Réglages settings einstellungen – Sulky SPL User Manual
Page 49

47
b) Anbringen des Abdrehproben-Sets
• Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.
• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern, daß
sich niemand in Nähe der Drillmaschine aufhält.
• Vorgangsweise
a . Die Einspritzdüsen
entriegeln.
b . Die Einspritzdüsen bis zum Anschlag
senken.
c . Die Mulde
unter die Verteilung stellen.
d . Handkurbel
nehmen und in Höhe der
Getriebewelle anbringen.
• Prüfen, ob die benutzten Verteilungen eingeschaltet sind.
• Die Abdrehprobe gemäß den Anweisungen der nächsten
Seiten durchführen.
• Die Einspritzdüsen wieder schließen.
• Die Mulde wieder in Gehäusestellung bringen.
GB
b) Setting up the calibration test
• Use accurate scales and a container.
• Before carrying out the test, check that there is no-one
around the seed drill.
• Procedure:
a . Release the injectors
.
b . Lower the injectors as far as they will go.
c . Put the trough
beneath the metering
device.
d . Fit the crank
on to the variator shaft.
• Check that the metering devices used are engaged.
• Carry out the calibration check in line with the
recommendations on the following pages.
• Close the injectors.
• Bring the trough back to the guard position.
b) Mise en place de l’essai de débit
• Procurer vous une balance précise et un récipient.
• Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y a personne
près du semoir.
• Démarche
a . Déverrouiller les injecteurs
.
b . Descendre les injecteurs jusqu’en butée.
c . Mettre l'auget
sous la distribution.
d . Prendre la manivelle
et la placer au
niveau de l'arbre du variateur
• Vérifier que les distributions utilisées soient enclenchées.
• Effectuer votre essai de débit suivant les recommandations
des pages suivantes.
• Refermer les injecteurs.
• Remettre l’auget en position carter
Réglages
Settings
Einstellungen
F
D