beautypg.com

Xeox, Quick install guide, Gamepad – wireless – SPEEDLINK SL-6566-BK XEOX Pro Analog Gamepad - Wireless User Manual

Page 3: Driver, Settings, Charging, Connecting, Wireless connection, D-pad mode (directinput), Stand-by mode

background image

Vers. 1.0

Quick install Guide

XeOX

GaMePad – Wireless

sl-6566-Bk

se / dk / Pl / hu / cZ / el / Fi / nO

©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK

®

, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK

swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and

Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any

errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Technical SupporT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

Se

1. ladda upp

Ladda först upp gamepadens inbyggda

batteri: Koppla den till en ledig USB-port på

din dator eller någon annan strömkälla med

USB-anslutning (minst 500mA) med mini

USB-kabeln. Under laddningen, som tar ca 3

timmar, blinkar den övre lampan till höger på

gamepaden . Tänk på att det tar lite längre tid

den första gången du laddar. Så snart lampan

lyser med fast sken är laddningen färdig och du

kan koppla bort kabeln.
2. installera drivrutin

Lägg in medföljande CD i CD-enheten för att

installera programvaran med drivrutiner. Om

installation inte börjar automatiskt väljer du

CD-enheten i Windows

®

Explorer och startar

programmet Setup.exe. Den här installationen

krävs för att man ska kunna använda

vibrationsfunktionen i vissa spel.
För bästa möjliga effekt ska man alltid använda

den senaste drivrutinversionen som finns på

SPEEDLINKs webbplats på www.speedlink.com.
3. anslutning

Koppla gamepaden till en ledig USB-port på

din PC. Apparaten upptäcks automatiskt av

operativsystemet och kan användas efter bara

några sekunder.
4. Trådlös förbindelse

Om gamepaden är avstängd håller du XEOX-

knappen inne i tre sekunder för att koppla

på den. Därefter börjar den övre lampan till

vänster på gamepaden att blinka.
Den första gången ska du trycka snabbt

på knappen en gång till för att upprätta en

förbindelse till datorn; försäkra dig då om att

gamepaden befinner sig nära mottagaren.

Kopplingsprocessen tar några sekunder och

sker automatiskt när gamepaden kopplas på.

När en förbindelse upprättats lyser den övre

lampan till vänster med fast sken.

5. Xinput och Directinput

Med skjutknappen på baksidan växlar du

mellan gamepadens två driftlägen: X för XInput

(till de flesta aktuella spel) och D för DirectInput

(till alla äldre och några nyare spel).
Sätt gamepaden på önskat läge innan du

sätter på ett spel. Om man byter läge under

spelet kan det hända att kontrollen inte längre

registreras på rätt sätt; i så fall ska du starta

om spelet. Vilket läge som passar bäst till

vilket spel kan du ta reda på i manualen, av

tillverkaren eller genom att prova dig fram.
6. Styrkorsläge

Tryck bara snabbt på XEOX-knappen i

DirectInput-läget för att växla mellan två

lägen för det digitala styrkorset (D-Pad):

Om den undre lampan till vänster lyser är

riktningsknappläget aktivt. Om den här lampan

inte lyser styr styrkorset den vänstra analoga

spakens axlar; den högra analoga spaken

övertar dessutom funktionen hos knapparna

1 till 4.
7. Rapid fire

Med Rapid fire kan en knappfunktion utföras

flera gånger i snabb följd så länge knappen

hålls inne. Håll då Rapid-knappen intryckt och

tryck samtidigt på knappen med den funktion

som ska aktiveras. I Rapid fire-läget blinkar

den undre lampan till höger.
Om du fortsätter att hålla Rapid-knappen inne

och sedan trycker på samma knapp igen växlar

du från Rapid- till Auto fire-läget. Då utförs

knappens funktion automatsikt i snabb följd om

man bara trycker på den en gång. Samtidigt

blinkar den undre lampan till höger. För att få

tillbaka knappens vanliga funktion trycker du

på den en gång till samtidigt som du håller

Rapid-knappen inne.

8. inställningar

Gamepadens funktion kan kontrolleras i

Windows

®

kontrollpanel under Apparater

och skrivare (Windows

®

7/Vista

®

) eller

Spelkontroller (Windows

®

XP).

I DirectInput-läget finns där också alternativ

för vibrationsfunktionen; vibrationer för XInput-

spel konfigureras i motsvarande spelalternativ.

Kom ihåg att vibrationen bara kan användas

om spelet har den funktionen och om den är

aktiverad i spelalternativen.
9. Standby

Gamepaden går över till standbyläget efter

sju minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan

trådlös förbindelse) för att spara ström. Tryck

då på XEOX-knappen för att återaktivera den.

När den övre lampan till höger på gamepaden

börjar blinka när gamepaden används betyder

det att den måste laddas upp igen. Det går

också att ladda och spela samtidigt.
När gamepaden inte används kan den stängas

av genom att hålla XEOX-knappen inne i tre

sekunder.

pl

1. Ładowanie

Najpierw naładuj wbudowane akumulatory

gamepada: podłącz go przewodem USB do

wolnego złącza USB włączonego komputera

lub do innego źródła zasilania USB (co

najmniej 500mA). Podczas ładowania prawa

górna dioda LED na gamepadzie miga.

Ładowanie trwa do ok. 3 godzin. Należy

pamiętać, że pierwsze ładowanie może trwać

nieco dłużej. Gdy dioda LED świeci światłem

ciągłym, ładowanie jest zakończone i można

odłączyć kabel USB.
2. instalacja sterowników

Włóż załączoną płytę CD ze sterownikami

do napędu CD-ROM, aby zainstalować

sterowniki. Jeżeli instalacja nie rozpocznie się

automatycznie, w Eksploratorze Windows

®

wybierz napęd CD-ROM i uruchom program

„Setup.exe“. Instalacja jest konieczna do

korzystania z funkcji wibracji w niektórych

grach.
Dla optymalnych wyników używaj zawsze

najnowszych wersji sterowników, które można

znaleźć na stronie internetowej SPEEDLINK

pod adresem www.speedlink.com finden.
3. Połączenie

Podłącz odbiornik USB do wolnego portu

USB komputera. Urządzenie zostanie

automatycznie rozpoznane i po kilku

sekundach będzie gotowe do pracy.
4. Połączenie radiowe

Jeżeli gamepad jest wyłączony, naciśnij

przycisk „XEOX“ i przytrzymaj przez ok. 3

sekundy, aby go włączyć. Górna lewa dioda

LED zaczyna wówczas migać.
Przy pierwszym użyciu ponownie krótko

naciśnij przycisk, aby nawiązać połączenie

z komputerem; upewnij się, że gamepad

znajduje się w tym czasie w pobliżu odbiornika.

Proces nawiązania połączenia trwa kilka

sekund, a później odbywa się automatycznie

przy każdym włączeniu gamepada. Po

pomyślnym nawiązaniu połączenia lewa górna

dioda LED świeci światłem ciągłym.
5. Xinput i Directinput

Za pomocą suwaka z tyłu gamepada można

wybrać jeden z dwóch typów pracy gamepada:

„X“ dla XInput (do większości aktualnych

gier) lub „D“ dla DirectInput (do starszych i

niektórych nowszych gier).
Zanim rozpoczniesz grę, przełącz gamepad

do odpowiedniego trybu. Przełączanie w

trakcie gry może spowodować, że kontroler

nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim

przypadku należy ponownie rozpocząć

grę. Odpowiedni tryb ustalisz na podstawie

instrukcji do gry, u producenta lub metodą prób

i błędów.
6. Tryb krzyża sterującego

Naciśnij krótko przycisk „XEOX“ w trybie

DirectInput i wybierz jeden z dwóch trybów

cyfrowego krzyża sterującego: jeśli lewa

dolna dioda LED świeci, aktywny jest tryb

rozglądania się dookoła. Jeżeli ta dioda LED

nie świeci, krzyż sterujący steruje osiami

lewego drążka analogowego; ponadto prawy

drążek analogowy przejmuje wówczas funkcje

przycisków 1 do 4.
7. Tryb szybkiego ognia

Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem

wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku

tak długo, jak długo jest on naciśnięty. Naciśnij

i przytrzymaj przycisk „Rapid“ i jednocześnie

naciśnij przycisk, dla którego chcesz

aktywować tę funkcję. W trybie szybkiego

ognia miga prawa dolna dioda LED.
Jeśli ponownie naciśniesz ten przycisk przy

jednocześnie naciśniętym przycisku „Rapid“,

gamepad przejdzie z trybu ognia szybkiego

do trybu ognia automatycznego. Jednorazowe

naciśnięcie daje wówczas efekt wielokrotnego,

szybkiego naciskania przycisku; miga przy

tym prawa dolna dioda LED. Aby przywrócić

przycisk do trybu pojedynczego ognia, należy

go nacisnąć przy jednocześnie naciśniętym

przycisku „Rapid“.
8. ustawienia

Funkcje gamepada można sprawdzić w Panelu

sterowania Windows

®

w części „Urządzenia i

drukarki“ (Windows

®

7/Vista

®

) lub „Kontrolery

gier“ (Windows

®

XP).

W trybie DirectInput znajdziesz tam także

opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput

konfiguruje się bezpośrednio w odpowiednich

opcjach gier. Należy pamiętać, że wibracje

działają tylko wtedy, gdy są obsługiwane przez

grę, a odpowiednie opcje gry są aktywowane.
9. Tryb gotowości

W celu oszczędzania energii, po 7 minutach

bezczynności gamepad przechodzi do trybu

gotowości (po 30 sekundach bez nawiązanego

połączenia radiowego). Naciśnij przycisk

„XEOX“, aby go reaktywować. Gdy prawa

górna dioda LED na gamepadzie zaczyna

migać, gamepad wymaga ponownego

naładowania. Możliwe jest jednoczesne

ładowanie i granie.
Gdy gamepad jest nieużywany, należy go

wyłączyć przez naciśnięcie przycisku „XEOX“

i przytrzymanie go przez 3 sekundy.

hu

1. Feltöltés

Kérjük, először töltse fel a gamepad beépített

akkuját: kösse rá a mini USB kábellel a PC

egy szabad USB-portjára, vagy egyéb USB-

áramforrásra (legalább 500 mA). A gamepaden

lévő LED kijelző töltés közben villog, a

töltés maga kb. 3 óráig tart. Kérjük, vegye

figyelembe, hogy az első töltés valamivel több

időt vesz igénybe. Amint a LED folyamatosan

világít, a töltés befejeződött és szét lehet

választani a kábelkapcsolatot.
2. Meghajtóprogram-telepítés

Tegye bele a meghajtóprogramokat

tartalmazó mellékelt CD-t a CD-meghajtóba

a meghajtóprogramok telepítéséhez.

Amennyiben a telepítés nem indul el

automatikusan, a Windows

®

Explorer

programban válassza ki a CD-meghajtót és

indítsa el a „Setup.exe“ programot. A telepítés

a vibráció funkció használatához szükséges

néhány játékban.
Az optimális teljesítmény eléréséhez kérjük,

mindig a legújabb meghajtóprogram-verziót

használja, amit a SPEEDLINK weboldalán, a

www.speedlink.com címen talál meg.
3. csatlakoztatás

Kösse össze az USB-vevőt a PC egy szabad

USB-portjával. Az eszközt az operációs

rendszer automatikusan felismeri és az

néhány másodperc múlva használható.
4. rádiókapcsolat

Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva,

tartsa a „XEOX“ gombot három másodpercig

nyomva a bekapcsoláshoz. Ekkor elkezd

villogni a gamepad bal felső LED-je.
Az első kapcsolatnál röviden működtesse

újra a gombot a PC-vel való kapcsolat

felépítéséhez; kérjük, gondoskodjon arról, hogy

a gamepad ennek során a vevő közelében

legyen. A kapcsolatfelépítési folyamat néhány

másodpercet igényel és később a gamepad

bekapcsolásakor automatikusan végbemegy.

Sikeres kapcsolatfelépítés esetén a bal felső

LED folyamatosan világít.
5. Xinput és Directinput

A hátoldalon lévő tolókapcsolóval válthat

a gamepad két üzemmódja között: „X“ az

XInput (a legtöbb aktuális játékhoz) és „D“ a

DirectInput (az összes régebbi és néhány

újabb játékhoz).
Kérjük, tegye a gamepadet a kívánt módba,

mielőtt elindít egy játékot. A folyó játék közbeni

átkapcsolás következményeként lehetséges,

hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen;

ebben az esetben kérjük, indítsa újra a játékot.

Azt, melyik módban működik legjobban a játék,

a megfelelő kézikönyvből, a gyártótól vagy

kipróbálással tudhatja meg.
6. Vezérlőkereszt-mód

Ha a „XEOX“ gombot DirectInput-módban

csak röviden működteti, akkor átvált a digitális

vezérlőkereszt (D-Pad) két üzemmódja között:

Ha a bal alsó LED világít, akkor a körkörös

nézet ellenőrzés mód aktív. Ha nem világít

ez a LED, akkor a vezérlőkereszt a bal oldali

analóg stick tengelyeit vezérli; ezen túlmenően

ezután a jobb oldali analóg stick átveszi az

1...4 gombok funkcióját.
7. Gyorstüzelésű funkció

A gyorstüzelésű funkció egy gombot többször

egymás után ismétel, amíg azt nyomva tartja.

Tartsa lenyomva a „Rapid“ gombot és egyszerre

nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a

funkciót be szeretné kapcsolni. Gyorstüzelő

módban villog a jobb alsó LED.
Ha ismét megnyomja ezt a gombot, miközben

a „Rapid“ gombot is lenyomva tartja, a gyorsból

automatikus tüzelési módba vált át. Így a gomb

egyszeri megnyomással automatikusan gyors

egymásutánban működik, eközben villog a

jobb alsó LED. Ha a gombot megint egyszeri

tüzelési módba szeretné átváltani, nyomja meg

azt újra megnyomott „Rapid“ gomb mellett.

8. Beállítások

A gamepad funkcióit a Windows

®

Vezérlőpult

„Eszközök és nyomtatók“ (Windows

®

7/Vista

®

)

ill. „Gamecontroller“ (Windows

®

XP) részében

ellenőrizheti.
DirectInput-módban ott a vibráció funkció

opcióit is megtalálja; vibrációkat az XInput-

címekhez a megfelelő játékopciókban

konfigurálhat. Kérjük, ügyeljen arra, hogy

vibráció csak akkor érzékelhető, ha azt egy

játék használja és a megfelelő funkció a

játékopciók között aktiválva van.
9. Stand-by mód

A gamepad hét perc tétlenség után

energiamegtakarítási célból készenléti (Stand-

by) módba vált (felépített rádiókapcsolat nélkül

30 másodperc után). Ezután nyomja meg a

„XEOX“ gombot, hogy visszakapcsolja. Ha a

gamepad jobb felső LED-je üzemelés közben

kezd el villogni, ismét fel kell tölteni. Egyidejű

feltöltés és játék is lehetséges.
Használaton kívül kikapcsolhatja a gamepadet

úgy, hogy a „XEOX“ gombot három

másodpercig nyomva tartja.

DK

1. opladning

Du skal først oplade din gamepad: Forbind

den via et mini-USB-kabel med et ledigt

USB-interface på din PC eller en anden

USB-strømkilde (min. 500mA). Den øverste

højre LED på din gamepad blinker under

opladningen, som varer ca. 3 timer. Bemærk

venligst, at den første opladning varer længere.

Så snart LED lyser konstant, er opladningen

afsluttet og du kan fjerne kablet.
2. Installation af driverne

Læg den medleverede driver-CD ind i dit CD-

drev for at installere driver-softwaren. Hvis

installationen ikke starter automatisk, udvælger

du dit CD-drev i Windows

®

Explorer og starter

programmet „Setup.exe“. Installationen er

nødvendigt for brugen af vibrationsfunktionen

i nogle spil.
For optimal effekt bør du altid bruge den nyeste

driver-version, som du finder på SPEEDLINK-

website under www.speedlink.com.
3. Tislutning

Forbind din USB-modtager med en ledig USB-

tilslutning på din PC. Enheden genkendes

automatisk fra operativsystemet og er klar til

brug efter få sekunder.
4. Radioforbindelse

Hvis din gamepad er slukket, trykker og holder

du „XEOX“-tasten trykt for tre sekunder for

at tænde den. Derefter starter den øverste

venstre LED på din gamepad at blinke.
Tryk tasten kort igen ved første brug for

at oprette forbindelsen til din PC; sørg

venligst for, at din gamepad er i nærheden af

modtageren. Forbindelsesprocessen varer

nogle få sekunder og finder derefter automatisk

sted hvis du tænder for din gamepad. Efter

succesfuld oprettelse af forbindelsen, lyser den

øverste LED konstant.

5. Xinput og Directinput

Med skydekontakten på bagsiden skifter du

mellem begge driftsformer af din gamepad: „X”

for XInput (for de fleste aktuelle spil) og ”D” for

DirectInput (for alle ældre og nogle nye spil).
Sæt din gamepad til den ønskede modus

inden du starter spillet. Et skift under spillet

kan resultere i at controlleren ikke registreres

korrekt; i dette tilfælde starter du spillet igen.

Med hvilken modus et spil fungere bedst, kan

du oplyse i den tilhørende vejledning, ved

producenten eller bare ved at prøve selv.
6. Styrekryds-modus

Hvis du trykker kort på „XEOX“-tasten i

DirectInput-modus, skifter du mellem to

modusser til det digitale styrekryds (D-pad):

Hvis den venstre nedre LED lyser, er hat-

switch modus aktiv. Lyser denne LED ikke,

styrer styrekrydset akserne af det venstre

analoge stick; desuden overtager det højre

analoge stick så funktionerne af tasterne 1 til 4.
7. Hurtigskud-funktion

Hurtigskud-funktionen gennemfører en tast-

funktion flere gange i hurtig rækkefølge så

længde den trykkes. Hold hertil „Rapid“-tasten

trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion

du ønsker at aktivere. I hurtigskud-modus

blinker den nedre højre LED.Hvis du trykker

tasten igen mens du samtidigt trykker ”Rapid”-

tasten, skifter den fra hurtigskud- til autoskud-

funktion. På den måde uføres tastens funktion

automatisk i hurtig rækkefølge, derved blinker

den nedre højre LED. For at sætte tastens

funktion tilbage til enkelskud-modus, trykker du

tasten igen mens du samtidig holder ”Rapid”-

tasten trykt.
8. indstillinger

Funktionen til din gamepad kan du kontrollere

under Windows

®

-systemstyringen i afsnit

„Enheder og printer“ (Windows

®

7/Vista

®

) hhv.

„Gamecontroller ” under “ (Windows

®

XP).

I DirectInput-modus finder du der også

optionerne for vibrationsfunktionen;

vibrationen for XInput-titel konfigurerer du i

de tilsvarende spil-optioner. Bemærk venligst,

at vibrationsfunktionen kun kan bruges,

hvis funktionen bruges af et spil og hvis den

tilsvarende funktion er aktiveret i spillets

funktioner/egenskaber.
9. Stand-by-modus

Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den

efter syv minutter til stand-by-modus )efter 30

sekunder uden oprettet radioforbindelse) for

at spare energi. Tryk så ”XEOX”-tasten for at

aktivere den igen. Hvis den øverste højre LED

på din gamepad starter at blinke under brugen,

skal den oplades igen. Du kan også oplade og

spille samtidigt.
Hvis du ikke bruger din gamepad kan du slukke

den ved at trykke og holde ”XEOX”-tasten for

tre sekunder.

anvendelsesområde

Dette produkt er kun beregnet som inputenhed

og skal sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH

påtager sig intet ansvar for skader på produktet

eller personskader som følge af uforsigtig,

uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet

eller anvendelse, som er i modstrid med producentens

anvisninger.
Batterianvisninger

Dette produkt er udstyret med litium-polymer-

akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller

adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/

eller korrosive områder. Brug kun de egnede

opladeenheder. Produktet må ikke udsættes for

temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med

den gennemstrejfede skraldespand på batterier/

akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes

i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan

indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og

sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares

korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder

hos et officielt samlingssted for el-enheder. På den

måde sørges der også for en korrekt bortskaffelse af

integrerede akkumulatorer.
overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette

produkt er i overensstemmelse med de relevante

sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.

Den komplette overensstemmelseserklæring kan

rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.

Overensstemmelsesinfo

Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller

højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner,

mikrobølgeafladninger) kan apparatets (apparaternes)

funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til

apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt

venligst vores support som du finder på vores

webside www.speedlink.com.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia

do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi

żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu

lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego,

nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z

określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów

Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-

polimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani

rozkładać; nie należy też użytkować go w środowisku

wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać

tylko odpowiednich ładowarek. Nie narażać produktu

na temperatury powyżej 60°C (140°F). Symbol

przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że

produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi.

Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe

substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą

zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako

użytkownik końcowy masz obowiązek dostarczyć

zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu

zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie

wbudowanego akumulatora.
Deklaracja zgodności

Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten

produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami

bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE.

Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać

na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości

(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony

komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)

mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia

(urządzeń). W takim wypadku należy zachować

większą odległość od źródeł zakłóceń.
pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej,

z która najszybciej można skontaktować się przez

naszą stronę internetową www.speedlink.com.

Föreskriven användning

Den här produkten ska endast användas som

inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck

GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller

person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,

felaktig användning eller att produkten använts för

syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om batterier

Den här produkten är utrustad med ett

litiumpolymerbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta

isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning

och/eller där det finns risk för korrosion. Använd

endast lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för

temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den

överstrukna soptunnan betyder att produkten inte får

slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla

batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön

och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel

sätt. Som slutanvändare är du skyldig att lämna in

elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe

för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda

batteriet att kasseras korrekt.
Försäkran om överensstämmelse

Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten

uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-

direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om

överensstämmelse kan beställas på vår webbsida

under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar

från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/

apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka

avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten kan du

vända dig till vår support. Du når den snabbast genom

vår webbsida www.speedlink.com.

Rendeltetésszerű használat

A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas

beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem

vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért

vagy vagy személyi sérülésért, ha az figyelmetlen,

szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által

megadott célnak megfelelő használatból eredt.
elemre vonatkozó tudnivalók

A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse

meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne

használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben.

Csak megfelelő töltőt használjon. Ne tegye ki a

terméket 60 °C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az

áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti, hogy a termélet

nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült

elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak,

melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy

tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és

egészségében. Végső felhasználóként törvény

kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett elektromos

készülékeket arra kijelölt gyűjtőhelyen adja le.

Így szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő

kiselejtezése is.
Megfelelőségi nyilatkozat

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék

megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó

biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi

nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com

címen igényelheti meg.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú

mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,

vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,

kisülések) hatására a készülék (a készülékek)

működési zavara léphet fel. Ebben az esetben

próbálja meg növelni a távolságot a zavaró

készülékekhez.
Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén

forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban

honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.

2

driVer

8

settinGs

Xinput mode

directinput mode

1

charGinG

3

cOnnectinG

Pc/notebook

4

Wireless cOnnectiOn

Press

6

d-Pad MOde (directinPut)

Press

9

stand-BY MOde

Press

7

raPid-Fire FunctiOn

Press (+ Fire ButtOn)

5

X

D

XinPut and directinPut

sWitch