beautypg.com

Pfin rus nl f e – Kemo Electronic M040N User Manual

Page 2

background image

P / Module / M040N / Beschreibung /02028DU / KV040 / Einl. Ver. 001

Määräyksenmukainen käyttö:

Etuvahvistin kytkettäväksi ennen päätevahvistinasteita, joiden sisäänme-

noherkkyys on liian pieni ohjattaviksi heikolla signaalilla.

Selostus:

Käytä periaatteessa suojattua johtoa sisäänmenoa ja ulostuloa varten,

koska muuten voi esiintyä häiriöitä (hurinaa ym.). Kaapelin suojasukka

liitetään maattoon (moduulin miinusnapaan). Jos äänilähteessä on liian

suuri ulostulojännite (yliohjautuu) täytyy moduulin sisäänmenoon kytkeä

potentiometri (10 k) (nähdä kytkentäkaavio3 .). Jos virtalähde on liian

suuriohminen täytyy kaapelit käyttöjännitteen liitäntänastojen väliin kyt-

keä 100 µF, 35 V elko (kun moduulista lähtee kiertoääniä, esim. vihellystä

tai vääristymiä).

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: n. 9 - 24 V/DC | Taajuusalue: n. 20 - 20.000 Hz ±

3 dB | Sisäänmenojännite: n. 2 - 50 mV | Ulostulojännite: n. 0,2

- 5 V | Tuloimpedanssi: n. 50 kΩ | Lähtöimpedanssi: < 1 kΩ |

Vahvistus: n. 40 dB (100 x) ± 10% | Vääristymä: < 0,02% | Virran-

tarve: < 2 mA | Mitat: n. 30 x 25 x 15 mm (ilman kiinnityskorvakkeet)

Huolto ja hävittäminen:

Laite on huoltovapaa. Paristo tulee hävittää paikallisten paristonkeräys-

sääntöjen mukaisesti (Saksassa on paristomyymälöiden yhteydessä käy-

tettyjen paristojen keräilysäiliöitä). Paristoja ei saa hävittää talousjättei-

den kanssa!!

Turvallisuusohjeita KEMO-moduuleille! Turvaohjeita tulee lukea

ennen moduulin liitäntää!

Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä (sillä ei ole CE-hyväksyntää

leikkikaluna)!

Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyttävät val-

mistusteknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopulliseen asennukseen

tarvittavat turvallisuustekijät on selostettu asennusohjeessa, ja turvalli-

suussyistä niitä ei saa jättää pois. Asennuksen ja käyttöönoton saavat

suorittaa vain valtuutetut henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdolli-

sista vahingoista.

On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täydennykseen

tarvittavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on asennettava kestävää

käyttöä varten, eikä niitä sen enempää kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä

saa, oman turvallisuuden takia, jättää huomioimatta.

Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai kosteudelle.

Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita

ja tuotantolaitteita koskevat tapaturmantorjuntaohjeet.

Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän

moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu henkilö.

Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lähelle palavia tai

helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).

Toepassings mogelijkheden:

Bij voorschakelen voor de eind-versterker, die een te kleine ingangsge-

voeligheid hebben die met weinig/te lage uitgangssignaal aangestuurd

kunnen worden.

Beschrijving:

Voor de in- en uitgang moet uitsluitend afgeschermd kabel worden ge-

bruikt, daar anders storing (brom enz.) optreedt. De afscherming van de

kabel wordt met massa (minpool van het moduul) verbonden. Wanneer

de signaalbron een te hoge uitgangsspanning heeft, moet een potenti-

ometer aan de ingang geplaatst worden (ca. 10 k) (als aansluitschema

3.). Bij hoogohmige stromen moet parallel aan beide draden van de vo-

edingsspanning een elko van 100 µF, 35 V geplaatst worden (als het

moduul geruis maakt, v.b. fluiten of vervorming).

Technische gegevens:

Voedingsspanning: ca. 9 - 24 V/DC | Frequentie bereik: ca. 20

- 20.000 Hz ± 3 dB | Ingangsspanning: ca. 2 - 50 mV | Uitgangs-

spanning: ca. 0,2 - 5 V | Ingangsimpedantie: ca. 50 kΩ | Uitgang-

simpedantie: < 1 kΩ | Versterking: ca. 40 dB (100 x) ± 10% |

Vervorming: < 0,02% | Stroomopname: < 2 mA | Afmeting: ca.

30 x 25 x 15 mm (zonder bevestigingsogen)

Milieu:

Het apparaat is milieu vriendelijk, echter de lege batterij moet ingeleverd

worden bij uw plaatselijke electronica winkel in een daarvoor bestemde

KCA-afval bak, en mag dus niet bij het normale huishoud afval wegge-

gooid worden.

Veiligheids voorschriften voor KEMO-Modulen! Deze veiligheids

voorschriften moet voor het aansluiten van dit moduul gelezen

worden!

Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden (want

het heeft geen CE keuring als kinderspeelgoed)!

KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geproduceerd. Alle voor

de eindmontage benodigde aanwijzingen zijn in de montageaanwijzing

opgenomen en moeten uit veiligheidsnormen worden aangehouden. In-

bouw en gebruik dienen door vakbekwarne personen te geschieden die

hiermee ook de verantwoordelijkheid voor eventuele schades overne-

men.

De montageaanwijzingen worden door der fabrikant meegeleverd, en

dienen strikt te worden opgevolgd. Alle zekerheidsnormen dienen, zoals

in de gebruiksaanwijzing is voorgeschreven, ook na het ingebruiknemen

van de KEMO modulen te worden opgevolgd.

Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 50ºC) en hoge luchtvochtigheid

geplaatsd worden. In beroepsmatige instellingen zijn de veiligheids voor-

schriften van de beroepshalve vakvereniging van elektrische apparaten

en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.

Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-, hobby- en repa-

ratie ruimtes alleen toegankelijk door verantwoordelijke personen.

Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.

Utilização conforme as disposições legais:

Para intercalar em frente do estágio final do amplificador que têm uma

muito ínfima sensibilidade de entrada para ser comandada com sinais

fracos.

Descrição:

Por favor usar sempre na entrada e saída cabo blindado, porque podem-

se dar ocorrências (zumbidos etc.). O trançado do cabo blindado é ligado

com massa (polo negativo ao modulo). Quando a fonte de sinal tiver

uma alta tensão de saída, é necessário ligar um potenciómetro (10 k)

Uso destinado:

Para intercalar delante de pasos finales de amplificador que tienen una

sensibilidad demasiado pequeña por poder ser modulado por señales dé-

biles.

Descripción:

Por favor, utilize Vd. siempre cable apantallado para la entrada y salida

porque si no interferencias (zumbido etc.) pueden ocurrir. El enrejado

de apantallamiento del cable se conecta con masa (polo negativo al mó-

dulo). Si la fuente de señal tiene una tensión inicial demasiado alta, se

necesita conectar un potenciómetro (10 k) a la entrada (sobremodula-

ción, ver diagrama 3.). En caso de suministros de corriente demasiado

superóhmicos, se debe conectar un condensador de electrolito de 100 µF,

35 V en paralelo a las dos cables para la tensión de servicio (si el módulo

cede ruidos de oscilaciones, p. ej. silbidos o distorsiones).

Datos técnicos:

Tensión de servicio: aprox. 9 - 24 V/DC | Rango de frecuencia:

aprox. 20 - 20.000 Hz ± 3 dB | Tensión de entrada: aprox. 2 - 50

mV | Tensión de salida: aprox. 0,2 - 5 V | Impedancia de entra-

da: aprox. 50 kΩ | Impedancia de salida: < 1 kΩ | Amplificación:

aprox. 40 dB (100 x) ± 10% | Distorsión: < 0,02% | Absorción de

corriente: < 2 mA | Medidas: aprox. 30 x 25 x 15 mm (sin pestanas

de sujecion)

Mantenimiento y eliminación:

El aparato es sin mantenimiento. La batería se debe eliminar de acuerdo

con el decreto para la eliminación de baterías (en Alemania las tiendas

que venden baterías ofrecen recipientes almacenadores para baterías

usadas). ¡No eliminar baterías con los desechos caseros!

¡lnstrucciones de seguridad para los módulos de K E M O! ¡Leer

las instrucciones de seguridad antes de conectar el módulo!

¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no tiene

ninguna homologación CE como juguete)!

Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con

los requerimientos de seguridad con respecto a la fabricación. Todos los

elementos de seguridad precisos para el montaje final se especifican en

las instrucciones de montaje y no se deben omitir por razones de seguri-

dad. La incorporación y la puesta en servicio solamente deben efectuarse

por personas autorizadas que también salen garante de posibles daños.

Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador

entrega para completar el aparato. Todas las instalaciones de seguridad

deben prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse

por seguridad propia así como las instrucciones de servicio.

No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C) ni a la hume-

dad. En establecemientos industriales se deben observar las instruccio-

nes para prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial

para las instalaciones eléctricas y medios de producción.

En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de

autoayuda, el servicio de los módulos se debe vigilar de responsibilidad

por personal enseñado.

Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de materiales

fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).

Usage prévu:

Pour intercaler devant des étages finals d’amplifcation qui ont une sensi-

bilité d’entrée trop petite pour être réglée par des signaux faibles.

Description:

Pour l‘entrée et la sortie utiliser par principe du câble blindé pour éviter

les parasites (bourdonnements, etc.). Le blindage du câble sera relié à la

masse (pôle moins au module). Si la source de signal a une tension de

sortie trop élevée, il faut monter un potentiomètre (10 k) à l‘entrée (en

cas de surcharge, voir schéma 3.). En cas d‘alimentation courant avec

ohmage trop élevé, il faut monter un elco de 100 µF, 35 V en parallèle

aux deux câbles pour l‘alimentation (si le module émet des bruits de

résonnance par ex. sifflements ou distorsions).

Spécifications techniques:

Tension de service: env. 9 - 24 V/DC | Gamme de fréquence: env.

20 - 20.000 Hz ± 3 dB | Tension d’entrée: env. 2 - 50 mV | Tension

de sortie: env. 0,2 - 5 V | Impédance d‘ entrée: env. 50 kΩ | Im-

pédance de sortie: < 1 kΩ | Amplification: env. 40 dB (100 x) ±

10% | Distorsion: < 0,02% | Consommation de courant: < 2 mA |

Dimensions: env. 30 x 25 x 15 mm (sans éclisses de fixation)

Entretien et enlèvement:

L’appareil ne nécessite pas d’entretien. Enlevez la batterie selon le dé-

cret sur l’enlèvement de batteries (en Allemagne les magasins qui ven-

dent les batteries ont des récipients collecteurs pour les batteries usées).

N’enlevez pas les batteries avec les ordures ménagères!

Instructions de sécurité pour les modules de K E M O! Lisez les

instructions de sécurité avant de raccorder le module!

Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas

d‘inspection CE comme jouet d‘enfant)!

Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent

les exigences de sécurité en vue de la fabrication.

Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage final sont

spécifiés dans les instructions d‘assemblage et il ne faut pas les omettre

pour des raisons de sécurité. L‘installation et la mise en marche doivent

être effectués seulement par des personnes autorisées qui seront aussi

responsable d‘un dommage éventuel.

Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par

le fabricant pour compléter les appareils. Il faut installer tous les dispo-

sitifs de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer

pour sa propre sécurité ainsi que les instructions de service mentionnés

dans le mode d‘emploi.

Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de 50°C)

et à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règ-

lements de prévoyance contre les accidents pour les installations élec-

triques et les moyens de production de la caisse industrielle de prévoy-

ance contre les accidents.

Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et

d‘effort personnel le service de ces modules soit contrôlé de responsabi-

lité par du personnel formé.

Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des matières

combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).

na entrada (regime de saturação, ver desenho 3.). Em abastecimento de

corrente com elevado valor ómico tem de ser ligado um condensador elec-

trólitico de 100 µF, 35 V paralelo aos dois cabos para a tensão de serviço

(quando o modulo dá ruídos oscilares por exp. silvos ou distorção).

Datas técnicas:

Tensão de serviço: ca. 9 - 24 V/DC | Faixa de freqüência: ca. 20 -

20.000 Hz ± 3 dB | Tensão de entrada: ca. 2 - 50 mV | Tensão de

saída: ca. 0,2 - 5 V | Impedância de entrada: ca. 50 kΩ | Impe-

dância de saída: < 1 kΩ | Amplificador: ca. 40 dB (100 x) ± 10% |

Distorção: < 0,02% | Consumo de corrente: < 2mA | Medida: ca.

30 x 25 x 15 mm (sem presilhas de fixação)

Assitência e destruição no lixo:

O aparelho não precisa de assistência. A bataria deve ser destruída (na

Alemanha á nos postos onde se vendem batarias depósitos para recolher

batarias usadas). Batarias não podem ser destruidas juntas com o lixo

caseiro.

Indicação de segurança para KEMO modulos! Estas indicações de

segurança de ser observadas antes do ligamento do modulo!

Proibido a pessoas menores de 14 anos (não tem CE inspeção

como brinquedo de criança)!

KEMO modulos são conforme DIN EN 60065 fabricados e cumprem a

exigência de segurança da produção. Todos os necessários elementos de

segurança para a montagem final, estão expostos na instrução de ins-

talação e não podem por motivo de segurança técnica faltar. A montagem

e a operação inicial de serviço só podem efectuar pessoas autorizadas,

que devem assumir a responsabilidade em caso possível de prejuizo.

Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante fornece

para completar aparelhos. Instalação de segurança para o durável serviço

deve ser ajustada, para segurança própria não deve ser deixada fora de

atenção, tambem o modo do emprego na instrução de serviço.

O modulo não deve ser exposto a altas temperaturas (a mais de 50ºC)

e humidades. Em instalações industriais devem ser respeitados os regu-

lamentos de prevenção de acidentes da associação profissional de ins-

talação para instalações electricas e meios de produção.

Em escolas, institutos de formação, institutos de tempos livres e institutos

de defesa pessoal o exercer deste modulo é somente através da vigilãnçia

de uma pessoa instruída e responsável.

Não colocar nunca este modulo e a linha adutora perto de materiais in-

flamáveis (p.exp. cotinados).

Инструкция по применению:

Модуль предназначен для подключения в виде предварительного

усилителя к усилителю со слабой входной чувствительностью, и

которим надо управлять слабим сигналом.

Описание:

Для подключения входа и выхода примените пожалуйста

принципияльно экранированный кабель с целью обойтись без

всяких помех и шумов. Экранирующая сетка кабеля должна быть

соединена с шасси (минусовый полюс Модуля). В случае, когда

источник сигнала даст высокое напряжение на выходе, переменное

сопротивление (10 К), которое стоит на входе должно быть

включено (при перерегулировке, см. чертеж 3.). У потребителя тока

с высоким внутреним сопротивлением должен быть параллельно к

обом кабелям источника питающего напряжения подключен один

электролитический конденсатор 100 µФ, 35 Вольт. (в случае когда

Модуль дает звуковые колебания, напр. свистит или шумит)

Технические данные:

Напряжение питания: приблизительно 9 - 24 Вольт | Частотный

диапазон: приблизительно 20 - 20.000 Гц ± 3 dB | Входное

напряжение: приблизительно 2 - 50 мВ | Выходное напряжение:

приблизительно 0,2 - 5 Вольт | Входное сопротивление:

приблизительно 50 kΩ | Выходное сопротивление: приблизительно

1 kΩ | Коэффициент усиления: приблизительно 40 дБ (100 x) ±

10% | Искажение звука: < 0,02% | Потребление тока: < 2 мА |

Габариты: приблизительно 30 х 25 х 15 мм (без бокового крепления)

Сервис и уход за модулем:

Прибор не требует сервисного обслуживания. Батареи после их

использования, необходимо положить в соответствии с инструкцией

в мусорную корзину предназначенную для электронного отхода

(в Германии, в магазинах с продажей батареек стоит специальная

корзина для старых и использованных батареек). Ни в коем случае не

ложите старые батарейки в мусорную корзину предназначенную для

нормальных коммунальных отходов.

Инструкция по безопасности работы для модулей КЕМО.

Данную инструкцию по безопасности работы безусловно

нужно прочитать до подключения модуля к питанию!

Для лиц возраста ниже 14 лет пользование модулем

запрещено (модуль не носит обозначение CE как игрушка)!

Модули КЕМО произведены в соответствии с нормой DIN EN 60065

и отвечают всем требованиям по безопасности при работе с ними.

Все требования для безопасного финального монтажа приведены в

инструкции по монтажу и на основе мер по технике безопасности

труда безусловно надо их выполнять. Монтаж и пуск модуля в рабочий

режим может осуществить только обученное лицо, которое берет на

себя тоже ответственность за эвентуальный ущерб и повреждение

модуля.

Инструкцию по монтажу, которую производитель прикладывает в

комплектации к поставке прибора, надо прочитать. Все что сделано

по безопасности, подготовлено к долговечной работе модуля и надо

за теми мерами следить из точки зрения собственной безопасности.

Тоже необходимо следить за выполнением требований в инструкции

по пользованию модулем.

Модуль не должен оставаться при высокой температуре (больше

50º Цельсия) и высокой влажности окружающей среды. В условиях

производственных учреждений надо вести себя в соответствии

с инструкциями по безопасности работы с электрическим

оборудованием и средствами производства, изданными совместно с

профсоюзной организацией.

В

школах,

воспитательных

учреждениях,

домашних

и

специализированн6ых мастерских, применение данного модуля

возможно только в присутствии и под надзором обученного и

ответственного персонала.

Не ставте данный модуль и его кабели никогда на места в близости

предметов легко горячих, или предметов из легко воспламеняющихся

материалов. (напр. занавески).

P

FIN

RUS

NL

F

E