Kemo Electronic M013N User Manual
Anschlussbelegung, Configuration of connections, Gb d
M013N | Dämmerungsschalter
Dieser elektronische Dämmerungsschalter schal-
tet über ein eingebautes Relais automatisch Lampen (z.B.
Energiesparlampen) oder andere Verbraucher bei Dämme-
rung ein und bei Tagesanbruch wieder aus. Das Modul kann
auch umgekehrt arbeiten: bei Tagesanbruch ein (für Wer-
bedisplays, Springbrunnen usw.) und bei Dunkelheit aus. Es
können potentialfrei Lasten bis 3 A geschaltet werden.
M013N | Twilight switch
This electronic twilight switch connects automa-
tically by means of an installed relay lamps (e.g. energy sa-
ving lamps) or other consumers at nightfall and off again at
daybreak. The module may also work the other way round:
on at daybreak (for advertising displays, fountains etc.) and
off at nightfall. Floating loads up to 3 A may be switched.
M013N | Interruptor crepuscular
Este interruptor crepuscular electrónico conecta
automáticamente lámparas (p.ej. lámparas economizadores
de energía) o otros dispositivos consumidores al atardecer y
desconecta de nuevo al amanecer por un relé instalado. El
módulo puede también funcionar por el contrario: conectar
al amanecer (para displays de publicidad, surtidores, etc.) y
desconectar al atardecer. Se pueden conmutar libre de po-
tencial cargas hasta 3 A.
M013N | Interrupteur crépusculaire
Cet interrupteur crépusculaire électronique con-
necte automatiquement par un relais installé des lampes
(p.ex. lampes économes en énergie) ou autres dissipateurs
au crépuscule et les déconnecte de nouveau au lever du jour.
Le module peut aussi travailler en sens inverse: connecter au
lever du jour (pour panneaux publicitaires, fontaines, etc.) et
déconnecter à la tombée de nuit. On peut commuter libre de
potentiel des charges jusqu’à 3 A.
M013N | Hämäräkytkin
Tämä elektroninen hämäräkytkin kytkee si-
säänrakennetun releen kautta automaattisesti lamppuja
(esim. energiasäästölamppuja) tai muita sähkölaitteita päälle
hämärän tullessa ja pois päältä päivän valjetessa. Moduuli
voi toimia myös päinvastoin: päivänvalossa päälle (maino-
snäytöt, suihkulähteet yms.) ja pimeässä pois päältä. Sillä
voidaan kytkeä potentiaalivapaasti jopa 3 A kuormia.
M013N | Schemerschakelaar
Deze elektronische schemerschakelaar schakelt
via een ingebouwd relais automatisch lampen (bijvoorbeeld
energie zuinige lampen) of andere apparaten in bij scheme-
ring en bij aanbreken van de dag weer uit. Dit moduul kan
ook omgekeerd werken, bij aanbreken van de dag aan (voor
reclame borden etc.) en bij donker weer uit. Er kan potenti-
aalvrij tot 3 A geschakeld worden.
M013N | Interruptor crespular
Este electrónico interruptor crespular liga e desli-
ga automáticamente lâmpadas sobre um montado relé (por
exp. lâmpadas de consumo reduzido) ou outos consumidores
ao crespular ou ao amanhecer. O modulo pode trabalhar em
vice-versa: liga ao amanhecer (para displays de publicidade
repuxos etc.) e desliga ao escurecer. Podem ser conectadas
cargas de livre potencial até 3 A.
M013N | Cумеречный выключатель
Данный
сумеречный
выключатель
автоматически включает при наступлении темноты
посредством
встроенного
реле
лампы
(напр.
экономические лампы) или другие потребители и на
рассвете их опять выключает. Модуль может работать
также в обратном режиме: на рассвете включает
потребители (напр. рекламные панели, фонтаны, и.т.д.),
а при наступлении темноты их выключает. Модуль может
включать нагрузку до 3 А, без приложенного потенциала
на нее.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Elektrische Verbraucher wie Lampen, Motore, Relais usw. hellig-
keitsabhängig zu schalten.
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Anschlusszeichnungen und unter Beach-
tung der beiliegenden „Allgemeingültigen Hinweise für Kemo-
Module“ angeschlossen. Wenn Sie eine Lampe mit dem Däm-
merungsschalter einschalten wollen, dann beachten Sie bitte
unbedingt folgendes: Die angeschlossene Lampe muss so mon-
tiert werden, dass das Licht der Lampe nicht auf den Dämme-
rungsschalter fällt!
Checkliste für Fehlersuche:
Die angeschlossene Lampe geht bei Dunkelheit im Abstand von
15 - 45 Sekunden an und aus (blinkt): der Dämmerungsschalter
ist falsch montiert! Das Licht der angeschlossenen Lampe darf
nicht auf den Dämmerungsschalter leuchten!
Das Modul schaltet nicht sofort beim Abdunkeln oder Beleuchten
der Fotozelle: Bitte beachten Sie, dass eine Schaltverzögerung
eingebaut ist, die ca. 15 - 45 Sekunden wirkt und eine sofortige
Reaktion auf kurze Lichtblitze (z.B. Autoscheinwerfer vorbeifah-
render Autos) unterbindet.
Das Modul schaltet überhaupt nicht mehr: entweder fehlt die
Betriebsspannung (230 V/AC), oder das eingebaute Relais ist
festgebrannt (das passiert bei Überlastung oder Kurzschluss im
Lampenkreis). Weil jedes Modul vor dem Versand sorgfältig auf
Funktion geprüft wurde, ist in solchen Fällen (Überlastung +
Kurzschluss) kein Kulanzersatz möglich.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 210 - 240 V/AC | Stromaufnahme: < 40
mA | Schaltkontakt (potentialfrei): 1 x UM max. 3 A belast-
bar (ohmsche Last) max. 1 A (induktive Last) | Einschalthel-
ligkeit: ca. 10 Lux ± 50% | Abschalthelligkeit: ca. 60 Lux ±
50% | Reaktionsverzögerung: ca. 30 Sek. ± 50% | Tempe-
raturbereich: ca. -15°C - +40°C | Maße: ca. 70 x 60 x 23 mm
(ohne Befestigungslaschen)
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht
in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sam-
melstellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben
werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach diesen Elektronik-
Müll-Sammelstellen).
F
FIN
P
E
D
GB
NL
RUS
www.kemo-electronic.de
P / Module / M013N / Beschreibung / 20024TI / KV040
667 774
191 206
Use as directed:
To switch electrical consumers such as lamps, motors, relays
etc. dependent on the brightness.
Assembly instructions:
The module must be connected according to the connection
drawing while observing the enclosed „General Instructions
for Kemo Modules“. If you like to switch on a lamp using the
twilight switch, the following must be observed: the connected
lamp must be mounted in such a manner that the light of the
lamp does not fall on the twilight switch!
Checklist for troubleshooting:
When it gets dark, the connected lamp switches on and off
(flashes) at intervals of 15 - 45 seconds: the twilight switch is
installed wrongly! The light of the connected lamp must not
shine on the twilight switch!
The module does not switch immediately when dimming or ligh-
ting up the photoelectric cell: please take into account that a
switching delay is installed which acts approx. 15 - 45 seconds
and prevents an immediate reaction to short lightning (e.g.
headlights of passing cars).
The module does not switch any more: there is no operating
voltage (230 V/AC) or the installed relay burnt together (this
happens in case of overload or short circuit in the lamp circuit).
Due to the fact that the function of each module has been tes-
ted thoroughly before dispatch, replacement at our expense is
not possible in this case (overload + short circuit).
Technical data:
Operating voltage: 210 - 240 V/AC | Current consump-
tion: < 40 mA | Switching contact (floating): 1 x switch-
over max. load 3 A (resistive load) max. 1 A (inductive load)
| Turn-on brightness: approx. 10 Lux ± 50% | Turn-off
brightness: approx. 60 Lux ± 50% | Delay in reaction: ap-
prox. 30 sec. ± 50% | Temperature range: approx. -15°C
- +40°C | Dimensions: approx. 70 x 60 x 23 mm (without
fastening straps)
Disposal:
This device may not be disposed of with the household was-
te. It has to be delivered to collecting points where television
sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask
your local authority or municipal authorities for these collecting
points for electronic waste).
• Anschlussbelegung
und Stellung des eingebauten Relais-
kontakts bei Tageslicht.
• Configuration of
connections
and position of the installed relay
point at daylight.
• Anschlussbeispiel für 230 V Lasten, Tag
• Connection example of 230 V loads, day
• Anschlussbeispiel für 230 V Lasten, Nacht
• Connection example of 230 V loads, night
• Lampe bei Dämmerungseintritt „EIN“ und bei Tagesanbruch „AUS“.
• Lamp „ON“ at nightfall and „OFF“ at dawn.
• Lampe bei Tagesanbruch „EIN“ und Dämmerungseintritt „AUS“.
• Lamp „ON“ at dawn and „OFF“ at nightfall.
• Eine Sicherung muss zwischen geschaltet wer
den. Die Sicherung ist abhängig von der zu
schaltenden Last.
Hinweis!
|
Advice!
• Include a fuse in circuit. The fuse depends on
the load that has to be switched.
GB
D
210 - 240 V/AC
Eingang | Input
210 - 240 V/AC
Eingang | Input
210 - 240 V/AC
Eingang | Input
• Relaisstellung Tag
• Relay position day
• grau
• grey
• grau
• grey
• grau
• grey
• grün/rot
• green/red
• grün/rot
• green/red
• blau/weiß
• blue/white
• Sicherung
(nicht enthalten)
• Fuse
(not included)
• Sicherung
(nicht enthalten)
• Fuse
(not included)
• gelb/schwarz
• yellow/black
• blau/weiß
• blue/white
• gelb/schwarz
• yellow/black
• blau/weiß
• blue/white
• gelb/schwarz
• yellow/black
•
blau
•
blue
•
blau
•
blue
• blau
• blue
• Fotozelle
• photoelectric cell
• grün/rot
• green/red