beautypg.com

Handhabung, Handling, Manipulation – Dick SM-110 230V User Manual

Page 28

background image

9

28

C

Netzstecker einstecken. Maschine einschal-
ten und 1 Minute Probe laufen lassen. Bei
ungewöhnlichem Verhalten Maschine so-
fort ausschalten und alle Einzelteile auf
ordnungsgemäßen Zustand und Montage
überprüfen.

Drehrichtung der Schleifscheiben prüfen.
Die Drehrichtung muss den beiden Markie-
rungspfeilen auf dem Gehäuse über den
Schleifscheiben entsprechen.
ACHTUNG! Bei falscher Drehrichtung
Unfallgefahr durch zurückschlagende
Messer! Maschine unverzüglich ausschal-
ten und an den Hersteller oder Lieferant
zur Überprüfung einsenden.

D

Die linke und die rechte Kammer des
Wasserkastens so weit mit Wasser füllen,
dass die seitlichen Schleifflächen der
Schleifscheiben ganz in das Wasser
eintauchen. Kein Wasser in die mittlere
Wasserkastenkammer füllen.
Das Wasser dient zur Kühlung, um ein
Ausglühen der Messerschneide beim
Schleifvorgang zu verhindern.

Nie trocken schleifen!

Weitere Hinweise siehe Kapitel 10.5.

C

Insert plug. Switch on machine and run for
1 minute to test. In the event of abnormal
behaviour, switch off machine immediately
and check all components for proper
condition and assembly.

Check direction of rotation of grinding
wheels. The direction must correspond
with marking arrows over the grinding
wheels on housing.
ATTENTION! Danger of accident if wrong
direction of rotation! Turn machine off
immediately and send to manufacturer or
supplier for checking.

D

Fill left and right chamber of tray with water
until lateral grinding surfaces are
completely immersed.
Do not fill middle chamber. The water
serves as coolant to prevent annealing
cutting edge during grinding.

Never grind with dry wheels!

For further information see chapter 10.5.

C

Branchez la fiche secteur. Mettez la
machine en marche et laissez-la tourner
pour un cycle d’essai d’une minute. Si la
machine fonctionne anormalement,
éteignez-la immédiatement et contrôlez
l’état et le montage corrects de toutes les
pièces.

Contrôlez le sens de rotation des meules.
Le sens de rotation doit correspondre aux
deux flèches de repère qui se trouvent sur
le carter au-dessus des meules.
ATTENTION! Un mauvais sens de rotation
est source d’accidents dus au mouvement
arrière des couteaux! Mettez immédiate-
ment la machine hors tension et envoyez-
la au fabricant ou au fournisseur pour la
faire contrôler.

D

Remplissez d’eau les compartiments droit
et gauche du bac à eau de manière à ce
que les surfaces d’affûtage latérales des
meules soient plongées dans l’eau. Ne
versez pas d’eau dans le compartiment
central du bac à eau.
L’eau sert au refroidissement pour éviter
tout recuit du tranchant du couteau
pendant l’affûtage.

N’affûtez jamais à sec!

Reportez-vous au chapitre 10.5 pour plus
d’informations.

Messerschleif- und Abziehma-

schine SM-110

Knife grinding and honing

machine SM-110

Affûteuse et repasseuse pour

couteaux SM-110

Handhabung

Handling

Manipulation

9.1

Inbetriebnahme

Putting into operation

Mise en service

D

A

C