic pozwala na rozpoznanie choroby samego oka bądź

nieprawidłowości będących objawami choroby innych narządów.

Najważniejsze z nich to zmiany naczyniowe w przebiegu cukrzycy lub

nadciśnienia oraz obrzęk tarczy nerwu wzrokowego w przebiegu tarczy

zastoinowej lub zapalenia nerwu wzrokowego. W tym znaczeniu oko pełni rolę

okna, przez które można dokonać wielu wartościowych badań klinicznych.
W przypadku gdy osoba badająca wstępnie rozpozna potencjalnie groźny

stan chorobowy oka, taki jak ostra jaskra (o zamykającym się kącie

przesączania) lub odwarstwienie siatkówki, szybkie skierowanie do specjalisty

okulisty może pozwolić na uniknięcie nieodwracalnych uszkodzeń. Także

w przypadku rozpoznania stanów niepokojących, lecz mniej pilnych, takich jak

upośledzenie ostrości wzroku spowodowanej zaćmą lub mętami ciała

szklistego, pacjenta należy uspokoić i skierować do specjalisty.

Instrukcja przygotowania do użycia
Podłączenie głowicy oftalmoskopu
PanOptic do źródła zasilania firmy
Welch Allyn

Dopasuj wycięcia w podstawie

oftalmoskopu PanOptic do występów

w zasilaczu. (Oftalmoskop PanOptic

pasuje do wszystkich zasilaczy 3,5 V

firmy Welch Allyn.) Delikatnie go

wciśnij i obróć o 90°.

Podłączenie muszli ocznej pacjenta
do oftalmoskopu

PanOptic

Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie muszle oczne dla

pacjenta PanOptic (numer części 118092).

Nałóż muszlę oczną na część urządzenia

skierowaną w stronę pacjenta. Wciśnij i

obróć jednym ruchem, aż obie części

„zaskoczą”.
Aby zamówić nowe muszle oczne

PanOptic, zapoznaj się z listą akcesoriów

i części zamiennych.

Podłączenie soczewki do badania
rogówki do oftalmoskopu

PanOptic

(tylko model 11820)

Nałóż soczewkę do badania rogówki na część urządzenia skierowaną w

stronę pacjenta. Wciśnij i obróć jednym ruchem, aż obie części urządzenia

„zaskoczą”, jak pokazano na ilustracji powyżej, z tym że zamiast muszli

ocznej używana jest soczewka do badania rogówki. Upewnij się, że linia na

obudowie soczewki jest wyrównana z górnym szwem urządzenia PanOptic.

Przysłony i filtry

Dostępny jest duży wybór praktycznych przysłon i filtrów: mała plamka, duża

plamka, mikroplamka, przysłona szczelinowa, filtr wolny od czerwieni,

kobaltowy filtr niebieski (opcjonalny) oraz przysłona półksiężycowa

(opcjonalna).

1.

Mała przysłona: Zapewnia łatwy widok dna oka przez

nierozszerzoną źrenicę. Zawsze należy rozpoczynać badanie od

tej przysłony i przechodzić do mikroprzysłony, jeżeli źrenica jest

szczególnie mała i/lub wrażliwa na światło. Ta pozycja to pozycja

„początkowa” na pokrętle przysłony, oznaczona zielonym

symbolem.

2.

Duża przysłona: Standardowa przysłona w badaniu oka

o źrenicy rozszerzonej.

3.

Przysłona typu mikroplamki: Pozwala na łatwe badanie

bardzo małych nierozszerzonych źrenic.

4.

Przysłona szczelinowa (tylko modele 11810 i 11820):

Pomocna w różnicowaniu stopni zmian chorobowych,

szczególnie guzów i tarcz obrzękowych.

5.

Filtr wolny od czerwieni (tylko modele 11810 i 11820): Filtr ten

wyłącza promienie czerwone z pola badania: jest to

korzystniejsze od badania w zwykłym świetle przy badaniu

nieznacznych zmian w naczyniach, niewielkich krwotoków

siatkówki, źle zdefiniowanych wysięków i niewyraźnych zmian

plamki żółtej. Włókna nerwowe stają się widoczne, a osoba

badająca może zauważyć zanik takich włókien, tak jak

w przypadku zaniku nerwu wzrokowego. Tło jest szare, a tarcza

nerwu wzrokowego – biała; plamka żółta jest żółta, odbicie dna

jest intensywne, natomiast naczynia krwionośne są prawie

czarne. Filtr ten stosuje się także do rozróżniania żył od tętnic;

żyły mają zabarwienie względnie niebieskie, natomiast

utlenowana krew tętnicza powoduje, że tętnice mają barwę

ciemniejszą. Większy uzyskany w ten sposób kontrast umożliwia

osobie badającej łatwiejsze ich rozróżnienie.

6.

Kobaltowy filtr niebieski (tylko model 11820): Łącznie

z barwnikiem fluoresceinowym miejscowo podanym na rogówkę

oraz nakładką powiększającą (w zestawie) filtr ten jest pomocny

w wykrywaniu otarć rogówki i ciał obcych. Dzięki temu można go

stosować zamiast lampy Woodsa.

7.

Przysłona półksiężycowa (tylko 11810): Pozwala na

połączenie percepcji głębokości i pola widzenia.

Instrukcja wymiany żarówki

Przestroga dotycząca wymiany żarówki: Żarówki halogenowe są pod

ciśnieniem, co pozwala na uzyskanie ich maksymalnej wydajności

i najlepszego oświetlenia. Nieprawidłowe obchodzenie się z nimi może być

przyczyną pęknięcia. Chroń powierzchnię żarówki przed otarciami

i zadrapaniami. Upewnij się, że podczas wymiany żarówki zasilanie jest

wyłączone. Zachowaj ostrożność przy wyrzucaniu zużytych żarówek..

Instrukcja czyszczenia i naprawy

Naprawy i czyszczenie (z wyjątkiem wymiany żarówki) wykraczające poza

czynności określone w rozdziale „Ogólne instrukcje czyszczenia” powinny

być wykonywane u producenta.

Ogólne instrukcje czyszczenia

UWAGA: Przedostanie się nadmiaru roztworu do zespołu optycznego może

doprowadzić do uszkodzenia elementów wewnętrznych. Należy zachować

ostrożność i upewnić się, że ściereczka nie jest nadmiernie nasiąknięta

roztworem.

Urządzenie to jest precyzyjnym przyrządem optycznym. Prosimy stosować się

do podanych szczegółowych instrukcji czyszczenia:

Do czyszczenia soczewek optycznych nie wolno stosować żadnych

płynów do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki. Do czyszczenia

soczewek należy używać wyłącznie czystej/miękkiej ściereczki do

okularów.

Oftalmoskopu PanOptic nie można wyjaławiać.

Dezynfekcję obudowy można wykonywać przy użyciu miękkiej ściereczki

zwilżonej alkoholem.

Muszlę oczną pacjenta można czyścić miękką ściereczką/wacikiem

zwilżonym alkoholem.

1.

Miękka ściereczka/wacik zwilżony alkoholem.

2.

Moczenie w roztworach zawierających aldehyd glutarowy
(np. Cidex OPA).

UWAGA: Odnośnie do czasu dezynfekcji/wymagań procedury należy

postępować według instrukcji stosowania danego, będącego w użyciu

płynu.
3.

Sterylizacja w autoklawie.

Nie stosować produktów zawierających aceton lub inne agresywne

związki chemiczne.

Dla tego produktu nie są wymagane żadne inne zapobiegawcze czynności

konserwacyjne.

Rozwiązywanie problemów

Oftalmoskop PanOptic

Model 118

118088VET, wersja A

Wydrukowano w USA

A

B

C

D

E

F

A Muszla oczna

D Tarcza przysłony/filtra

B Strona pacjenta

E Pokrętło ustawiania ostrości

C Rękojeść pokryta miękkim

materiałem

F

Oparcie łuku brwiowego dla osoby

badającej

OBRÓĆ RĘKOJEŚĆ

W KIERUNKU

PRZECIWNYM DO

RUCHU WSKAZÓWEK

ZEGARA

Obróć

PRZESTROGA: Żarówki mogą być gorące. Przed wyjęciem

żarówki pozostaw ją do wychłodzenia. Stosuj z tym produktem

tylko żarówki firmy Welch Allyn model 03800.

Aby wyjąć żarówkę z podstawy głowicy

oftalmoskopu, podważ ją paznokciem lub

małym narzędziem.

Aby włożyć nową żarówkę, ustaw

uchwyt na żarówce na wprost wcięcia

w podstawie głowicy oftalmoskopu

i wciśnij aż do mocnego zatrzaśnięcia.

USTAW

UCHWYT

Problem

Możliwa przyczyna

Czynność naprawcza

Brak emisji światła

Pokrętło przysłony

znajduje się w połowie

drogi pomiędzy dwoma

prawidłowymi

pozycjami

Obróć pokrętło przysłony.

Spaliła się żarówka.

Wymień żarówkę na nową,

używając żarówki firmy

Welch Allyn, numer części

03800.

Nieprawidłowa

żarówka/niewłaściwy

model żarówki Welch

Allyn/żarówka

niepochodząca z firmy

Welch Allyn.

Wymień żarówkę na nową,

używając żarówki firmy

Welch Allyn, numer części

03800.

Uchwyt akumulatorowy

uległ całkowitemu

rozładowaniu.

Naładuj uchwyt, sprawdź

akumulator i/lub ładowarkę.

Plamka świetlna nie jest

wyśrodkowana.

Pokrętło przysłony nie

jest wyśrodkowane.

Całkowicie obróć pokrętło

przysłony, aż do

„zaskoczenia”.

Nie można osiągnąć

pełnego lub

spodziewanego pola

widzenia.

Urządzenie nie jest we

właściwej pozycji

roboczej.

Upewnij się, że podczas

badania muszla oczna

spoczywa lekko dociśnięta

do łuku brwiowego

pacjenta.

Nie można uzyskać

ostrości obrazu/widok

jest zamglony.

Soczewki są

zabrudzone.

Oczyść soczewki, używając

czystej/miękkiej ściereczki

do okularów.

Słaba emisja światła

Złącze żarówki nie

zostało prawidłowo

wprowadzone do

gniazda

Włóż żarówkę, mocno

wprowadzając jej złącze do

gniazda.

Błona na elementach

optycznych

Oczyść soczewki, używając

czystej/miękkiej ściereczki

do okularów.

Uchwyt nie jest w pełni

naładowany.

Naładuj uchwyt, sprawdź

akumulator i/lub ładowarkę.

Jaskrawe światło w polu

widzenia

Odciski palców lub

zabrudzenie na

soczewce obiektywu

(po stronie pacjenta)

Oczyść soczewkę

obiektywu (po stronie

pacjenta), używając czystej/

miękkiej ściereczki do

okularów.

Nie można podłączyć

uchwytu zasilającego.

Żarówka nie jest

całkowicie włożona.

Włóż żarówkę, mocno

wprowadzając jej złącze do

gniazda.