Kemo Electronic M169 User Manual
Fnl e d gb rus
M169 | Temperaturschalter-Thermos-
tat 12 V/DC
Einstellbarer elektronischer Temperaturschalter. Der
Sensor (Ø 5mm) kann über ein Kabel bis 1m Länge
mit der Steuerelektronik verbunden werden.
M169 | Temperature switch-thermos-
tat 12 V/DC
Adjustable electronic temperature switch. The sensor
(Ø 5 mm) may be connected with the control electro-
nics via a cable with a length of up to 1 m.
M169 | Termostato automático-termo-
stato 12 V/DC
Termostato automático ajustable electrónicamente. El
sensor (Ø 5 mm) se puede conectar con la electrónica
de control por un cable con una largura hasta 1 m.
M169 |Automate thermostatique-ther-
mostat 12 V/DC
Automate thermostatique électronique réglab-
le. On peut connecter le détecteur (Ø 5 mm) avec
l’électronique de commande par un câble avec un
longueur jusqu’à 1 m.
M169 | Temperatuur-schakelaar-Ther-
mostaat 12 V/DC
Instelbare elektronische temperatuur-schakelaar. De
max. lengte van de kabel van sensor naar stuur-elect-
ronica is 1 mtr (Ø 5 mm).
M169| Тeмпeрaтурный
пeрeключaтeль-Тeрмостaт 12
Вольт
Модуль
прeдстaвляeт
собой
рeгулируeмый
элeктронный тeмпeрaтурный выключaтeль. Дaтчик
(Ø 5 мм) подключaeтся к схeмe элeктронной
рeгулировки с помощью кaбeля длиной нe болеe
1 м.
www.kemo-electronic.de
P / Module / M169 / Beschreibung /08026OM / KV040
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Als Betriebs-
spannung verwenden Sie bitte ein stabilisiertes Netzteil mit einer
Ausgangsspannung von 12 - 15 V/DC Gleichspannung (Leistung
> 100 mA).
Der beiliegende Wärmefühler (NTC-Widerstand 47 k) wird über
ein kurzes Kabel (max. 1 m lang) mit dem Modul gemäß Zeich-
nung verbunden. Der Kopf des Wärmefühlers wird isoliert an der
Stelle montiert, wo die Temperatur überwacht werden soll. Bitte
achten Sie darauf, dass der Wärmefühler elektrisch isoliert an der
zu überwachenden Wärmequelle angebaut wird! Das gilt auch
für die Anschlussbeinchen des Wärmefühlers, die voneinander
isoliert sein müssen und auch keine elektrische Verbindung zu
anderen Teilen bekommen dürfen. Wenn Flüssigkeiten kontrol-
liert werden sollen, dann sollte der Fühler komplett mit einem
wasserdichten Material (z.B. Schmelzkleber) überzogen werden,
damit keine Flüssigkeit direkt an den Fühler kommt. Der so iso-
lierte Fühler darf nicht in brennbare oder ätzende Flüssigkeiten
getaucht werden!
Der Relaiskontakt hat einen Wechsel-Kontakt (1 x UM). Je nach
Beschaltung kann also eine Last bei Erreichung der eingestellten
Temperatur entweder ein– oder ausgeschaltet werden.
Hinweis:
Wir geben die maximale Kontaktbelastbarkeit des eingebauten
Relais mit 25 V/5 A an. Das eingebaute Relais kann aber tat-
sächlich mit 230 V/AC belastet werden. Dazu müssen aber die
VDE-Sicherheitsvorschriften zusätzlich eingehalten werden: Be-
rührungsschutz, vorgeschaltete Sicherungen usw. Das Modul in
der gelieferten Form erfüllt diese Sicherheitsvorschriften nicht
(z.B. wegen offenen Anschlusskabeln).
Inbetriebnahme:
Das Modul wird eingeschaltet, der Körper, an dem der Wärme-
fühler die Temperatur überwachen soll, wird auf die gewünschte
Temperatur gebracht, wo geschaltet werden soll.
Mit dem Einstellregler wird dann die gewünschte Schaltschwelle
eingestellt (das Trimmpoti verstellen, bis das Modul schaltet).
Bitte berücksichtigen Sie bei allen Einstellungen, dass der Tem-
peraturfühler eine gewisse Zeit braucht, bis er die Temperatur
angenommen hat (ca. 5 - 20 Sek.). Außerdem gibt es ein Schalt-
fenster von ca. 3 - 6 Grad C. Beispiel: Das Modul schaltet bei der
eingestellten Temperatur von ca. 100 Grad C. Dann kann es sein,
dass es bei sinkender Temperatur erst bei ca. 94 - 97 Grad C
wieder ausschaltet. Die eingebaute LED „Control“ leuchtet auf,
wenn das Modul schaltet.
Bestimmungsmäßige Verwendung:
Zum Schalten von anderen Geräten bei bestimmten, vorher
eingestellten Temperaturen.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC stabilisiert (min. 0,1 A) |
Temperatur-Schaltbereich: ca. 0 - 100°C | Schaltaus-
gang: Relaiskontakt 1 x UM max. 5 A/25 V | Der Sensor (Ø
5 mm) kann über ein Kabel bis 1 m Länge mit der Steuerelekt-
ronik verbunden werden | Maße: ca. 60 x 45 x 25 mm (ohne
Befestigungslaschen) mit Trimmpoti.
Assembly instructions:
Connect the module according to the drawing. Please use a
stabilized power supply with an output voltage of 12 - 15 V/DC
voltage (capacity > 100 mA) as operating voltage.
The enclosed heat detector (NTC resistor 47 k) has to be
connected with the module according to the drawing via a
short cable (max. length 1 m). The head of the heat detector
has to be mounted insulated at a place where the temperature
shall be controlled. Please make sure that the heat detector is
attached electrically insulated at the heat source to be monito-
red! This also applies to the contact pins of the heat detector,
which must be insulated from each other and may neither
have any electrical connection to other parts. If liquids shall
be controlled, the sensor should be completely coated with a
water-tight material (e.g. hot-melt adhesive), so that no liquid
will get into direct contact with the sensor. The sensor isolated
in this manner must not be immersed into flammable or cor-
rosive liquids!
The relay contact has a change-over contact (1 x switch-over).
So depending on the wiring a load may either be switched on
or off when reaching the adjusted temperature.
Note:
We specify the maximum rating of the installed relay with 25
V/5 A. However, the installed relay may actually be charged
with 230 V/AC. The safety regulations of the VDE (Association
of German Electricians), however, have to be observed in ad-
dition for this purpose: protection against accidental contact,
fuses connected in series, etc. The module as supplied does
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. ent-
sorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemein-
debüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-
Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask your
local authority or municipal authorities for these collecting
points for electronic waste).
1/2
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen
Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise
der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Druck-
sache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfäl-
tig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in
the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains impor-
tant information starting and the important safety instructions! This printed
matter is part of the product description and must be read carefully before
assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso
no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones impor-
tantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes!
¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con
esmero antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes
la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé
est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassin-
gen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het
ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een on-
derdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen
worden.
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании
Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции введения в
эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть
тщательно прочитан до начала работы!
D |Beispielanschluss bei 12 V Lüfter
GB |Connection example for 12 V fans
191 249
F
NL
E
D
GB
RUS
D
GB
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTING PLAN
Stromversorgung
für Last
Power supply
for Load
Stromversorgung fürs Modul
stabilisiert, min. 100 mA
Power supply for module
regulated, min. 100 mA
Wärmefühler
(NTC)
Heat detector
(NTC)