beautypg.com

Kemo Electronic M063 User Manual

Page 2

background image

Rakennusselostus:
Tämä himmenninmoduuli säätää portaattomasti kuormia, kuten 12 V hehkulamppuja (halogeeni– tai autolamput), lämmittimiä, 12 V

vaihtovirtamoottoreita, jne. aivan pienestä täyteen tehoon asti. Tämä himmennin toimii vaiheenleikkurina triakin avulla, mikä tarkoittaa että vain vaihtovirtaa voi
säätää! Virtalähde on siis periaatteessa 12 V verkkomuuntaja (ilman tasasuuntaajaa)! Jos käytät 12 V tasajännitteen (akun tai tasasuunnatun verkkolaitteen,
kuten esim. akkulataajan) virtalähteenä niin himmennin ei säädä, vaan kytkee välittömästi täydelle teholle! Tasavirtakäytöisiä laitteita, kuten
tasavirtamoottoreita, voi kuitenkin säätää, jos tasasuuntaus kytketään himmentimen jälkeen (ennen kuormaa, katso kuvaa). Kytke kuvan mukaisesti 5 A sulake
moduulin virransyöttöön. Kuormitettaessa moduulia yli 30 W teholla (maks. 50 W) on moduuli kiinnitettävä jäähdytyslaipastaan makaamaan jäähdytysripaan tai
vastaavaan. Joka tapauksessa on moduuli sijoitettava niin, että riittävä jäähdytys (ilmanvaihto) tapahtuu, koska se voi kuumeta käytössö, kuormasta riippuen
(jäähdytyslaipan korkein sallittu käyttölämpötila on n 55° C).
The module may also be operated at 24 V~ or 48 V~. However, the potentiometer soldered at the module has to be exchanged for this purpose. A potentiometer
2.2 k linear (> 0.5 W) is required for an operating voltage of 24 V and for 48 V~ you will need a potentiometer 4.7 k linear (> 0.5 W). The maximum load at 24 V
is: max. 100 W and at 48 V: max. 200 W. (The module is designed for a maximum current of approx. 4.5 A).
Huom: Oikosulut kuormapiirissä, väärä tai liian korkea käyttöjännite, ylikuorma ja ylikuumeneminen (puutteellinen jäähdytys tai tuuletus) voivat johtaa moduulin
tuhoutumiseen. Koska jokainen moduuli on huolellisesti testattu ennen toimitusta, korvaavaa laitetta ei ole mahdollista saada vahinkotapauksessa. Virheen
sattuessa voi moduuli “simahtaa”, se on siis sijoitettava niin, ettei muita vahinkoja voi sattua.
Käyttöönotto:
Kun olet tarkistanut, että liitännät on tehty oikein piirustuksen ja rakennusohjeen mukaisesti, voit liittää virtalähteen, 12 V vaihtojännitettä, ja säätää kuormaa
himmentimessä olevalla potentiometrillä.
Määräyksenmukainen käyttö:
12 V~ laitteiden, kuten lamppujen, moottoreiden, lämmittimien jne. tehonsäätö.
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 12 V (10...14 V) vaihtojännite, 50...60 Hz (vain tavallisia rautasydänmuuntajia, ei elektronisia halogeenimuuntajia varten)
Toimintaperiaate: Vaiheleikkuri
Kuormitettavuus: resistiiviselle tai induktiiviselle kuormalle, kuten lampuille moottoreille, sähkömagneeteille jne., 50 W asti (4,5 A)
Mitat: n.

59 x 44 x 20 mm

(ilman kiinnityshahloja)

Mounting instructions:
This dimmer module controls continuously loads like 12 V glow lamps (halogen or motorcar lamps), heating apparatus, 12 V a.c. motors etc. from

extremely low up to complete power. This dimmer operates through phase gating with a TRIAC, that means, that only a.c. voltage may be controlled! The power
supply is therefore in any case a mains transformer with an output voltage of 12 V a.c. (without rectification)! When using as power supply a 12 V direct voltage
(accu-charging set), the dimmer will not control but turn on to full power! Direct voltage consumer like eg. d.c. motors can be controlled, if rectification is placed
behind the dimmer (before the consumer, see figure). Please use always a fuse of 5 A in the lead-in according the figure. In case of loads over 30 W (max. 50 W)
the module has to be fixed firmly with the cooling angle on a heat sink or similar cooling set. In both cases it has to be mounted that way that sufficient cooling of
the module is possible, because during operation depending on the load heating up is likely (max. operation temperature at the cooling angle approx. 55° C).
The module may also be operated at 24 V~ or 48 V~. However, the potentiometer soldered at the module has to be exchanged for this purpose. A potentiometer
2.2 k linear (> 0.5 W) is required for an operating voltage of 24 V and for 48 V~ you will need a potentiometer 4.7 k linear (> 0.5 W). The maximum load at 24 V
is: max. 100 W and at 48 V: max. 200 W. (The module is designed for a maximum current of approx. 4.5 A).
Attention: Short circuits in the load circuit, wrong or too high operating voltage, overload or overheating (insufficient cooling or ventilation) may cause destruction
of the module. Since all modules are carefully tested before being delivered, there is no compensation on generosity. In case of a defect the modul may explode.
Therefore, it must be fitted so that no damages are possible.
Setting into operation:
After having checked the right connection according to the drawing and assembly instruction, you may switch on the current source of 12 V alternating voltage
and adjust the load by means of the potentiometer at the dimmer.
Intended use:
Power control of parts such as lamps, motors, heaters etc. which are operated with 12 V~.
Technical data:
Operating voltage: 12 V (10...14 V) alternating voltage 50...60 Hz (for normal iron core transformers only, not for electronic halogen transformers)
Working mode: phase control
Loading capacity: for ohmic or inductive loads such as lamps, motors, electromagnets etc. up to 50 W (4,5 A)
Dimensions: approx.

59 x 44 x 20 mm (without fixing straps)

Montage voorschriften:
Dit dimmermoduul regelt trappenloos belastingen zoals 12 V gloeilampen (halogeen– of autolampen), verwarmingen, 12 V wisselstroommotoren, enz.

van zeer zwak tot op vol vermogen. Deze dimmer werkt in de faseaansnijhoek met een triac, d.w.z. dat alleen wisselspanning geregeld kan worden. De
stroombron bestaat derhalve uitsluitend uit een nettrafo met een uitgangsspanning van 12 V wisselspanning (zonder gelijkrichting)! Wanneer U als stroombron
een 12 V gelijkspanning gebruikt (accu of nettrafo met gelijkrichting zoals bijv. acculaadapparaat) dan regelt de dimmer niet en schakelt onmiddellijk op vol
vermogen! Er kunnen echter gelijkstroomverbruikers zoals gelijkstroommotoren geregeld worden, wanneer de gelijkrichting pas achter de dimmer (voor de
verbruiker) plaats vindt (zie tekening). Er moet een zekering van 5 A volgens de tekening in de stroomtoevoer van het moduul opgenomen worden. Bij belastingen
van boven de 30 W (max. 50 W), moet het moduul met het koelhoekstuk vlak op een koellichaam of iets dergelijks geschoefd worden. In beide gevallen moet het
dusdanig gemonteerd worden, dat een voldoende ventilatie (koeling) van het moduul plaats vindt, aangezien het zich gedurende het bedrijf afhankelijk van de
belasting kan verhitten (max. bedrijfstemperatuur aan het koelhoekstuk: ong. 55° C).
The module may also be operated at 24 V~ or 48 V~. However, the potentiometer soldered at the module has to be exchanged for this purpose. A potentiometer
2.2 k linear (> 0.5 W) is required for an operating voltage of 24 V and for 48 V~ you will need a potentiometer 4.7 k linear (> 0.5 W). The maximum load at 24 V
is: max. 100 W and at 48 V: max. 200 W. (The module is designed for a maximum current of approx. 4.5 A).
Opgelet: Kortsluiting in de verbruikende kring, verkeerde of te hoge bedrijfsspanning (ontbrekende koeling resp. ventilatie) kunnen tot vernieling van het moduul
voeren. Daar ieder moduul voor verzending zorgvuldig getest wordt, is vervanging op coulancebasis niet mogelijk. Bij het optreden van een defect kan het moduul
barsten. Het moet derhalve dusdanig ingebouwd worden, dat geen verdere schade kan ontstaan.
Ingebruiksaanwijzing:
Na het aansluiten volgens tekening en volgens schema alles gekontroleerd te hebben, kunt u de voedingsbron van 12 V wisselspanning inschakelen, en de
belasting via de potmeter van de dimmer regelen.
Toepassings mogelijkheden:
Vermogenregeling voor bijvoorbeeld lampen, motoren, verwarmingselementen etc. die met 12 V~ gevoed worden.
Technische gegevens:
Voedingsspanning 12 V (10...14 V) wisselspanning, 50...60 Hz (voor normale trafo’s, niet voor electronische halogeen trafo’s).
Werking: phase aangestuurd
Belasting: ohmse of induktieve belasting zoals lampen, motoren, electromagneten etc. tot 50 W (4,5 A)
Afmetingen: ca.

59 x 44 x 20 mm (zonder bevestigings ogen)

NL

http://www.kemo-electronic.eu

Kemo Germany 10-018 / M063 / KV002

P:Module/M063/Beschreibung/M063-10-018/TI

GB

FIN

Instruções para montagem:

Esta resistência variavel modular, regula a ação progressiva de cargas, como lãmpadas incadescentes de 12 V (halogéneo ou de veiculos), aquecimentos, motores de

corrente alternada de 12 V, etc. desde baixa ate máxima potência. Esta resistência variavel trabalha em fases com um triac, quer dizer, que unicamente so se podem regular tensões
alternadas! A fonte de corrente regula fundamentalmente um transformador de rede com uma tensão de saída de 12 V de tensão alternada (sem retificação). Se usar uma fonte de

corrente com tensão corrente continua de 12 V (acumulador e transformador de rede com retificação, como por exemplo carregador de acumuladores), assim não regula a resistência

variavel e liga emediatamente a potência completa. Mas e possivel regular consumidores de corrente contínua, quando se pondo o cabo de retificação por tráz da resistência variável
(antes do consumidor, ver figura)! Por favor lige um fusível de 5 A, como na figura, na alimentação de corrente do modulo. Durante cargas com mais de 30 W (máximo 50 W), tem de o

modulo com o plano ângulo de refrigeração, ser aparafusado num dissipador de calor ou coisa parecida que o simule. Em todo o caso tem de ser assim montado de modo que o

modulo tenha suficiente ventilização (arrefecimento), porque durante o serviço e dependente da carga este pode aquecer (máxima temperatura de trabalho no ângulo de refrigeração

aprox. 55° C).
The module may also be operated at 24 V~ or 48 V~. However, the potentiometer soldered at the module has to be exchanged for this purpose. A potentiometer 2.2 k linear (> 0.5 W) is

required for an operating voltage of 24 V and for 48 V~ you will need a potentiometer 4.7 k linear (> 0.5 W). The maximum load at 24 V is : max. 100W and at 48 V: max. 200 W. (The

module is designed for a maximum current of approx. 4.5 A).
Atenção: curtos-circuitos no circuito do consumidor, falsas ou muito altas tensões de rede, sobrecargas ou sobreaquecimento (insuficiente ventilização-refrigeração), podem ter como

resultado a destruição do modulo. Considerando que cada modulo antes do seu despacho tenha sido cuidadosamente conferido, não existe qualquer forma de recompenção. Em caso

de um defeito pode o modulo estalar (rebentar). Neste caso, tem de ser montado de forma possivel para que não se efetem outros prejuízos.

Colocação em funcionamento:
Depois de controlar todas as certas ligações conforme no desenho e nas instruções de montagem, pode ligar a fonte de tensão 12 V tensão alternada, e regular a carga na resistência

variável com o potenciómetro.

Uso conforme as disposições legais:

Regulador de potência para peças como lâmpadas, motores, aquecimentos etc. que é exercido com 12 V~.
Datas Técnicas:

Tensão de serviço: 12 V (10...14 V) tensão alternada, 50...60 Hz (só para normais transformador núcleo de ferro, não para electrónico halogéneo transformador)

Processo de funcionamento: fase operacional
Capacidade de carga: para óhmicos ou cargas indutivas, como lâmpadas motores electroíman etc. até 50 W (4,5 A).

Medida de placa de circuito: aprox. 59 x 44 x 20 mm (sem braçadeira de fixação)


Инструкция по монтажу:
Данный модуль светорегулятора регулирует линейно нагрузку, напр. 12 вольтные лампы накаливания (галогенные лампы, лампы для автомашин),

системы отопления, 12 вольтные моторы переменного тока начиная с низкой до полной мощности. Данный модуль работает с фазовым управлением с
помощью триака, что означает, что управлять можно только переменное напряжение! В роде источника переменного тока применяется сетевой
трансформатор с выходом 12 Вольт~ (без выпрямителя)! В случае применения источника постоянного напряжения 12 Вольт= (аккумулятор, или сетевой
трансформатор с выпрямителем, напр. система зарядки аккумуляторов) светорегулятор нагрузкой не управляет, и включается мгновенно на полную
мощность! Модуль может регулировать потребители постоянного тока, напр. моторы постоянного тока только в том случае, если в цепи после модуля
подключен выпрямитель (выпрямитель предвключен перед потребителем)- смотри чертеж. Подключите пожалуйста в цепь тока в соответствии с чертежом
предохранитель величиной 5 А. При нагрузке больше 30 Ватт (максимально 50 Ватт) необходимо модуль с помощью металлического держателя прикрепить
к радиатору. Во всяком случае монтаж надо сделать так, чтобы добиться хорошего охлаждения модуля, так как он во время работы под нагрузкой может
сильно нагреваться (максимальная рабочая температура на держателе 55º Цельсия).
Модуль можно подключить к напряжению питания 24 V~ или 48 ~. Для этого следует заменить припаяный потенциометр. Для работы с напряжением 24 V~
необходим линейный потенциометр 2,2 К (> 0.5 W), а для работы с напряжением 48 V~ необходим линейный потенциометр 4,7 К (> 0.5 W).
Максимальная нагрузка при 24 V~ не более 100 W, а при 48 V~ не более 200 W. (Максимальный ток модуля не должен привышать 4,5 А).
В Н И М А Н И Е!
Короткое замыкание в цепи потребителя, неправильное или слишком высокое рабочее напряжение, перенагрузка и слишком высокая температура
(отсутствие охлаждения или проветривания) может привести к разрушению и выходу модуля из строя.Так как каждый модуль до пересылки проходит
тщательный контроль, поставка запасного модуля в рамках гарантии не возможна. В случае выхода из строя, модуль может лопнуть. Поэтому нужно модуль
при монтаже вставить на такое место, что он в таком случае не нанесет ни какого ущерба.
Пуск в рабочий режим:
После того, как вы все подключили в соответствии с чертежом, и проконтролировали все в соответствии с инструкцией по монтажу, можете включить
источник питания переменного напряжения 12 Вольт и регулировать нагрузку с помощью потенциометра на модуле.
Инструкция по применению:
Модуль применяется для регулировки разных потребителей напр. ламп накаливания, моторов, систем отопления и т.д., которые предназначены для питания
переменным напряжением 12 Вольт~.

Технические данные:

Рабочее напряжение: 12 Вольт (10...14 Вольт) переменого напряжения, 50...60 Гц (только для стандартных трансформаторов, не для электронных галогенновых

трансформаторов)

Тип управления: Фазовое управление
Допустимая нагрузка для омических или индуктивных нагрузок, напр. для ламп, моторов, электромагнитов и т.д., до нагрузки макс. 50 Ватт (4,5 А)

Гагариты: приблизительно 59 x 44 x 20 mm (бeз крeпящих плaнок)

http://www.kemo-electronic.eu

Kemo Germany 10-018 / M063 / KV002

P:Module/M063/Beschreibung/M063-10-018/TI

EMV-gerechter Anschluss

Alle Bauteile müssen für eine Betriebsspannung von >80 V AC zugelassen sein. Die Drosseln müssen für die Stromstärke, die

das Modul aufnimmt, zulässig sein.

Die obigen Bauteile gehören nicht zum Lieferumfang des Moduls. Mit dieser externen Beschaltung entspricht das Modul der EG-

Richtlinie 89/336/EWG (EMVG vom 09.11.1992, elektromagnetische Verträglichkeit).

Connection according to EMC

All components must be approved for an operating voltage of >80 V AC. The chokes must be approved for the strength of current

which the module absorbs.

The above components are not attached to the module. With this extreme mode of connection the module corresponds to the EC-

guideline 89/336/EEC (law of electromagnetic compatibility (EMC) dated 09.11.1992).

P

RUS

Eingang 12 V von M063

Zum 12 V~ Eingang des Moduls
Towards the 12 V~ input of the module

Eingang 12 V~, eine Sicherung vorschalten
Input 12 V~, please superpose a safety fuse

C = 220 nF
L = 750 µH