beautypg.com

Caleffi 309 User Manual

Page 4

background image

4

Taratura di
fabbrica

Factory Setting

Werkseinstellung

Tarage d'usine

Tarado de fábrica

Calibragem de
fábrica

Fabrieksinstelling

La taratura delle valvole di sicurezza TP per impianti solari si effettua
presso il fabbricante. E’ vietato qualunque intervento atto ad alterare tali
valori di pressione e temperatura.

The setting of the TP safety relief valves for solar system applications is
carried out by the manufacturer. It is forbidden to tamper with or alter this
temperature and pressure setting in any way.

Die Einstellung der TD-Sicherheitsventile für Solaranlagen erfolgt bereits im
Werk. Jede Veränderung dieser Druck- und Temperaturwerte ist untersagt.

Le tarage de la soupape de sécurité pour système solaires est effectué
par le fabricant. Toute intervention pour modifier la valeur de tarage est
interdite et annule la garantie.

Las válvulas de seguridad TP para instalaciones solares se suministran
ya calibradas. Se prohíbe efectuar cualquier acción destinada a alterar
dichos valores de presión y temperatura

.

A calibragem das válvulas de segurança TP para instalações solares é
efectuada no fabricante. É proibido fazer qualquer intervenção que vise
alterar estes valores de pressão e de temperatura.

De TP veiligheidskleppen voor zonne-energiesystemen worden in
de fabriek ingesteld. Iedere interventie die tot doel heeft de instelling te
veranderen, is verboden.

Installazione
Installation
Einbau
Installation
Instalación
Instalação
Installatie

Prima dell’installazione di una valvola di sicurezza TP per impianti solari è

necessario che ne sia eseguito un corretto dimensionamento da parte di

personale tecnico specializzato, secondo la normativa vigente per le

specifiche applicazioni. E’ vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua

destinazione d’uso.

L’installazione delle valvole di sicurezza TP deve essere eseguita da parte

di personale tecnico qualificato secondo la normativa vigente.

La valvola di sicurezza TP deve essere installata rispettando il senso di

flusso indicato dalla freccia riportata sul corpo valvola.

Before installing a TP safety relief valve for solar system applications,

correct sizing must be carried out by specialist technical personnel in

accordance with the current legislation governing specific applications. It

shall not be used other than for its stated purpose.

TP relief valves must be installed by competent technical personnel

qualified in accordance with current legislation.

TP relief valve must be installed in line with the flow direction indicated by

the arrow on the valve body.

Vor der Installation eines TD-Sicherheitsventils für Solaranlagen ist eine

korrekte Dimensionierung durch einen Fachmann nach den für die

spezifischen Anwendungen bestehenden gesetzlichen Auflagen

erforderlich. Ein bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten.

Die TD-Sicherheitsventile dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann

vorschriftsmäßig installiert werden. Bei der Installation des

TD-Sicherheitsventils muss die durch den Pfeil auf dem Ventilkörper

angegebene Flussrichtung beachtet werden.

Avant l'installation d'une soupape de sécurité TP pour systeme solaires, il

est nécessaire qu'elle soit correctement dimensionnée par un technicien

spécialisé, selon la réglementation en vigueur. Il est interdit de l’utiliser

dans un but différent de celui pour lequel elle a été conçue.

L’installation des soupapes de sécurité TP est réservée à un technicien

qualifié, conformément à la norme en vigueur. Installer la soupape de

sécurité TP en respectant le sens du flux indiqué par la flèche.