beautypg.com

Dgb e fin f nl p pl – Kemo Electronic B073 User Manual

Page 2

background image

vereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.

Het gebruik van dit bouwpakket in o.a. scholen, praktijk-, hobby-, en reparatie ruimtes is alleen

toegankelijk door verantwoordelijke personen.

Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.

Bij schade of ongeval, door het niet nakomen van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwij-

zing, zijn dealer, importeur of fabrikant niet verantwoordelijk.

Technische gegevens:

Uitrusting: het soldeer zelf | Bedrijfsspanning: 12 - 30 V/DC | Super breedband ca. 10 Hz

- 150 kHz | Ingangsgevoeligheid: ca. 2 - 20 mV | Uitgang: ca. 200 mV - 2 V | Structuur: 2

stufig|

Print plaat afmeting:

ca. 54 x 29 mm

Este preamplificador funciona com alimentações de 12 - 30 V/DC. Não necessita de alimentação

estabilizada mas tem de ser filtrada. Se o amplificador começar a oscilar ou a produzir zumbidos

devido à má filtragem, deve de ligar um condensador electrolítico de 100 μF 40 V entre os termi-

nais + e - em paralelo com a alimentação do preamplificador.

Os cabos de ligação „input „ e „output“ (entrada e saída) do amplificador devem de ser ligados

com cabos blindados. A blindagem deve de ser ligada aos terminais marcados com o símbolo .

Se não for usado cabo blindado surge um zumbido a 50 Hz em simultâneo com o sinal amplificado.

Podem ser ligadas fontes e sinal de 2 mV a 200 mV de saída como por exemplo microfones. A

ligação de fontes com tensão superior a 20 mV podem resultar destruir o preamplificador e em

distorção. Neste caso deve de ser ligado para regular a entrada um potenciometro. Recomenda-

mos um potenciometro ou uma resistência variável de 1 k a 100 k.

Em casos muito raros, o pré-amplificador poderia começar a oscilar quando alimentado por ba-

terias com uma resistência interna muito grande. Caso isto aconteça, um capacitor eletrolítico de

aproximadamente 100 μF 40 V tem que ser ligado em paralelo para fonte de alimentação.

Indicação de segurança para B073

A instrução de serviço pertence a este produto. Esta contem importantes informações para co-

locação em serviço e operação. Tome atenção quando entregar este produto a terceira pessoa.

Este kit nгo й destinado para pessoas menores de 14 anos (não tem CE inspeção como brinquedo

de criança).

Não colocar este kit em lugares com temperaturas altas, fortes vibrações ou humidades.

A colocação em serviço é só efectuada por pessoas instruídas, para que seja obtido um seguro

serviço deste poduto.

A tensão de serviço só pode ser retirada com uma bateria ou um equipamento de alimentação a

partir da rede examinado sobre segurança.

Em instalações industriais deve dar atenção ás prevenções de acidentes da associação de profici-

onais de instalações eléctricas e meios de produção.

Este aparelho só deve exercer em escolas, centros de instrução, instalações de tempos livres e

instalações de secorro pessoal, quando este for controlado por pessoal instruído e responsável.

Não colocar nunca este aparelho perto de materiais inflamáveis (p. exp. cortinados).

Em danos materiais e pessoais ou danos resultados destes, que forem causados por não dar

atenção ás instruções de serviço e indicações de segurança, não assumimos qualquer responsa-

bilidade.

Dados técnicos:

Kit: para ser soldada por si mesmo! | Tensão de serviço: 12 - 30 V/DC | Super largura de

banda: cerca. 10 Hz - 150 kHz | Eingangsempfindlichkeit: cerca. 2 - 20 mV | Ausgang:

cerca. 200 mV - 2 V | Estrutura: 2 etapas|

Medida da placa de circuito:

cerca. 54 x 29

mm

Wzmacniacz jest zasilany napięciem od 12 - 30 V/DC. Napięcie nie musi być stabilizowane, ale

musi być dobrze wygładzone. Jeśli z powodu źle wygładzonego napięcia słychać przydźwięk lub

wzbudzenie wzmacniacza (ciągły ton), należy równolegle do zasilania przedwzmacniacza między

/+/ i /-/ dołączyć kondensator elektrolityczny o pojemności około 100 uF 40 V.

Połączenia „wejścia“ i „wyjścia“ wzmacniacza musi być wykonane kablem ekranowanym. Ekran

kabli należy połączyć z przewodem z symbolem masy . Stosowanie nieekranowanych przewo-

dów może powodować powstanie przydźwięku. W tym przypadku obok wzmacnianego sygnału

pojawia się 50 Hz przydźwięk. Do wzmacnicza można dołączyć bezpośrenio źródła sygnału o

napięciu 2 - 20 mV. Należą do nich przykładowo mikrofony, itp. Po podłączeniu źródła sygnału o

napięciu wyjściowym większym niż 20 mV (np. gramofony z systemem kryształkowym, itd.),

może dojść do „przesterowania” wzmacniacza i zniekształcenia sygnału na wyjściu. W tym

przypadku, na wejściu wzmacniacza należy zamontować potencjometr który zmniejszy napięcie

wejściowe. Do tego nadają się potencjometry o wartości 1 - 100 k.

W bardzo rzadkich przypadkach, kiedy przedwzmacniacz jest zasilany z baterii mających dużą

oporność wewnętrzną, może dojść do wzbudzenia wzmacniacza. W tym przypadku należy równo-

legle do zasilania dołączyć kondensator elektrolityczny o pojemności 100 uF 40 V.

Wskazówki bezpieczeństwa dla B073

Instrukcja należy do produktu. Zawiera ona ważne informacje do uruchomienia i obsługi

urządzenia. Proszę mieć to na uwadze, przekazując ten produkt osobom trzecim.

Zestaw ten nie jest przeznaczony dla osób poniżej 14 lat (nie ma normy CE jako zabawki dla

dzieci).

Zestaw należy umieścić z dala od wysokich temperatur, silnych wibracji lub wilgotności.

Aby zagwarantować działanie tego produktu, należy jego uruchomienie powierzyć odpowiednio

wykwalifikowanemu personelowi.

Napięcie zasilania należy dostarczyć z baterii lub sprawdzonego pod względem bezpieczeństwa

zasilacza.

W obiektach przemysłowych należy przestrzegać przepisy BHP dotyczących urządzeń elektrycz-

nych i sprzętu.

W szkołach, ośrodkach szkoleniowych, klubach i warsztatach samopomocy, działanie tego

urządzenia jest nadzorowane przez wyszkolony personel.

Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub palnych materiałów (np. zasłon).

W przypadku obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia spowodowanego nieprawidłowym stosowa-

niem instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, za ewentualnie szkody, nie ponosimy żadnej

odpowiedzialności.

Dane techniczne:

Kit: do samodzielnego lutowania | napięcie zasilania: 12 - 30 V / DC | super pasmo przeno-

szenia: 10 Hz - 150 kHz | czułość wejścia: 2 - 20 mV | napięcie wyjściowe: 200 mV - 2 V

| konstrukcja: 2-stopniowa | wymiary płytki ok.: 54 x 29 mm

Ce lot n‘est pas déterminé pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas d‘inspection

CE comme jouet d‘enfant).

Ne jamais exposer ce lot à hautes températures, aux fortes vibrations ni à l‘humidité.

Il faut que la mise en marche soit effectué par du personnel qualifié pour garantir

l‘opération sûre de ce produit.

La tension de service doit être seulement prélevée d‘une batterie ou un bloc d‘alimentation

contrôlé par sécurité.

Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de prévoyance contre

les accidents pour les installations électriques et les moyens de production de la caisse

industrielle de prévoyance contre les accidents.

Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort per-

sonnel, le service de cet appareil soit contrôlé de responsabilité par du personnel formé.

Ne jamais placer cet appareil près des matières combustibles ou facilement inflammables

(p.ex. rideaux).

Nous déclinons toute responsabilité des dégâts matériels ou des dommages corporels

résultant de la inobservance de ces instructions de service et les instructions de sécurité

ainsi que des dommages de conséquence.

Données technique:

Kit: pour être soudés par vous-même | Tension de service: 12 - 30 V/DC | Très

large bande passante: env. 10 Hz - 150 kHz| Sensibilité d’entrée: env. 2 a 20 mV |

Sortie: env. 200 mV - 2 V | Construction: 2-étape | Dimensions: env. 54 x 29 mm

Tämä esivahvistin työskentelee 12 - 30 V/DC käyttöjännitteellä. Jännitteen ei tarvitse

olla stabiloitua mutta sen on oltava hyvin suodatettua. Jos vahvistin hurisee tai “kiertää”

(jatkuva ääni) virtalähteen huonon suodatuksen takia on vahvistimen virtasyöttöön +

ja - väliin kytkettävä n. 100 μF 40 V elko.

Liitäntäjohdot “sisäänmeno” ja “ulostulo” vahvistimeen täytyy olla suojattuja johtoja.

Suojavaippa liitetään aina merkittyyn liitäntään. Ellei suojattua kaapelia käytetä voi

se johtaa hurinahäiriöihin. Vahvistin välittää silloin vahvistettavan signaalin rinnalla 50

Hz hurinan.

Äänilähteet, joiden ulostulojännite on väliltä 2 mV ja 20 mV voidaan liittää suoraan.

Tällaiset ovat mm. mikrofonit yms. Jos liitetään äänilähteitä, joiden ulostulojännite on

yli 20mV (esim. kideäänirasialla varustetut levysoittimet yms.) saattaa olla että vahvistin

yliohjautuu ja antaa ulostulostaan säröisen signaalin. Näissä tapauksissa täytyy sisään-

menoon liittää potentiometri, jolla sisääntuleva signaali alennetaan. Tähän tarkoitukseen

sopivat 1 k - 100 k potentiometrit ja trimmerit.

Harvoissa tapauksissa kun vahvistinta käytetään paristoilla, joiden sisäinen vastus on

liian suuri saattaa olla että vahvistin joutuu „kiertoon”. Silloin kytketään jänniteliitännän

kanssa rinnan 100 µF 40 V elko.

B073 Turvallisuusohjeita sisältävä lisälehti

Käyttöohje kuuluu tähän tuotteeseen. Siinä on käyttöönottoa ja käsittelyä koskevia tär-

keitä ohjeita. Ota tämä huomioon myös jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle.

Rakennussarja ei ole tarkoitettu alle 14 vuoden ikäisille henkilöille (sillä ei ole CE-hyväk-

syntää leikkikaluna).

Älä aseta rakennussarjaa alttiiksi korkealle lämpötilalle, voimakkaalle tärinälle tai kosteu-

delle.

Käyttöönotto on annettava vastaavan ammattitaidon omaavan henkilön tehtäväksi, jotta

tuotteen turvallinen käyttö varmistetaan.

Käyttöjännitelähteenä saadaan käyttää ainoastaan paristoa tai turvatestattua verkkolai-

tetta.

Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja tuotanto-

laitteita koskevat tapaturmatorjuntaohjeet.

Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän laitteen käyttöä

valvoa vastuullinen koulutettu henkilö.

Älä koskaan sijoita tätä laitetta lähelle palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).

Emme ota mitään vastuuta aineellisista- tai henkilövahingoista tai niiden jatkovahingois-

ta, jotka johtuvat käyttöohjeen tai näiden turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.

Tekniset tiedot:

Pakki: juote itse | Käyttöjännite: 12 - 30 V/DC | Super-laajakaista: n. 10 Hz - 150

kHz | Syöteherkkyys: n. 2 - 20 mV | Rlostulo: n. 200 mV - 2 V | Rakenne: 2-vaihe|

Koko: n. 54 x 29 mm

Deze voorversterker werkt op voedingsspanningen von 12 - 30 V/DC. De spanning hoeft

niet gestabiliseerd te zijn, maar dient wel goed afgevlakt te zijn. Wanneer door een slecht

afgevlakte voedingsspanning de voorversterker bromt of oscilleerd (voortdurende toon),

dan moet parallel met de stroomtoevoer naar de voorversterker tussen + en - een elco

van ca. 100 μF 40 volt geschakeld worden.

De aansluitkabels „ingang“ en „uitgang“ van de voorversterker dienen uitgevoerd te

worden door middel van afgeschermde kabel. Daarbij wordt de afscherming van de kabel

altijd verbonden met de d.m.v. gemerkte aansluiting. Wanneer geen afgeschermde

kabel gebruikt zou worden, kunnen bromstoringen ontstaan. De versterker geeft dan

naast het te versterken signaal, ook een 50 Hz bromspanning weer.

Signaalbronnen met uitgangsspanningen van 2 mV tot 20 mV kunnen rechtstreeks aan-

gesloten worden. Dat zijn b.v. microfoons etc. Wanneer signaalbronnen aangesloten

worden met een uitgangssignaal dat groter is als 20 mV (b.v. platenspelers met een

keramisch element o.i.d.), dan is het mogelijk, dat de voorversterker overstuurd wordt

en een vervormd geluid afgeeft. In dit geval moet een potentiometer op de ingang als

spanningsdeler aangesloten worden, zodat de ingangsspanning lager geregeld kan wor-

den. Hiervoor geschikt zijn potentiometers van 1 k ohm tot 100 k ohm.

In zeldzame gevallen, wanneer de versterker gevoedt wordt door batterijen en de batte-

rijen een te grote inwendige weerstand hebben, kan het gebeuren, dat de voorversterker

oscilleerd. Ook in dit geval dient een elco van ong. 100 µF 40 volt parallel met de voe-

dingsspanningsdraden aangesloten te worden.

Veiligheidsvoorschriften voor B073

De gebruiksaanwijzing moet ook gelezen worden, doordat daar ook belangrijke aanwij-

zingen staan. Het bevat belangrijke gegevens voor in gebruik name. Let er op, ook als dit

produkt aan derden wordt gegeven.

Dit bouwpakket is niet voor personen onder de 14 jaar bedoeld (want het heeft geen CE

keuring als kinderspeelgoed).

Gebruik dit bouwpakket niet bij hoge temperaturen, vibrerende-, of vochtige ruimtes.

Het gebruik mag alleen door bevoegde personen, zodat een betrouwbaar resultaat ge-

haald wordt.

De voedingsspanning mag alleen met batterijen of een CE goedgekeurd en gestabilise-

erde voeding.

In beroepsmatige instellingen zijn de veiligheidsvoorschriften van de beroepshalve vak-

100 μF 40 V has to be connected parallel to the power supply.

Safety instructions for B073

These operating instructions belong to this product. They contain important instructions

for operation and handling. Please keep this in mind when passing the product on to

another person.

This kit is not intended for persons under 14 years (it has no CE approval as a children‘s

toy).

Never expose this kit to high temperatures, strong vibrations or humidity.

Setting into operation has to be done by adequate qualified personnel in order to gua-

rantee the safe operation of this product.

The operating voltage may only be drawn from a battery or power supply unit tested

for safety.

The regulations for prevention of accidents for electrical installations and operating ma-

terial of the industrial employer‘s liability insurance association are to be observed in

industrial facilities.

In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of this appliance

is to be supervised reliably by trained personnel.

Never place the appliance close to combustible or inflammable materials (e.g. curtains).

We do not assume any liability for material damage or personal injury caused by non-

compliance with the operating instructions and these safety instructions as well as for

its consequential damage.

Technical data:

Kit: to solder yourself |Operating voltage: approx. 12 - 30 V/DC | Super Broad-

band: approx. 10 Hz - 150 kHz| Input sensitivity: approx. 2 - 20 mV | Output: app.

200 mV - 2 V | Structure 2-stage | Board dimensions: approx. 54 x 29 mm

Este preamplificador marcha con una tensión de servicio de 12 - 30 V/DC. La tensión no

debe ser estabilizada pero bien filtrada. Cuando el preamplificador zumba o oscila (tono

permanente) a base de una tensión mal filtrada, es necesario de acoplar en paralelo a

la alimentación de corriente del preamplificador un condensador de electrolito de aprox.

100 μF 40 V entre + y -.

Los cables de conexión „Entrada“ y „Salida“ del amplificador deben conectarse con

cables apantallados. El enrejado de apantallamiento siempre se pone a la conexión mar-

cada con el signo masa . Cuando no se utilizan cables apantallados, zumbido puede

presentarse a veces. En este caso el amplificador hace además de una señal que está

amplificada justamente también un zumbido de 50 Hz.

Se pueden conectar directamente fuentes de señal con una tensión inicial de 2 mV a 20

mV p.ej. micrófonos etc. Cuando se conectan fuentes de señal con una tensión inicial

de más de 20 mV (p.ej. tocadi cos piezoeléctricos etc.) es posible que el preamplificador

está „sobremodulado“ y cede una señal distorsionada a la salida. En este caso debe

conectarse un potenciómetro a la entrada para regular abajo la tensión de entrada.

Potenciómetros o potentiómetros variables de 1 k - 100 k son apropiados.

Si el preamplificador se pone en marcha con baterías que tienen una resistencia inte-

rior demasiado grande es posible en casos raros que el amplificador oscila. Entonces

es necesario de acoplar en paralelo a la alimentación de corriente un condensador de

electrolito de aprox. 100 µF 40 V.

Instrucciones de seguridad para B073

Las instrucciones de servicio pertenecen a este producto. Contienen indicaciones impor-

tantes para la puesta en servicio y el manejo. Prestar también atención a esto al pasar

este producto a terceras personas.

Este kit no es determinado para personas menor de 14 años (no tiene ninguna homo-

logación CE como juguete).

Nunca exponer este kit a altas temperaturas, fuertes vibraciones ni a la humedad.

La puesta en servicio se debe efectuar por personal calificado para garantizar el servicio

seguro de este producto.

La tensión de servicio solamente debe tomarse de una batería o una fuente de alimen-

tación probada por seguridad.

En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir los

accidentes de la asociación profesional industrial para las instalaciones eléctricas y me-

dios de producción.

En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de autoayuda,

el servicio de este aparato se debe vigilar de responsibilidad por personal enseñado.

Nunca poner este aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).

Declinamos toda responsabilidad de daños materiales o personales que resultan de la

inobservancia de las instrucciones de servicio o de las instrucciones de seguridad así

como de sus daños siguientes.

Datos técnicos:

Kit: a soldarse por usted mismo |Tensión de servicio: 12 - 30 V/DC | Super banda

ancha: aprox. 10 Hz - 150 kHz| Sensibilidad de entrada: aprox. 2 a 20 mV | Salida:

aprox. 200 mV - 2 V | Estructura: 2 - etapa | Board dimensions: aprox. 54 x 29 mm

Ce préampli fonctionne à des alimentations de 12 - 30 V/DC. Il n‘est pas nécessaire que

la tension soit stabilisée, mais elle doit bien être filtrée. Si le préampli bourdonne ou

vibre (son continu) à cause d‘une tension mal filtrée, il faudra monter un elco d‘env. 100

μF 40 V parallèlement à l‘amenée courant du préampli entre + et -.

Les câbles de raccordement „entrée“ et „sortie“ de l‘ampli doivent se faire avec du câble

blindé. Le câblage devra toujours être mis au raccord repéré par le signe masse . Si

l‘on n‘utilise pas de câbles blindés, il peut y avoir des bourdonnements. L‘ampli émettra

en plus du signal qu‘il amplifie un bourdonnement de 50 Hz.

On peut connecter des sources de signaux avec des tensions de sortie de 2 mV à

20 mV: par ex. micros, etc. Si l‘on veut raccorder des sources de signaux ayant

une tension supérieure à 20 mV (par ex. tourne-disque avec système cristal, etc.),

il se peut que le préampli soit surchargé et émette un son avec distorsion à la sor-

tie. Dans ce cas il faut monter un potentiomètre avant l‘entrée pour pouvoir régler

la tension d‘entrée, de préférence des potentiomètres ou potentiomètres-trimmers de

1 k - 100 k.

Dans de très rares cas, lorsque le préampli est alimenté avec des batteries et que ces

batteries ont une grand résistance interne, il peut arriver que l‘ampli vibre. Dans ce cas il

faut monter un elco d‘env. 100 µF 40 V en parallèle de l‘amenée courant.

Instructions de sécurité pour B073

Ces instructions de service apppartiennent à ce produit. Elles contiennent des renseig-

nements importants pour la mise en marche et le maniement.

Veuillez faire attention à ceci quand vous transmettez ce produit à une troisième per-

sonne.

Dieser Vorverstärker arbeitet an Betriebsspannungen von 12 - 30 V/DC. Die Spannung

braucht nicht stabilisiert zu sein, sie muss aber gut gesiebt sein. Wenn aufgrund schlecht

gesiebter Spannung der Vorverstärker brummt oder schwingt (Dauerton), dann muss

parallel zur Stromzuführung des Vorverstärkers zwischen + und - ein Elko von ca. 100μF

40 V geschaltet werden.

Die Anschlusskabel „Eingang“ und „Ausgang“ des Verstärkers müssen mit abgeschirm-

ten Kabeln angeschlossen werden. Dabei wird das Abschirmgeflecht immer an den mit

dem Zeichen Masse gekennzeichneten Anschluss gelegt. Wenn keine abgeschirmten

Kabel verwendet werden, kann es zu Brummeinstreuungen kommen. Der Verstärker

gibt dann neben dem Signal, welches er gerade verstärkt, auch ein 50 Hz-Brummen

mit ab.

Es können Signalquellen mit Ausgangsspannungen von 2 mV bis 20 mV direkt an-

geschlossen werden. Das sind z.B. Mikrofone usw. Wenn Signalquellen mit mehr

als 20 mV Ausgangsspannung angeschlossen werden (z.B. Plattenspieler mit

Kristall-System usw.), dann kann es sein, dass der Vorverstärker „übersteuert“

wird und ein verzerrtes Signal am Ausgang abgibt. In diesem Fall muss ein Poten-

tiometer vor den Eingang angeschlossen werden, um damit die Eingangsspan-

nung herunterzuregeln. Es eignen sich dazu Potentiometer oder Trimmpoti‘s von

1 k - 100 k.

In ganz seltenen Fällen, wenn der Vorverstärker mit Batterien betrieben wird und die

Batterien einen zu großen Innenwiderstand haben, kann es vorkommen, dass der Ver-

stärker schwingt. In diesem Fall muss ein Elko von ca. 100 μF 40 V parallel zur Strom-

zuführung gelegt werden.

Sicherheitshinweise für B073

Die Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur

Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an

Dritte weitergeben.

Dieser Bausatz ist nicht für Personen unter 14 Jahren bestimmt (er hat keine CE Abnah-

me als Kinderspielzeug).

Setzen Sie diesen Bausatz keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen oder Feuch-

tigkeit aus.

Die Inbetriebnahme ist von entsprechend qualifiziertem Personal durchzuführen, damit

der sichere Betrieb dieses Produktes gewährleistet ist.

Die Betriebsspannung darf nur einer Batterie oder einem auf Sicherheit geprüften Netz-

teil entnommen werden.

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes

der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu

beachten.

In Schulen, in Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Be-

treiben dieses Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

Plazieren Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren, bzw. leicht entzündlichen

Materialien (z.B. Vorhänge).

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und

dieser Sicherheitshinweise verursacht werden, sowie für deren Folgeschäden überneh-

men wir keine Haftung.

Technische Daten:

Bausatz: zum selber löten |Betriebsspannung: 12 - 30 V/DC | Super Breitband:

ca. 10 Hz - 150 kHz | Eingangsempfindlichkeit: ca. 2 - 20 mV | Ausgang: ca. 200

mV - 2 V | Aufbau: 2-stufig| Platinenmaße: ca. 54 x 29 mm

This pre-amplifier operates with 12 - 30 V/DC power supplies. It is not necessary to

stabilize the voltage, however, it needs to be filtered. If the pre-amplifier starts hum-

ming or oscillating (continuous tone) due to poorly filtered voltage, you should connect

an electrolytic capacitor of approx. 100 μF 40 V between + and - parallel to the power

supply of the pre-amplifier.

The connexion-wires „input“ and „output“ of the amplifier must be connected with shiel-

ded cables. In any case, the braided screen has to be connected to the junction marked

by . If shielded cables are not used, hum-interferences might occur: the amplifier will

transmit 50 Hz humming simultaneously with the signal amplified.

Signal sources from 2 mV to 20 mV output voltages may be connected directly, e.g.

microphones, etc. The connexion of sources with over 20 mV output voltage (e.g. record

player with crystal-system, etc.) might result in blasting the pre-amplifier and distorions.

In this case, a potentiometer should be connected before the input to regulate the input

voltage to a lower level. Recommended potentiometers or trimming potentiometers:

from 1 k to 100 k.

In very rare cases, the pre-amplifier could start oscillating when fed by batteries with a

too large internal resistance. In case this happens, an electrolytic capacitor of approx.

D

GB

E

FIN

F

NL

P

PL

ANWENDUNGSBEISPIEL | CONFIGURATION EXAMPLE

P / Bausätze / B073 / Beschreibung / 12026SM / KV004 / Einl. Ver. 1.0