beautypg.com

Bowers Group XTL Lever Bore Gauge User Manual

Page 2

background image

OPERATION

The gauge should be placed into
the appropriate measuring ring
to set or check the calibration.
Place the gauge into the bore to
be measured, ensuring that the
anvils sit squarely on the surface
of the bore and release the
trigger smoothly.
When sets with alternative
measuring heads are used, make
sure that the head is screwed
firmly onto the electronic
reading head. The surfaces
between the mating parts should
be clean and free from grit or
swarf before assembly.

UTILISATION

Etalonner le micromètre dans la
bague appropriée. Placer le
micromètre dans l’alésage à
contrôler en s’assurant que les
touches sont bien en contact
avec la surface de l’alésage.
Relâcher doucement la gâchette
En cas d’utilisation avec des têtes
de mesure interchangeables,
toujours bien s’assurer que la
tête de mesure est fermement
vissée sur l’unité de mesure
électronique. Les surfaces en
contact doivent être propre.

BEDIENUNG

Das Gerät sollte in einem
passenden Einstellring kalibriert
bzw. die Kalibrierung überprüft
werden. Beim Einführen in die
Bohrung darauf achten, daß die
Messeinsätze rechtwinklig in der
Bohrungsfläche stehen. Den
Rückzugshebel an der
Messpistole immer langsam
zurücklassen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Beim Austausch von Messköpfen,
immer darauf achten, dass der
Kopf fest auf den Halter
aufgeschraubt ist. Dabei müssen
die Anlageflächen sauber und
frei von Fett und Schmutz sein

USO

Lo strumento deve essere
posizionato all’interno
dell’anello di riscontro
appropriato al campo di misura
della testa, per azzerarlo o
controllare la sua taratura.
Posizionare il micrometro nel
foro da misurare, assicurandosi
che le incudini appoggino
correttamente alle pareti del
foro stesso. Ad ognimodo, per
sicurezza, girate a vuoto il
cricchetto tre volte proima di
leggere la misura, in modo da
esercitare la giusta pressione.
Quando cambiate spesso testa,
controllate che questa sia
correttamente avvitata in
battuta all’unità elettronica, e
controllate che tra le superfici a
contatto non ci siano sporco o
residui prima di procedere
all’assemblaggio.

FUNCIONAMIENTO

Presione el gatillo para retraer
los palpadores e introduzca el
extremo de la cabeza de
medición en el anillo patrón
adecuado. Suelte suavemente el
gatillo hasta que los palpadores
hagan contacto. Compruebe que
la lectura es igual a la del anillo y
sino realice la calibración del
instrumento.
Los juegos se componen de una
unidad de lectura tipo pistola y
diversas cabezas de medición.
Seleccione la cabeza apropiada al
orificio a medir y compruebe que
están bien roscadas entre sí. Las
superficies roscadas de ambas
partes deben estar siempre
limpias y secas antes de roscarlas.

The electronic display operation is described fully in the accompanying oprerating instructions manual.

Le processus de lecture est décrit en détail dans le manuel d’instructions de l’unité de mesure électronique joint.

Die Funktionen der digitalen Anzeige werden in der getrennt beigefügten Bedienungsanleitung
ausführlich beschrieben.

L'uso dell'unità di lettura è descritto nel manuale separato

El funcionamiento de la unidad digital se detella en el manual de instrucciones adjunto.

Measuring Head
Tête de mesure
Messköpf
Testa di Misura
Cabeza de Medicion